A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
81 results for espejo
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
5
BESTÄNDIGKEIT
DER
ZUGÄNGLICHEN
RÜCKSEITE
VON
VERSPIEGELTEN
RÜCKSTRAHLERN
[EU]
RESISTENCIA
DE
LA
CARA
POSTERIOR
ACCESIBLE
DE
LOS
DISPOSITIVOS
CATADIÓPTRICOS
DE
ESPEJO
Anhang
6
–
;
Verfahren
zur
Bestimmung
des
Krümmungsradius
"r"
der
spiegelnden
Fläche
des
Rückspiegels
[EU]
Anexo
6 -
Procedimiento
para
determinar
el
radio
de
curvatura
«r»
de
la
superficie
reflectante
de
un
espejo
Anmerkung:"Aktive
Werkzeugeinheit'"(
active
tooling
unit
):
eine
Einrichtung
,
die
dem
Werkzeug
Bewegungskraft
,
Prozessenergie
oder
Sensorsignale
zuführt
.
"Entwicklung"
(
ATA
NTA
0
bis
9) (
development
):
schließt
alle
Stufen
vor
der
Serienfertigung
ein
, z. B.
Konstruktion
,
Forschung
,
Analyse
,
Konzepte
,
Zusammenbau
und
Test
von
Prototypen
,
Pilotserienpläne
,
Konstruktionsdaten
,
Verfahren
zur
Umsetzung
der
Konstruktionsdaten
ins
Produkt
,
Konfigurationsplanung
,
Integrationsplanung
,
Layout
. [EU]
"
Espejo
s
deformables"
(6) (También
conocidos
como
espejo
s
de
óptica
adaptativa
)
significa
espejo
s
que
tengan:
a.
Una
única
superficie
continua
reflectora
óptica
que
es
dinámicamente
deformada
por
la
aplicación
de
pares
o
fuerzas
individuales
para
compensar
las
distorsiones
de
las
ondas
ópticas
que
incidan
en
el
espejo
; o
Anmerkung:
Unternummer
2B006b2
erfasst
nicht
optische
Geräte
, z. B.
Autokollimatoren
,
die
ausgeblendetes
Licht
(z. B.
"Laser"-Licht
)
benutzen
,
um
die
Winkelverstellung
eines
Spiegels
festzustellen
. [EU]
Nota:
El
subartículo
2B006
.b.2.
no
somete
a
control
los
instrumentos
ópticos
,
como
los
autocolimadores
,
que
utilicen
luz
colimada
(i.e.
luz
láser
)
para
detectar
el
desplazamiento
angular
de
un
espejo
.
Anmerkung:Unternummer
2B006b2
erfasst
nicht
optische
Geräte
, z.B.
Autokollimatoren
,
die
ausgeblendetes
Licht
(z.B.
"Laser"-Licht
)
benutzen
,
um
die
Winkelverstellung
eines
Spiegels
festzustellen
. [EU]
Nota:El
subartículo
2B006
.b.2.
no
somete
a
control
los
instrumentos
ópticos
,
como
los
autocolimadores
,
que
utilicen
luz
colimada
(por
ejemplo
,
luz
láser
)
para
detectar
el
desplazamiento
angular
de
un
espejo
.
Bedeckt
(
Bedecken
)
die
Streuscheibe(n)
eines
Scheinwerfers
nur
einen
Teil
der
Gesamtöffnung
des
Spiegels
,
dann
gilt
als
leuchtende
Fläche
nur
die
Projektion
dieses
Teils
. [EU]
Si
el
(o
los
)
cristal
(es)
de
la
luz
solamente
cubriera
(n)
una
parte
de
la
abertura
total
del
es
pejo,
solo
se
considerará
la
proyección
de
esa
parte
.
Bedeckt
die
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
nur
einen
Teil
der
gesamten
Reflektoröffnung
,
dann
wird
nur
die
Projektion
dieses
Teiles
berücksichtigt
. [EU]
Si
la
superficie
emisora
de
luz
ocupa
únicamente
una
parte
de
la
abertura
total
del
espejo
,
solo
se
tomará
en
consideración
la
proyección
de
esa
parte
.
Bedeckt
die
Lichtaustrittsfläche
der
Leuchte
nur
einen
Teil
der
gesamten
Reflektoröffnung
,
dann
wird
nur
die
Projektion
dieses
Teiles
berücksichtigt
. [EU]
Si
la
superficie
emisora
de
luz
ocupa
únicamente
una
parte
de
la
abertura
total
del
espejo
,
sólo
se
tomará
en
consideración
la
proyección
de
esa
parte
.
Befindet
sich
die
Unterkante
des
Außenspiegels
bei
belasteter
Zugmaschine
in
weniger
als
2 m
Höhe
über
der
Fahrbahn
,
so
darf
der
Außenspiegel
um
nicht
mehr
als
0,20 m
über
die
größte
Breite
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
,
gemessen
ohne
Spiegel
,
hinausragen
. [EU]
Cuando
el
borde
inferior
de
un
espejo
retrovisor
exterior
esté
situado
a
menos
de
2
metros
del
suelo
,
con
el
tractor
cargado
,
dicho
retrovisor
no
deberá
sobresalir
más
de
0,2
metros
respecto
a
la
anchura
total
del
tractor
o
del
conjunto
tractor-remolque
no
equipado
con
retrovisor
.
Bei
den
Prüfungen
nach
den
Absätzen
8.2
und
8.3
darf
der
Spiegel
nicht
brechen
. [EU]
Durante
las
pruebas
previstas
en
los
puntos
8.2 y 8.3,
el
espejo
no
deberá
romperse
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
wird
die
kleinste
Höhe
über
dem
Boden
vom
niedrigsten
Punkt
der
tatsächlichen
Austrittsöffnung
des
optischen
Systems
(
zum
Beispiel
Reflektor
,
Abschlussscheibe
,
Projektionslinse
)
aus
unabhängig
von
seiner
Verwendung
gemessen
. [EU]
Cuando
se
trate
de
luces
de
cruce
,
la
altura
mínima
respecto
del
suelo
se
medirá
desde
el
punto
más
bajo
de
la
salida
real
del
sistema
óptico
(por
ejemplo:
el
espejo
,
la
lente
o
la
lente
de
proyección
)
independientemente
de
su
utilización
.
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
Si
el
espejo
tuviera
dos
posiciones
(«día» y
«noche»
),
deberá
permitir
reconocer
en
la
posición
«día»
los
colores
de
las
señales
utilizadas
en
la
circulación
rodada
.
Bei
vertikaler
Stellung
des
Pendels
müssen
die
horizontale
und
die
vertikale
Längsebene
,
die
durch
den
Mittelpunkt
des
Hammers
verlaufen
,
durch
den
Mittelpunkt
des
Spiegels
hindurchgehen
,
wie
in
Absatz
2.7
definiert
. [EU]
Cuando
el
péndulo
esté
en
posición
vertical
,
los
planos
horizontal
y
longitudinal
vertical
que
pasan
por
el
centro
del
martillo
deberán
pasar
por
el
centro
de
la
superficie
del
espejo
,
tal
como
se
establece
en
el
punto
2.7.
Damit
die
Wirkung
beurteilt
werden
kann
,
machen
die
Mitgliedstaaten
Angaben
zu
den
von
ihnen
erstellten
Spiegelbildstatistiken
und
zu
der
im
Fall
eines
signifikanten
Spiegeleffekts
erfolgten
Untersuchung
der
Asymmetrie
. [EU]
Para
evaluar
la
repercusión
,
los
Estados
miembros
deberán
informar
de
las
operaciones
espejo
que
hayan
realizado
y
el
estudio
de
la
asimetría
realizado
en
caso
de
que
el
efecto
espejo
resulte
significativo
.
Das
Abwicklungsverfahren
1
kann
nur
für
das
integrierte
Modell
genutzt
werden
,
bei
dem
das
betreffende
Nebensystem
ein
Spiegelkonto
verwenden
muss
,
um
zunächst
die
benötigte
,
von
seiner
Verrechnungsbank
dedizierte
Liquidität
einzuziehen
und
diese
Liquidität
sodann
zurück
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
zu
übertragen
. [EU]
El
procedimiento
de
liquidación
1
solo
se
utilizará
para
el
modelo
integrado
si
el
SV
de
que
se
trate
debe
utilizar
una
cuenta
espejo
,
primero
,
para
recibir
la
liquidez
necesaria
dedicada
por
su
banco
liquidador
y,
en
segundo
lugar
,
para
volver
a
traspasar
esa
liquidez
a
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
Dazu
kann
man
die
Flüssigkeitsoberfläche
als
Spiegel
benutzen
. [EU]
A
tal
fin
,
puede
utilizarse
la
superficie
del
líquido
como
espejo
.
Der
Außenspiegel
muss
durch
die
vom
Scheibenwischer
überstrichene
Fläche
der
Windschutzscheibe
oder
durch
die
Seitenfenster
sichtbar
sein
,
falls
die
Zugmaschine
damit
ausgerüstet
ist
. [EU]
El
espejo
retrovisor
exterior
deberá
ser
visible
a
través
de
la
zona
del
parabrisas
barrida
por
el
limpiaparabrisas
, o a
través
de
los
cristales
laterales
si
el
tractor
los
tuviera
.
Der
Rückstrahlwert
CIL
ist
zu
bestimmen
(
siehe
Anhang
4,
Absatz
3.2
oder
Anhang
14
,
Absatz
4.2),
nachdem
die
gesamte
verspiegelte
Rückseite
mit
schwarzer
Tusche
abgedeckt
worden
ist
. [EU]
A
continuación
se
medirá
el
CIL
(anexo 4,
apartado
3.2 o
anexo
14
,
apartado
4.2)
después
de
haber
cubierto
con
tinta
china
toda
la
cara
posterior
de
espejo
.
Der
Spiegel
muss
aus
Sicherheitsglas
bestehen
. [EU]
Que
el
espejo
sea
de
vidrio
de
seguridad
.
Der
Zahlungsauftrag
kann
nicht
von
dem
Nebensystem
veranlasst
werden
,
auf
dessen
Spiegelkonto
die
Gutschrift
erfolgt
. [EU]
La
instrucción
de
pago
no
la
podrá
iniciar
el
SV
en
cuya
cuenta
espejo
se
haga
el
abono
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espejo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners