A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Eritreerin
eritreisch
Erkalten
erkalten
erkennbar
erkennbar sein
Erkennbarkeit
erkennen
erkennend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
441 results for
erkennbar
Word division: er·kenn·bar
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
0Punktförmige
oder
diffuse
Trübungsbereiche
(
ohne
leichte
Trübung
des
normalen
Glanzes
);
Einzelheiten
der
Iris
deutlich
erkennbar
... [EU]
de
opacidad
diseminadas
o
difusas
(aparte
del
ligero
mate
debido
a
la
limpieza
habitual
);
los
detalles
del
iris
se
aprecian
con
claridad
...
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Cuando
la
base
fiscal
de
un
activo
o
un
pasivo
no
resulte
obvia
inmediatamente
resultaría
útil
considerar
el
principio
fundamental
en
el
que
se
basa
esta
norma
,
esto
es
,
que
la
entidad
debe
,
con
ciertas
excepciones
muy
limitadas
,
reconocer
un
pasivo
(activo)
por
impuestos
diferidos
,
siempre
que
la
recuperación
o
liquidación
del
importe
en
libros
de
un
activo
o
pasivo
vaya
a
generar
futuros
pagos
fiscales
mayores
(menores)
que
los
que
resultarían
si
tales
recuperaciones
o
liquidaciones
no
tuvieran
consecuencias
fiscales
.
.2
Die
beiden
Auslöser
müssen
in
einer
Auslösestation
untergebracht
sein
,
die
deutlich
erkennbar
dem
jeweiligen
Raum
zugeordnet
ist
. [EU]
.2
Los
dos
mandos
estarán
situados
dentro
de
una
caja
de
descarga
que
indique
claramente
el
espacio
de
que
se
trate
.
.2
muss
im
Rudermaschinenraum
erkennbar
sein
. [EU]
.2
se
podrá
comprobar
en
el
compartimiento
del
aparato
de
gobierno
.
Abgrenzungen
zwischen
Landseite
,
Luftseite
,
Sicherheitsbereichen
,
sensiblen
Teilen
und
ggf
.
abgegrenzten
Bereichen
müssen
auf
jedem
Flughafen
deutlich
erkennbar
sein
,
damit
in
jedem
dieser
Bereiche
die
geeigneten
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen
werden
können
. [EU]
Los
límites
entre
el
sector
de
tierra
,
la
zona
de
operaciones
,
las
zonas
restringidas
de
seguridad
,
las
partes
críticas
y,
cuando
proceda
,
las
zonas
demarcadas
,
serán
claramente
reconocibles
en
todo
aeropuerto
a
fin
de
facilitar
la
adopción
de
las
medidas
de
seguridad
oportunas
en
todas
esas
zonas
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Zahlungsansprüche
,
die
Betriebsinhabern
auf
der
Grundlage
von
sachlich
fehlerhaften
Anträgen
zugewiesen
wurden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
,
in
denen
der
Fehler
für
den
Betriebsinhaber
nach
vernünftiger
Einschätzung
nicht
erkennbar
war
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
derechos
de
pago
atribuidos
a
agricultores
sobre
la
base
de
solicitudes
que
contengan
errores
excepto
en
los
casos
en
que
el
error
no
hubiera
podido
ser
detectado
razonablemente
por
el
agricultor
.
Alle
Aufzeichnungen
müssen
im
Einklang
mit
den
Datenschutzvorschriften
während
des
gesamten
angegebenen
Aufbewahrungszeitraums
klar
und
erkennbar
sein
,
vor
unbefugter
Änderung
geschützt
werden
,
in
diesem
Zustand
aufbewahrt
werden
und
leicht
abrufbar
sein
. [EU]
Todos
los
datos
serán
claros
y
legibles
,
estarán
protegidos
para
que
no
puedan
modificarse
sin
autorización
y
se
conservarán
en
este
estado
,
en
el
que
podrán
consultarse
,
durante
el
período
de
retención
especificado
,
de
conformidad
con
la
legislación
sobre
la
protección
de
datos
.
Alle
Notausstiege
,
einschließlich
der
Notausstiege
für
die
Besatzung
,
und
die
Mittel
,
mit
denen
diese
geöffnet
werden
,
müssen
auffällig
gekennzeichnet
sein
,
sodass
sie
für
Insassen
gut
erkennbar
sind
,
die
die
Ausstiege
am
Tag
oder
im
Dunkeln
benutzen
. [EU]
Todas
las
salidas
de
emergencia
,
incluidas
las
salidas
de
emergencia
de
la
tripulación
de
vuelo
y
los
medios
para
abrirlas
,
deberán
estar
ostensiblemente
marcadas
para
orientar
a
los
ocupantes
que
utilicen
las
salidas
tanto
con
luz
diurna
,
como
en
la
oscuridad
.
Allerdings
ist
mit
Blick
auf
die
übrigen
geltend
gemachten
Punkte
für
die
Überwachungsbehörde
nicht
eindeutig
erkennbar
,
dass
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
dieser
verschiedenen
Maßnahmen
mit
den
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
keine
Zweifel
bestehen
. [EU]
No
obstante
,
respecto
a
los
otros
puntos
planteados
,
el
Órgano
no
considera
que
esté
claro
que
no
puedan
surgir
dudas
en
relación
con
la
conformidad
de
estas
diferentes
medidas
con
las
normas
relativas
a
la
ayuda
estatal
.
an
Bord
von
Passagierschiffen
muss
das
Personal
,
dem
laut
Sicherheitsrolle
die
Aufgabe
zukommt
,
den
Passagieren
in
Notsituationen
zu
helfen
,
ohne
weiteres
als
solches
erkennbar
sein
und
sich
in
einem
für
diesen
Zweck
hinreichenden
Maße
verständlich
machen
können
,
wobei
eine
geeignete
und
angemessene
Kombination
aus
den
nachstehenden
Kriterien
zu
berücksichtigen
ist:
[EU]
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
el
personal
nombrado
en
las
listas
correspondientes
para
ayudar
a
los
pasajeros
en
situaciones
de
emergencia
será
fácilmente
identificable
y
tendrá
conocimientos
de
comunicaciones
suficientes
a
tal
fin
,
teniendo
en
cuenta
la
combinación
adecuada
y
apropiada
de
cualquiera
de
los
criterios
siguientes:
An
den
Längsseiten
und
hinten
am
Fahrzeug
müssen
deutlich
erkennbar
Rauchverbotsschilder
angebracht
sein
. [EU]
Se
fijarán
de
forma
visible
carteles
en
los
que
se
prohíba
fumar
en
los
lados
y
en
la
parte
trasera
del
vehículo
.
Andere
Antennen
und
Teile
für
Antennen
,
erkennbar
ausschließlich
oder
hauptsächlich
für
Geräte
der
Positionen
85
.25
bis
85
.28
bestimmt
[EU]
Otras
antenas
y
partes
,
destinadas
,
exclusiva
o
principalmente
, a
los
aparatos
de
las
partidas
85
.25 a
85
.28
Andere
Antennen
und
Teile
für
Antennen
,
erkennbar
ausschließlich
oder
hauptsächlich
für
Geräte
der
Positionen
8525
bis
8528
bestimmt
[EU]
Otras
antenas
y
partes
,
destinadas
,
exclusiva
o
principalmente
, a
los
aparatos
de
las
partidas
8525
a
8528
del
SA
Andere
Antennen
und
Teile
für
Antennen
,
erkennbar
ausschließlich
oder
hauptsächlich
für
Geräte
von
HS
85
.25
bis
85
.28
bestimmt
[EU]
Otras
antenas
y
partes
,
destinadas
,
exclusiva
o
principalmente
, a
los
aparatos
de
las
partidas
85
.25 a
85
.28
del
SA
An
der
Hauptbruchstelle
darf
keine
Sprödigkeit
erkennbar
sein
, d. h.
die
Kanten
der
Bruchstelle
dürfen
nicht
strahlenförmig
,
sondern
müssen
winklig
zu
einer
gegenüberliegenden
Ebene
verlaufen
und
flächenmäßig
über
die
Gesamtstärke
abnehmen
. [EU]
La
fractura
principal
no
deberá
mostrar
fragilidad
alguna
,
es
decir
,
los
bordes
de
la
fractura
no
deberán
ser
radiales
sino
en
ángulo
con
respecto
a
un
plano
diametral
y
presentar
una
reducción
de
área
por
todo
su
espesor
.
Angesichts
der
Ähnlichkeiten
zwischen
den
Regelungen
über
steuerbefreite
und
über
berechtigte
Unternehmen
ist
kaum
erkennbar
,
wie
ein
umsichtiger
Wirtschaftsteilnehmer
hätte
voraussehen
können
,
dass
die
beiden
Regelungen
Gegenstand
unterschiedlicher
Verfahren
für
staatliche
Beihilfen
werden
würden
. [EU]
Dadas
las
semejanzas
entre
los
regímenes
de
las
sociedades
exentas
y
las
beneficiarias
,
es
difícil
imaginar
cómo
un
operador
diligente
podría
haber
previsto
que
los
dos
regímenes
serían
objeto
de
procedimientos
distintos
en
materia
de
ayudas
estatales
.
Angesichts
der
Situation
in
Birma/Myanmar
und
insbesondere
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Menschenrechtslage
nicht
gebessert
hat
und
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
auch
wenn
ein
neues
Wahlgesetz
erlassen
wurde
und
die
Regierung
des
Landes
für
2010
Mehrparteienwahlen
angekündigt
hat
,
sollten
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
en
Birmania/Myanmar
y,
en
particular
,
el
hecho
de
que
no
mejore
la
situación
de
los
derechos
humanos
y
la
falta
de
progresos
notables
hacia
un
proceso
de
democratización
que
no
excluya
a
ninguna
de
las
partes
, a
pesar
de
la
promulgación
de
una
nueva
ley
electoral
y
del
anuncio
por
el
Gobierno
de
Birmania/Myanmar
de
que
se
llevarían
a
cabo
en
2010
elecciones
pluripartidistas
,
las
medidas
restrictivas
establecidas
por
la
Posición
Común
2006/318/PESC
deben
prorrogarse
por
un
nuevo
periodo
de
12
meses
.
Anhörung
von
V.
de
la
Bachelerie
,
Wirtschaftsprüfer
von
FT
,
vor
der
oben
genannten
Enquetekommission:
"Das
Gesetz
verpflichtet
uns
,
das
Verfahren
zur
Abwendung
einer
drohenden
Insolvenz
einzuleiten
,
sobald
bestimmte
Kriterien
und
Indikatoren
erkennbar
sind
. [EU]
Audiencia
de
D. V.
de
la
Bachelerie
,
interventor
de
cuentas
de
FT
,
ante
la
comisión
de
investigación
anteriormente
mencionada:
«Según
ordena
la
Ley
, a
partir
de
la
aparición
de
una
serie
de
criterios
e
indicadores
debemos
,
en
efecto
,
poner
en
vigor
el
procedimiento
de
alerta
.
Antennen
und
Antennenreflektoren
aller
Art
,
andere
als
Antennen
für
Geräte
für
den
Funksprech-
und
Funktelegrafieverkehr
;
Teile
,
die
erkennbar
mit
diesen
Waren
verwendet
werden
[EU]
Antenas
y
reflectores
de
antena
de
cualquier
tipo
,
excepto
las
antenas
para
aparatos
de
radiotelefonía
o
radiotelegrafía
;
partes
apropiadas
para
su
utilización
con
dichos
artículos
Antennen
und
Antennenreflektoren
aller
Art
für
Geräte
von
HS
85
.17;
Teile
,
die
erkennbar
mit
diesen
Waren
verwendet
werden
[EU]
Antenas
y
reflectores
de
antena
de
cualquier
tipo
destinados
a
los
aparatos
del
SA
85
.17;
partes
apropiadas
para
su
utilización
con
dichos
artículos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erkennbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners