A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estimular
estimular al trabajo
estimular fiscalmente
estipendiario
estipulado
estipulante
estipular
estipular de antemano
estirado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
297 results for estipulado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.1
Das
aufgestellte
schnelle
Bereitschaftsboot
wird
in
Verbindung
mit
einer
den
Bestimmungen
des
Absatzes
.3.2
entsprechenden
Aussetzvorrichtung
verwendet
[EU]
.1
que
el
bote
de
rescate
rápido
instalado
disponga
de
un
dispositivo
de
puesta
a
flote
que
se
ajuste
a
lo
estipulado
en
el
punto
3.2
.2
Sonstige
Vorrichtungen
zur
Bestimmung
der
Brennstoffmenge
in
einem
Tank
sind
zulässig
,
wenn
sie
,
wie
die
in
Absatz
.2.6.1.1
vorgesehenen
,
nicht
unterhalb
der
Tankdecke
eingeführt
zu
werden
brauchen
und
wenn
durch
ihr
Versagen
oder
ein
Überfüllen
des
Tanks
kein
Brennstoff
austreten
kann
. [EU]
.2
Cabrá
utilizar
otros
medios
para
determinar
la
cantidad
de
combustible
que
contienen
los
tanques
,
siempre
que
tales
medios
,
como
el
estipulado
en
el
punto
2.6.1.1,
no
tengan
que
penetrar
por
debajo
de
la
parte
superior
del
tanque
y
que
,
en
caso
de
que
fallen
o
de
que
los
tanques
se
llenen
excesivamente
,
el
combustible
no
pueda
salir
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
jedes
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.771 (
18
)
angenommenen
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Al
menos
dos
tripulaciones
por
cada
bote
de
rescate
rápido
recibirán
formación
y
efectuarán
ejercicios
periódicos
,
teniendo
en
cuenta
lo
estipulado
en
la
sección
A-VI/2
,
tabla
A-VI/2-2
,
«Especificaciones
de
las
normas
mínimas
de
competencia
en
el
manejo
de
botes
de
rescate
rápidos»
del
Código
de
formación
,
titulación
y
guardia
para
la
gente
del
mar
(STCW) y
las
recomendaciones
aprobadas
por
la
OMI
en
su
Resolución
A.771 (18).
Abweichend
von
Absatz
1
sind
die
zu
erfüllenden
verbindlichen
Anforderungen
für
Begünstigte
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
die
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
nach
Artikel
143b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2004
anwenden
,
die
in
Artikel
5
und
Anhang
IV
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Anforderungen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
lo
referente
a
beneficiarios
de
Estado
miembros
que
apliquen
el
régimen
de
ayuda
de
zona
única
estipulado
en
el
artículo
143
ter
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
los
requisitos
obligatorios
que
deben
cumplirse
son
los
estipulado
s
en
el
artículo
5 y
el
anexo
IV
de
dicho
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
ist
den
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
in
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Gebiet
während
des
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Zeitraums
der
Fang
ohne
Beschränkung
des
Einsatzes
bestimmter
Arten
von
Schiffen
und
Geräten
erlaubt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
los
buques
pesqueros
comunitarios
estarán
autorizados
a
faenar
sin
restricciones
relativas
al
uso
de
determinados
tipos
de
buques
y
de
artes
en
la
zona
a
que
se
refiere
el
apartado
2
del
artículo
3 y
durante
el
periodo
estipulado
en
el
apartado
1
del
artículo
3.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
ist
Gemeinschaftsschiffen
in
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Gebiet
während
des
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Zeitraums
der
Fang
ohne
Beschränkung
des
Einsatzes
bestimmter
Arten
von
Schiffen
und
Geräten
erlaubt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
los
buques
pesqueros
comunitarios
estarán
autorizados
para
faenar
sin
restricciones
relativas
al
uso
de
determinados
tipos
de
buques
y
de
artes
en
la
zona
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
2, y
durante
el
período
estipulado
en
el
artículo
3,
apartado
1,
de
dicho
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
ist
Gemeinschaftsschiffen
in
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
jener
Verordnung
genannten
Gebiet
während
des
dort
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Zeitraums
der
Fang
ohne
Beschränkung
des
Einsatzes
bestimmter
Arten
von
Schiffen
und
Geräten
erlaubt
.
16
.3. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE) n.o
973/2001
,
los
buques
pesqueros
comunitarios
estarán
autorizados
para
faenar
sin
restricciones
relativas
al
uso
de
determinados
tipos
de
buques
y
de
artes
en
la
zona
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
y
durante
el
período
estipulado
en
su
artículo
3,
apartado
1.
Alcoa
bezahlte
also
den
mit
ENEL
vertraglich
vereinbarten
Strompreis
,
erhielt
aber
nachträglich
von
der
Ausgleichskasse
einen
Kompensationsbeitrag
zurück
,
so
dass
das
Unternehmen
faktisch
weiterhin
den
Alumix-Preis
entrichtete
. [EU]
En
la
práctica
,
con
este
mecanismo
,
Alcoa
pagaba
el
precio
contractualmente
estipulado
con
ENEL
y
recibía
a
posteriori
de
la
Cassa
Conguaglio
una
contribución
compensatoria
que
le
permitía
,
de
hecho
,
seguir
pagando
la
tarifa
Alumix
.
Alle
solche
Erklärungen
werden
vom
Generalsekretär
nach
Maßgabe
des
Artikels
24
dieses
Protokolls
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
Secretario
General
informará
sobre
cualesquiera
de
dichas
declaraciones
de
conformidad
con
lo
estipulado
en
el
artículo
24
del
presente
Protocolo
.
Als
Antwort
auf
den
Einwand
Deutschlands
und
der
Niederlande
,
der
Bezug
zwischen
Erzeugnis
und
Region
sei
nicht
nachgewiesen
,
wurde
klar
aufgezeigt
,
dass
dieser
Bezug
auf
der
Wertschätzung
,
den
die
Salami
genieße
,
beruhe
. [EU]
En
respuesta
a
una
de
las
críticas
de
Alemania
y
los
Países
Bajos
,
según
los
cuales
no
queda
demostrado
el
vínculo
entre
el
producto
y
la
región
,
se
ha
estipulado
claramente
que
el
vínculo
se
basa
en
la
reputación
.
als
Direktzuschuss
bis
zu
insgesamt
2000
Mio
.
HUF
für
den
Erwerb
landwirtschaftlicher
Flächen
in
Höhe
von
jeweils
maximal
20
%
des
vertraglichen
Kaufpreises
bei
einer
Obergrenze
von
3
Mio
.
HUF
je
Antrag
,
wobei
Begünstigte
höchstens
zwei
Anträge
pro
Jahr
stellen
können
. [EU]
Una
subvención
directa
,
hasta
un
importe
total
de
2000
millones
de
HUF
,
para
la
compra
de
tierra
agrícolas
hasta
un
máximo
del
20
%
del
precio
de
compra
estipulado
en
el
contrato
de
venta
,
con
un
máximo
de
3
millones
de
HUF
por
solicitud
y
un
máximo
de
dos
solicitudes
anuales
por
beneficiario
.
Anträge
auf
gegenseitige
Anerkennung
einer
nationalen
Zulassung
sind
gemäß
den
Verfahren
nach
Artikel
33
(
zeitlich
nachfolgende
gegenseitige
Anerkennung
)
oder
Artikel
34
(
zeitlich
parallele
gegenseitige
Anerkennung
)
zu
stellen
. [EU]
Para
las
solicitudes
de
reconocimiento
mutuo
de
autorizaciones
nacionales
se
aplicará
el
procedimiento
estipulado
en
el
artículo
33
(reconocimiento
mutuo
sucesivo
) o
en
el
artículo
34
(reconocimiento
mutuo
en
paralelo
).
Auch
sei
ausdrücklich
festgelegt
worden
,
dass
die
Gebühren
,
die
anderen
AVR-Unternehmen
für
die
Behandlung
von
anderem
Abfall
in
Rechnung
gestellt
wurden
,
identisch
mit
den
Gebühren
für
Dritte
sein
mussten
. [EU]
Se
había
estipulado
también
claramente
que
las
tarifas
aplicadas
a
las
otras
empresas
de
AVR
para
el
tratamiento
de
residuos
debían
ser
idénticas
a
las
aplicadas
a
terceros
[16].
Auf
Grundlage
dieser
Bestimmung
wird
die
Kommission
anschließend
eine
Würdigung
dahingehend
vornehmen
,
ob
die
angefochtenen
Maßnahmen
zugunsten
von
Aluminium
of
Greece
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
. [EU]
A
la
luz
de
esta
disposición
,
la
Comisión
evaluará
,
conforme
a
lo
aquí
estipulado
,
si
las
medidas
impugnadas
en
favor
de
AoG
constituyen
una
ayuda
estatal
.
Ausgaben
,
die
aus
dem
in
Absatz
1
genannten
Betrag
bestritten
werden
,
werden
nach
den
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
geltenden
gemeinschaftlichen
Verfahren
und
Vorschriften
verwaltet
. [EU]
El
gasto
financiado
mediante
el
importe
estipulado
en
el
apartado
1
será
gestionado
de
conformidad
con
los
procedimientos
y
normas
de
la
Comunidad
Europea
aplicables
al
presupuesto
general
de
las
Comunidades
Europeas
.
Außer
gemäß
Buchstabe
e
müssen
alle
Luftfahrzeuge
im
Flug
,
die
mit
Zusammenstoß-Warnlichtern
ausgerüstet
sind
,
um
die
Anforderung
von
Buchstabe
a
Nummer
1
zu
erfüllen
,
diese
Lichter
auch
am
Tag
führen
. [EU]
Salvo
lo
dispuesto
en
la
letra
e),
todas
las
aeronaves
en
vuelo
que
estén
dotadas
de
las
luces
anticolisión
necesarias
para
satisfacer
el
requisito
estipulado
en
a) 1)
también
llevarán
encendidas
dichas
luces
durante
el
día
.
Außer
in
den
unter
Buchstabe
e
genannten
Fällen
ist
die
Höhe
solcher
Zahlungen
in
einem
gegebenen
Jahr
nicht
abhängig
von
oder
bezogen
auf
Art
oder
Menge
der
Erzeugung
(
einschließlich
Großvieheinheiten
)
eines
Erzeugers
in
einem
beliebigen
Jahr
nach
dem
Bezugszeitraum
. [EU]
La
cuantía
de
estos
pagos
en
un
año
dado
no
estará
relacionada
con
,
ni
se
basará
en
,
el
tipo
o
el
volumen
de
la
producción
(incluido
el
número
de
cabezas
de
ganado
)
emprendida
por
el
productor
en
cualquier
año
posterior
al
período
de
base
, a
reserva
de
lo
estipulado
en
la
letra
e).
Äußert
sich
die
Kommission
nicht
innerhalb
der
ihr
gesetzten
Frist
,
gilt
der
Bericht
als
angenommen
. [EU]
En
caso
de
que
la
Comisión
no
responda
en
el
plazo
estipulado
al
efecto
,
el
informe
se
considerará
aceptado
.
Äußert
sich
die
Kommission
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
,
so
gilt
der
Bericht
als
angenommen
. [EU]
En
caso
de
que
la
Comisión
no
responda
en
el
plazo
estipulado
al
efecto
,
el
informe
se
considerará
aceptado
.
'Befähigungszeugnis'
ein
Zeugnis
für
einen
Kapitän
,
einen
Offizier
oder
einen
Funker
für
das
Weltweite
Seenot-
und
Sicherheitsfunksystem
(
GMDSS
),
das
nach
Anhang
I
Kapitel
II
,
III
,
IV
oder
VII
ausgestellt
und
mit
Vermerken
versehen
ist
und
das
seinen
rechtmäßigen
Inhaber
dazu
berechtigt
,
in
der
im
Zeugnis
bezeichneten
Eigenschaft
Dienst
zu
tun
und
die
Funktionen
auszuüben
,
die
mit
dem
im
Zeugnis
bezeichneten
Verantwortungsniveau
verbunden
sind
[EU]
"título
de
competencia":
título
expedido
y
refrendado
para
capitanes
,
oficiales
y
radioperadores
del
Sistema
mundial
de
socorro
y
seguridad
marítimos
(SMSSM)
conforme
a
lo
dispuesto
en
los
capítulos
II
,
III
,
IV
o
VII
del
anexo
I y
que
faculta
a
su
legítimo
titular
para
prestar
servicio
en
el
cargo
estipulado
y
desempeñar
las
funciones
previstas
para
el
nivel
de
responsabilidad
especificado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estipulado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners