A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for inciden
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
All
diese
Faktoren
beeinflussten
die
Einnahmen
und
Kosten
eines
Flughafens
und
seien
beim
Vergleich
der
den
Luftfahrtunternehmen
jeweils
berechneten
Preise
zu
berücksichtigen
. [EU]
Todos
estos
factores
inciden
en
los
ingresos
y
gastos
de
un
aeropuerto
y
han
de
tomarse
en
consideración
al
comparar
los
precios
facturados
a
los
distintos
transportistas
aéreos
.
Anpassungen
auf
Grund
anderer
,
nicht
in
der
Grundverordnung
aufgeführter
Faktoren
können
nur
erfolgen
,
wenn
nachgewiesen
wird
,
dass
sie
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
beeinflussen
. [EU]
Solo
pueden
realizarse
ajustes
en
virtud
de
otros
factores
no
especificados
en
el
Reglamento
de
base
si
se
demuestra
que
inciden
en
la
comparabilidad
de
los
precios
.
Aufgrund
ihrer
Verhandlungsmacht
und
ihrer
Möglichkeiten
,
große
Mengen
von
VNS
zu
lagern
,
haben
sie
großen
Einfluss
auf
die
Preise
der
VNS
. [EU]
Su
poder
de
negociación
y
su
capacidad
para
almacenar
grandes
cantidades
de
SAI
inciden
de
forma
significativa
sobre
los
precios
de
esos
productos
.
Außerdem
haben
die
Verkäufe
auf
dem
Inlandsmarkt
keine
Auswirkungen
auf
die
allgemeinere
Einschätzung
,
ob
ein
angemessenes
Nachprüfungssystem
existiert
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
ventas
en
el
mercado
nacional
no
inciden
en
la
evaluación
más
general
de
la
existencia
de
un
sistema
de
verificación
apropiado
.
Außerdem
sind
die
Verkäufe
auf
dem
Inlandsmarkt
irrelevant
für
die
allgemeinere
Einschätzung
,
ob
ein
angemessenes
Nachprüfungssystem
existiert
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
ventas
en
el
mercado
nacional
no
inciden
en
la
evaluación
más
general
de
la
existencia
de
un
sistema
de
verificación
apropiado
.
Bei
der
Anwendung
des
Kompetenzmanagementprozesses
auf
die
Instandhaltungsentwicklungsfunktion
müssen
mindestens
die
folgenden
die
Sicherheit
betreffenden
Tätigkeiten
berücksichtigt
werden:
[EU]
Al
aplicar
el
proceso
de
gestión
de
la
competencia
a
la
función
de
desarrollo
del
mantenimiento
,
deberán
tenerse
en
cuenta
como
mínimo
las
siguientes
actividades
que
inciden
en
la
seguridad:
Bei
der
Anwendung
des
Kompetenzmanagementprozesses
auf
die
Instandhaltungserbringungsfunktion
müssen
mindestens
die
folgenden
die
Sicherheit
betreffenden
Tätigkeiten
berücksichtigt
werden:
[EU]
Al
aplicar
el
proceso
de
gestión
de
la
competencia
a
la
función
de
ejecución
del
mantenimiento
,
deberán
tenerse
en
cuenta
como
mínimo
las
siguientes
actividades
que
inciden
en
la
seguridad:
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
den
im
Römischen
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
aufgeführten
Kriegsverbrechen
gelten
,
wie
etwa
der
Zwangsverpflichtung
oder
Eingliederung
von
Kindern
in
die
nationalen
Streitkräfte
,
welche
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
von
einem
Konflikt
betroffenen
Länder
hat
. [EU]
Se
prestará
atención
particular
a
los
crímenes
de
guerra
contemplados
en
el
Estatuto
de
Roma
de
la
Corte
Penal
Internacional
,
como
el
reclutamiento
o
alistamiento
de
niños
,
que
inciden
gravemente
en
los
países
afectados
por
conflictos
.
Bestimmte
Geodatensätze
und
-dienste
,
die
für
Gemeinschaftspolitiken
mit
direkten
oder
indirekten
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
relevant
sind
,
sind
bei
Dritten
vorhanden
und
werden
von
diesen
verwaltet
. [EU]
Algunos
conjuntos
de
datos
espaciales
y
servicios
pertinentes
a
efectos
de
las
políticas
comunitarias
que
,
de
forma
directa
o
indirecta
,
inciden
en
el
medio
ambiente
,
están
en
poder
y
bajo
la
gestión
de
terceros
.
Daher
sollte
den
Transaktionen
,
die
von
den
staatlichen
Einrichtungen
und
Fonds
durchgeführt
werden
,
die
in
den
regulären
Haushalten
auf
Teilsektorenebene
nicht
erfasst
sind
,
und
die
sich
kurz-
oder
mittelfristig
auf
die
Haushaltslage
der
Mitgliedstaaten
auswirken
,
besondere
Beachtung
geschenkt
werden
. [EU]
Por
este
motivo
,
ha
de
prestarse
una
atención
particular
a
las
operaciones
de
dichas
administraciones
públicas
que
no
forman
parte
de
los
presupuestos
ordinarios
de
los
distintos
subsectores
y
que
inciden
de
manera
inmediata
o a
medio
plazo
en
la
situación
presupuestaria
de
los
Estados
miembros
.
Da
sich
die
Verfahren
für
die
Erhebung
und
die
Erstattung
der
Steuer
auf
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
auswirken
,
sollten
sie
sich
nach
nicht
diskriminierenden
Kriterien
richten
. [EU]
Las
modalidades
de
recaudación
y
devolución
del
impuesto
inciden
en
el
adecuado
funcionamiento
del
mercado
interior
,
por
lo
que
han
de
aplicarse
criterios
no
discriminatorios
.
Den
Angaben
Spaniens
zufolge
stellen
die
durch
das
Königliche
Gesetzesdekret
10/2000
eingeführten
Maßnahmen
insofern
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
als
sie
sich
nicht
auf
die
im
gleichen
Bereich
tätigen
Konkurrenzunternehmen
auswirken
,
da
alle
Unternehmen
dieses
Wirtschaftsbereichs
,
also
auch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
,
im
Rahmen
der
Körperschaftssteuer
genauso
hoch
besteuert
werden
(
35
%). [EU]
Según
España
,
las
medidas
introducidas
por
el
Real
Decreto-ley
10/2000
no
suponen
una
ayuda
estatal
por
cuanto
no
inciden
en
las
empresas
competidoras
que
desarrollan
la
misma
actividad
,
ya
que
todas
las
empresas
del
sector
,
incluidas
las
cooperativas
agrarias
,
están
sometidas
a
la
misma
tributación
por
el
impuesto
de
sociedades
(35 %).
Der
ICES
empfiehlt
,
dringend
einen
Wiederauffüllungsplan
für
den
gesamten
Bestand
des
Europäischen
Aals
auszuarbeiten
und
die
Nutzung
und
sonstige
Eingriffe
des
Menschen
,
die
sich
auf
die
Fischerei
oder
den
Bestand
auswirken
,
so
weit
wie
möglich
zu
reduzieren
. [EU]
El
CIEM
recomienda
que
se
elabore
un
plan
de
recuperación
para
toda
la
población
de
anguila
europea
con
carácter
urgente
y
que
la
explotación
y
demás
actividades
humanas
que
inciden
en
la
pesca
o
en
las
poblaciones
se
reduzcan
lo
máximo
posible
.
Deshalb
sind
die
Ausgleichszahlungen
,
die
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
über
gemeinwirtschaftliche
Dienste
an
Adriatica
und
Saremar
geleistet
wurden
,
um
die
oben
(
Erwägungsgründe
90-95
)
beschriebenen
internationalen
Verbindungen
zu
gewährleisten
,
geeignet
,
sich
auf
den
tatsächlichen
oder
potenziellen
Wettbewerb
zwischen
anderen
Betreibern
der
Gemeinschaft
auszuwirken
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
compensaciones
otorgadas
a
Adriatica
y a
Saremar
para
realizar
,
en
el
marco
de
los
convenios
de
servicio
público
,
las
conexiones
internacionales
antes
descritas
(considerandos
90
a
95
),
son
de
tal
naturaleza
que
inciden
en
la
competencia
actual
o
potencial
de
los
demás
operadores
comunitarios
.
Die
Bestimmungen
bilateraler
Abkommen
,
die
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
fallen
und
weiterhin
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gelten
,
sind
in
diesem
Anhang
nicht
enthalten
. [EU]
Ha
de
tenerse
en
cuenta
que
las
disposiciones
de
convenios
bilaterales
que
no
inciden
en
el
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
y
se
mantienen
en
vigor
entre
Estados
miembros
no
figuran
en
el
presente
anexo
.
Die
betroffenen
Vorsitze
,
Berichterstatter
und
Verfasser
von
Stellungnahmen
bestimmen
gemeinsam
Teile
des
Textes
,
die
in
ihre
ausschließliche
oder
gemeinsame
Zuständigkeit
fallen
,
und
verständigen
sich
über
die
genauen
Modalitäten
ihrer
Zusammenarbeit
. [EU]
Los
presidentes
y
los
ponentes
interesados
determinarán
de
forma
conjunta
las
partes
del
texto
que
inciden
en
sus
competencias
exclusivas
o
comunes
y
se
pondrán
de
acuerdo
sobre
los
aspectos
concretos
de
su
cooperación
.
Die
Bezugnahme
von
Danske
Busvognmaend
auf
die
Anhänge
K
und
I
des
Urteils
habe
keinerlei
Relevanz
für
die
Frage
,
ob
die
Beihilfe
auf
das
notwendige
Mindestmaß
begrenzt
gewesen
sei
. [EU]
La
referencia
por
Danske
Busvognmænd
a
los
anexos
K e I
del
asunto
no
inciden
en
modo
alguno
en
cuanto
a
saber
si
la
ayuda
se
limitó
al
mínimo
.
Die
einzelnen
in
den
Mitgliedstaaten
angewandten
Steuersätze
,
die
sich
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
gebietsansässigen
Unternehmen
auswirken
,
fielen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Beihilfevorschriften
. [EU]
Los
diversos
tipos
de
gravamen
aplicados
en
los
Estados
miembros
,
que
inciden
en
la
competitividad
de
sus
empresas
residentes
,
no
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
Die
Forschungsprojekte
haben
auch
zum
Ziel
,
zum
wissenschaftlichen
und
technologischen
Fortschritt
beizutragen
,
um
die
Kenntnisse
über
Verhalten
und
Kontrolle
der
Lagerstätten
im
Hinblick
auf
Gebirgsdruck
,
Ausgasungen
,
Gefahr
von
Schlagwetterexplosionen
,
Bewetterung
und
alle
sonstigen
Faktoren
,
die
den
Abbaubetrieb
beeinflussen
,
zu
verbessern
. [EU]
Los
proyectos
de
investigación
también
tendrán
como
objetivo
fomentar
el
progreso
científico
y
tecnológico
con
el
fin
de
aumentar
los
conocimientos
acerca
del
comportamiento
y
el
control
de
los
yacimientos
frente
a
la
presión
del
terreno
,
las
emisiones
de
gas
,
los
riesgos
de
explosión
,
la
ventilación
y
todos
los
demás
factores
que
inciden
en
las
actividades
mineras
.
Die
Größe
der
Schlagenergie
wird
auch
von
anderen
Faktoren
beeinflusst
,
nämlich
von
Walzrichtung
,
Formänderungsfestigkeit
,
Kornorientierung
und
Schweißung
. [EU]
Otros
factores
que
inciden
en
la
resistencia
a
la
energía
de
impacto
son
,
por
ejemplo
,
la
dirección
del
laminado
,
el
límite
de
elasticidad
,
la
orientación
del
grano
y
la
soldadura
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inciden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners