A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for matriculadas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aus
dem
Bericht
geht
ferner
hervor
,
dass
eine
Reihe
weiterer
Mängel
die
fortdauernde
Lufttüchtigkeit
eines
Teils
der
Flotte
des
Unternehmens
beeinträchtigen
könnten
,
mit
Ausnahme
der
beiden
in
Frankreich
registrierten
Luftfahrzeuge
vom
Muster
Airbus
A
310
(
F-OJHH
und
F-OJHI
). [EU]
Asimismo
,
el
informe
señala
que
otras
deficiencias
podrían
seguir
afectando
a
la
aeronavegabilidad
continuada
de
una
parte
de
la
flota
de
la
compañía
, a
excepción
de
dos
aeronaves
Airbus
A-310
matriculadas
en
Francia
(F-OJHH y
F-OJHI
).
Außerdem
konnte
der
aktuelle
Lufttüchtigkeitsstatus
der
in
Kambodscha
registrierten
Luftfahrzeuge
nicht
zuverlässig
bestimmt
werden
. [EU]
Además
,
no
es
posible
determinar
de
manera
fiable
el
estado
actual
de
aeronavegabilidad
de
las
aeronaves
matriculadas
en
Camboya
.
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Luftfahrtunternehmen
,
die
in
Liberia
zugelassen
oder
genehmigt
wurden
,
wurden
unmittelbar
geltend
gemacht
,
indem
die
Generaldirektion
Zivilluftfahrt
Liberias
am
12
.
März
1996
von
der
Zivilluftfahrtbehörde
des
Vereinigten
Königreichs
darauf
hingewiesen
wurde
,
dass
gewerbliche
Dienste
nach
dem
Vereinigten
Königreich
untersagt
würden
,
bis
die
Behörden
Liberias
das
Bestehen
eines
wirksamen
Regulierungssystems
nachwiesen
,
um
die
Lufttüchtigkeit
von
Luftfahrzeugen
auf
dem
Register
Liberias
zu
gewährleisten
. [EU]
Inmediatamente
después
surgieron
temores
en
cuanto
a
la
seguridad
de
la
explotación
de
las
compañías
aéreas
autorizadas
o
certificadas
en
Liberia
cuando
,
el
12
de
marzo
de
1996
,
la
autoridad
de
aviación
civil
del
Reino
Unido
informó
a
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Liberia
que
todas
las
solicitudes
de
autorización
de
explotación
de
servicios
comerciales
al
Reino
Unido
por
parte
de
aeronaves
matriculadas
en
Liberia
se
rechazarían
hasta
que
las
autoridades
de
Liberia
pudieran
demostrar
la
existencia
de
un
régimen
normativo
eficaz
que
garantizase
la
aeronavegabilidad
de
las
aeronaves
matriculadas
en
Liberia
.
Belle
Air
hat
nachgewiesen
,
dass
die
in
Frankreich
zugelassenen
Luftfahrzeuge
dem
Management
eines
beauftragten
und
von
den
zuständigen
französischen
Behörden
anerkannten
Unternehmens
zur
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
unterstehen
,
wobei
die
französischen
Behörden
bestätigten
,
dass
die
Lufttüchtigkeit
und
die
Zulassung
der
zugehörigen
Besatzung
weiterhin
ihrer
Sicherheitsaufsicht
unterstehen
. [EU]
Belle
Air
ha
demostrado
que
las
aeronaves
matriculadas
en
Francia
son
gestionadas
por
una
organización
contratada
de
gestión
del
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
aprobada
por
las
autoridades
competentes
de
Francia
y
dichas
autoridades
confirmaron
que
la
aeronavegabilidad
y
la
concesión
de
licencias
de
la
tripulación
seguían
estando
bajo
su
supervisión
de
la
seguridad
.
Betrifft:
Ausnahme
von
den
Sicherheitsanforderungen
an
fest
verbundene
Tanks
(
Tankfahrzeuge
),
die
vor
dem
31
.12.2001
zugelassen
worden
sind
und
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
oder
die
Beförderung
kleiner
Mengen
bestimmter
Kategorien
gefährlicher
Güter
benutzt
werden
. [EU]
Asunto:
excepción
respecto
de
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
a
las
cisternas
fijas
(vehículos
cisterna
)
matriculadas
antes
del
31
.12.2001 y
destinadas
al
transporte
local
de
pequeñas
cantidades
de
algunas
categorías
de
mercancías
peligrosas
.
Betrifft:
Ausnahme
von
den
Sicherheitsanforderungen
an
fest
verbundene
Tanks
(
Tankfahrzeuge
),
die
vor
dem
31
.12.2001
zugelassen
worden
sind
und
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
oder
die
Beförderung
kleiner
Mengen
bestimmter
Kategorien
gefährlicher
Güter
benutzt
werden
[EU]
Asunto:
excepción
respecto
de
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
a
las
cisternas
fijas
(vehículos
cisterna
)
matriculadas
antes
del
31
de
diciembre
de
2001
y
destinadas
al
transporte
local
de
pequeñas
cantidades
de
algunas
categorías
de
mercancías
peligrosas
.
Betrifft:
Ausnahme
von
den
Sicherheitsanforderungen
an
fest
verbundene
Tanks
(
Tankfahrzeuge
),
die
vor
dem
31
.
Dezember
2001
zugelassen
worden
sind
und
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
oder
die
Beförderung
kleiner
Mengen
bestimmter
Kategorien
gefährlicher
Güter
benutzt
werden
. [EU]
Asunto:
excepción
respecto
de
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
a
las
cisternas
fijas
(vehículos
cisterna
)
matriculadas
antes
del
31
de
diciembre
de
2001
y
destinadas
al
transporte
local
de
pequeñas
cantidades
de
algunas
categorías
de
mercancías
peligrosas
.
Betrifft:
Ausnahme
zu
den
Sicherheitsanforderungen
an
fest
verbundene
Tanks
(
Tankfahrzeuge
),
die
vor
dem
31
.12.2001
zugelassen
worden
sind
und
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
oder
die
Beförderung
kleiner
Mengen
bestimmter
Kategorien
gefährlicher
Güter
benutzt
werden
[EU]
Asunto:
excepción
respecto
de
los
requisitos
de
seguridad
aplicables
a
las
cisternas
fijas
(vehículos
cisterna
)
matriculadas
antes
del
31
de
diciembre
de
2001
y
destinadas
al
transporte
local
de
pequeñas
cantidades
de
algunas
categorías
de
mercancías
peligrosas
.
Daallo
Airlines
verfügt
aber
weiterhin
über
eine
Betriebsgenehmigung
und
verwendet
Luftfahrzeuge
des
Musters
DC9
(
registriert
auf
den
Komoren
),
Antonov
24
(
Armenien
)
und
Iljuschin
18
(
Kasachstan
). [EU]
No
obstante
,
Daallo
Airlines
sigue
en
posesión
de
una
licencia
de
explotación
y
utiliza
aeronaves
de
tipo
DC-9
matriculadas
en
Comoras
,
aeronaves
de
tipo
Antonov
24
matriculadas
en
Armenia
y
aeronaves
de
tipo
Ilyushin
18
matriculadas
en
Kazajstán
.
Daraufhin
entschied
das
INAC
am
21
.
Februar
2009
,
den
gesamten
Betrieb
der
in
São
Tomé
und
Príncipe
registrierten
Luftfahrzeuge
des
Musters
Antonov
12
einzustellen
. [EU]
En
respuesta
a
esta
situación
,
el
INAC
indicó
que
el
21
de
febrero
de
2009
había
decidido
suspender
todas
las
operaciones
de
aeronaves
de
tipo
Antonov
12
matriculadas
en
Santo
Tomé
y
Príncipe
.
Darüber
hinaus
war
die
CAO-IRI
nicht
in
der
Lage
nachzuweisen
,
dass
angemessene
Maßnahmen
ergriffen
wurden
,
um
die
hohe
Unfallrate
von
Luftfahrzeugen
zu
verringern
,
die
in
Iran
zugelassen
sind
und
von
Unternehmen
betrieben
werden
,
die
von
der
CAO-IRI
zertifiziert
wurden
. [EU]
Tampoco
CAO-IRI
ha
podido
demostrar
haber
tomado
medidas
adecuadas
en
relación
con
el
importante
índice
de
accidentes
de
las
aeronaves
matriculadas
en
Irán
y
explotadas
por
compañías
aéreas
certificadas
por
CAO-IRI
.
Das
INAC
konnte
nicht
nachweisen
,
dass
es
seinen
Pflichten
hinsichtlich
der
Sicherheitsaufsicht
über
die
in
São
Tomé
und
Príncipe
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
gemäß
den
internationalen
Sicherheitsnormen
nachkommt
,
da
ein
erheblicher
Teil
dieser
Unternehmen
nicht
regelmäßig
in
São
Tomé
tätig
ist
und
das
INAC
nach
eigenen
Angaben
die
Aufsichtstätigkeiten
zum
Teil
den
zuständigen
Behörden
der
Staaten
überlässt
,
in
denen
der
Flugbetrieb
tatsächlich
stattfindet
. [EU]
El
INAC
no
demostró
el
cumplimiento
de
sus
obligaciones
en
materia
de
supervisión
de
la
seguridad
de
las
compañías
aéreas
matriculadas
en
Santo
Tomé
y
Príncipe
de
conformidad
con
las
normas
de
seguridad
internacionales
,
dado
que
una
parte
sustancial
de
estas
compañías
no
opera
en
Santo
Tomé
con
carácter
regular
y
que
el
INAC
declaró
que
en
parte
confía
en
la
supervisión
de
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
en
los
que
se
llevan
a
cabo
de
manera
efectiva
las
operaciones
.
Das
Luftfahrtunternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
legten
keine
Belege
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
und
die
Instandhaltung
der
in
Litauen
eingetragenen
Luftfahrzeuge
der
Muster
Boeing
B-737-522
und
B-757-204
(
Eintragungskennzeichen
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
und
LY-FLG
)
gemäß
den
anwendbaren
europäischen
Vorschriften
erfolgt
. [EU]
Por
lo
demás
,
ni
la
compañía
ni
las
autoridades
competentes
kazajas
presentaron
pruebas
de
que
se
ajustaran
a
la
normativa
europea
el
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
y
las
tareas
generales
de
mantenimiento
de
las
aeronaves
de
tipo
Boeing
B-737-522
y
B-757-204
matriculadas
en
Lituania
(marcas
de
matrícula:
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
y
LY-FLG
).
Die
DIS-Regelung
sieht
bereits
vor
,
dass
es
sich
dabei
um
Seeleute
aus
der
Gemeinschaft
handeln
muss
,
die
gemäß
Abschnitt
3.2
Absatz
3
der
Leitlinien
auf
seetüchtigen
Schlepp-
und
Baggerschiffen
arbeiten
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
registriert
sind
. [EU]
Que
los
marinos
deban
ser
marinos
comunitarios
que
naveguen
a
bordo
de
buques
en
el
sentido
de
la
sección
3.2,
tercer
párrafo
,
de
las
Directrices
, y
que
las
dragas
deban
estar
matriculadas
en
un
Estado
miembro
,
son
condiciones
que
ya
figuraban
en
el
régimen
DIS
.
Die
Genehmigung
MCA-fähiger
Flugzeuge
,
die
im
Luftraum
der
Mitgliedstaaten
fliegen
,
aber
außerhalb
der
Europäischen
Union
registriert
sind
,
würde
aufgrund
einschlägiger
Informationen
erfolgen
,
die
von
der
Branche
in
ihrem
eigenen
MCA-Register
sowie
in
Anwendung
der
jeweiligen
Vorschriften
der
ITU-Vollzugsordnung
für
den
Funkdienst
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
La
autorización
de
las
aeronaves
portadoras
de
MCA
que
vuelan
en
el
espacio
aéreo
de
los
Estados
miembros
,
pero
están
matriculadas
fuera
de
la
Unión
Europea
,
podría
beneficiarse
de
la
información
pertinente
facilitada
por
la
industria
en
su
registro
de
MCA
especializado
y
por
la
aplicación
de
las
disposiciones
pertinentes
del
Reglamento
de
Radiocomunicaciones
de
la
UIT
.
Die
Kommission
nahm
außerdem
die
Absicht
des
Unternehmens
zur
Kenntnis
,
für
Flüge
in
die
Gemeinschaft
nur
die
beiden
in
Frankreich
registrierten
Luftfahrzeuge
einzusetzen
. [EU]
La
Comisión
también
tomó
nota
de
la
intención
de
la
compañía
de
explotar
en
la
Comunidad
únicamente
las
dos
aeronaves
matriculadas
en
Francia
.
die
Luftfahrzeuge
betreffen
,
die
in
das
Luftfahrzeugregister
eines
Mitgliedstaats
eingetragen
sind
oder
von
einem
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Unternehmen
betrieben
werden
,
und
sich
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
,
auf
das
die
Verträge
Anwendung
finden
,
ereignet
haben
,
sofern
diese
Untersuchungen
nicht
von
einem
anderen
Staat
durchgeführt
werden
[EU]
en
los
que
se
vean
involucradas
aeronaves
matriculadas
en
un
Estado
miembro
o
explotadas
por
una
empresa
establecida
en
un
Estado
miembro
,
que
se
hayan
producido
fuera
de
los
territorios
de
los
Estados
miembros
a
los
que
se
aplican
los
Tratados
,
en
el
caso
de
que
tales
investigaciones
no
las
realice
otro
Estado
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Kommission
und
die
anderen
Mitgliedstaaten
rechtzeitig
informieren
,
wenn
sie
MCA-Dienste
an
Bord
der
unter
ihrer
Rechtshoheit
registrierten
Flugzeugen
genehmigen
und
wenn
der
Betrieb
von
MCA-Diensten
in
ihrem
nationalen
Luftraum
an
Bord
außerhalb
der
Europäischen
Union
registrierter
Flugzeuge
beantragt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
deberían
informar
oportunamente
a
la
Comisión
y a
los
demás
Estados
miembros
de
los
servicios
de
MCA
autorizados
para
su
explotación
en
aeronaves
matriculadas
en
su
jurisdicción
y
de
las
solicitudes
de
explotación
en
su
espacio
aéreo
nacional
de
servicios
de
MCA
en
aeronaves
matriculadas
fuera
de
la
Unión
Europea
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
erwägen
,
für
die
Erbringung
von
MCA-Diensten
an
Bord
der
unter
ihrer
Rechtshoheit
registrierten
Flugzeuge
Allgemeingenehmigungen
zu
erteilen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deberían
estudiar
la
posibilidad
de
someter
la
prestación
de
servicios
de
MCA
en
aeronaves
matriculadas
en
su
jurisdicción
a
autorizaciones
generales
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
ihrem
Luftraum
für
den
Betrieb
von
MCA-Diensten
in
Flugzeugen
,
die
entsprechend
den
gemäß
Ziffer
4
vereinbarten
Bedingungen
in
anderen
Mitgliedstaaten
registriert
sind
,
keine
zusätzliche
Genehmigung
verlangen
. [EU]
Los
Estados
miembros
no
deberían
exigir
una
autorización
adicional
para
la
explotación
de
los
servicios
de
MCA
por
encima
de
su
territorio
en
aeronaves
matriculadas
en
otros
Estados
miembros
en
cumplimiento
de
las
condiciones
acordadas
con
arreglo
al
punto
4.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "matriculadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners