A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
99 results for einstellt
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Als
Ergebnis
des
Konkursverfahrens
gegen
die
HCz
wurde
,
um
die
Kontinuität
der
Produktion
zu
gewährleisten
und
zu
verhindern
,
dass
der
Konkursverwalter
die
Produktionstätigkeit
im
Rahmen
des
Konkursverfahrens
vorübergehend
einstellt
,
ein
neues
Unternehmen
errichtet
-
HSCz
–
;,
das
von
der
Finanzgesellschaft
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. z o.o. [EU]
A
raíz
del
procedimiento
de
insolvencia
relativo
a
HCz
y
con
objeto
de
garantizar
la
continuidad
de
la
producción
sin
correr
el
riesgo
de
que
el
síndico
de
la
quiebra
suspendiese
la
actividad
en
el
transcurso
del
procedimiento
,
se
creó
una
nueva
empresa
HSCz
,
bajo
el
control
de
Towarzystwo
Finansowe
Silesia
Sp
. z o.o.
Am
30
.
August
2007
teilte
ein
Labor
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
Vermarktung
des
zugelassenen
Schnelltests
für
die
BSE-Überwachung
einstellt
. [EU]
El
30
de
agosto
de
2007
,
un
laboratorio
informó
a
la
Comisión
de
que
dejará
de
comercializar
la
prueba
de
diagnóstico
rápido
aprobada
para
el
seguimiento
de
la
encefalopatía
espongiforme
bovina
(EEB).
Anmerkung
(1):
Der
Statuswert
"Aufsicht
widerrufen"
kann
ein
endgültiger
Status
sein
.
Selbst
wenn
der
CSP
seine
Aktivitäten
vollständig
einstellt
,
ist
es
nicht
erforderlich
,
seinen
Status
auf
"Aufsicht
in
Einstellung
begriffen"
oder
"Aufsicht
beendet"
zu
setzen
. [EU]
Nota
(1):
El
valor
de
estado
«Supervisión
suprimida»
puede
ser
definitivo
,
incluso
si
el
CSP
abandona
luego
por
completo
su
actividad
;
no
es
necesario
migrar
a
los
estados
«Supervisión
del
servicio
en
proceso
de
suspensión»
ni
a
«Supervisión
suspendida»
en
este
caso
.
Artikel
8
sieht
vor
,
dass
der
Vorstand
einen
geschäftsführenden
Direktor
einstellt
,
der
für
den
täglichen
Betrieb
des
Fonds
,
die
Einstellung
von
Personal
usw
.
zuständig
ist
. [EU]
El
artículo
8
establece
que
la
junta
rectora
designa
a
un
director
gerente
encargado
del
funcionamiento
cotidiano
del
Fondo
,
de
la
contratación
de
personal
,
etc
.
Außerdem
muss
die
Liste
besondere
Informationen
enthalten
,
wenn
der
Hersteller
die
Produktion
eines
typgenehmigten
Bordkläranlagentyps
einstellt
. [EU]
La
lista
,
además
,
contendrá
información
especial
sobre
los
casos
en
que
el
fabricante
haya
suspendido
la
producción
de
algún
tipo
de
depuradora
homologado
.
"Autofrettagedruck":
der
Druck
in
dem
umwickelten
Behälter
,
bei
dem
sich
die
gewünschte
Verteilung
der
Spannung
zwischen
der
Innenschicht
und
der
Umwicklung
einstellt
[EU]
«presión
de
pretensado»
,
la
presión
dentro
del
depósito
con
recubrimiento
a
la
que
se
establece
la
distribución
de
esfuerzos
necesaria
entre
la
camisa
y
el
recubrimiento
Autofrettagedruck:
der
Druck
in
dem
umwickelten
Zylinder
,
bei
dem
sich
die
gewünschte
Verteilung
der
Spannung
zwischen
dem
Innenbehälter
und
der
Umwicklung
einstellt
. [EU]
Presión
de
autozunchado
la
presión
dentro
de
la
botella
con
envoltura
para
la
que
se
estabiliza
la
distribución
de
esfuerzos
requerida
entre
la
camisa
y
la
envoltura
.
Bei
Anhängern
darf
der
Druck
in
der
Federspannkammer
,
bei
dem
eine
Betätigung
der
Bremsen
durch
die
Federn
einsetzt
,
nicht
größer
sein
als
derjenige
,
der
sich
nach
vier
vollen
Betätigungen
des
Betriebsbremssystems
entsprechend
Absatz
1.3
des
Anhanges
7
Abschnitt
A
dieser
Regelung
einstellt
. [EU]
Cuando
se
trate
de
remolques
,
la
presión
en
la
cámara
de
compresión
del
muelle
a
partir
de
la
cual
los
muelles
comienzan
a
accionar
los
frenos
no
deberá
ser
superior
a
la
obtenida
después
de
accionar
cuatro
veces
a
fondo
el
sistema
de
frenado
de
servicio
de
acuerdo
con
el
punto
1.3
de
la
parte
A
del
anexo
7.
Bei
diesem
Verfahren
wird
derjenige
Dampfdruck
gemessen
,
der
sich
im
thermodynamischen
Gleichgewicht
im
geschlossenen
System
bei
einer
gegebenen
Temperatur
über
einer
Substanz
einstellt
. [EU]
En
este
procedimiento
,
la
presión
de
vapor
que
se
establece
en
un
sistema
cerrado
,
en
equilibrio
termodinámico
,
se
determina
a
una
temperatura
específica
.
Bei
Eingang
der
Informationen
gemäß
Absatz
1
sorgt
der
Inhaber
der
Fanglizenz
dafür
,
dass
das
betreffende
Fischereifahrzeug
jegliche
Fangtätigkeit
unverzüglich
einstellt
. [EU]
Tras
recibir
la
información
contemplada
en
el
apartado
1,
el
titular
de
la
licencia
de
pesca
se
asegurará
de
que
cese
de
inmediato
la
actividad
pesquera
del
buque
pesquero
afectado
.
Bei
Widerruf
,
Einschränkung
oder
Aussetzung
der
Notifizierung
oder
wenn
die
notifizierte
Stelle
ihre
Tätigkeit
einstellt
,
ergreift
der
notifizierende
Mitgliedstaat
die
geeigneten
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Akten
dieser
Stelle
von
einer
anderen
notifizierten
Stelle
weiter
bearbeitet
bzw
.
für
die
zuständigen
notifizierenden
Behörden
und
Marktüberwachungsbehörden
auf
deren
Verlangen
bereitgehalten
werden
. [EU]
En
caso
de
restricción
,
suspensión
o
retirada
de
la
notificación
o
si
el
organismo
notificado
ha
cesado
su
actividad
,
el
Estado
miembro
notificante
adoptará
las
medidas
oportunas
para
que
los
expedientes
de
dicho
organismo
sean
tratados
por
otro
organismo
notificado
o
se
pongan
a
disposición
de
las
autoridades
notificantes
y
de
vigilancia
responsables
cuando
estas
los
soliciten
.
Bei
Widerruf
,
Einschränkung
oder
Aussetzung
der
Notifizierung
oder
wenn
die
notifizierte
Stelle
ihre
Tätigkeit
einstellt
,
ergreift
der
notifizierende
Mitgliedstaat
die
geeigneten
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Akten
dieser
Stelle
von
einer
anderen
notifizierten
Stelle
weiter
bearbeitet
bzw
.
für
die
zuständigen
notifizierenden
Behörden
und
Marktüberwachungsbehörden
auf
deren
Verlangen
bereitgehalten
werden
. [EU]
En
caso
de
retirada
,
restricción
o
suspensión
de
la
notificación
o
si
el
organismo
notificado
ha
cesado
su
actividad
,
el
Estado
miembro
notificante
adoptará
las
medidas
oportunas
para
que
los
expedientes
de
dicho
organismo
sean
tratados
por
otro
organismo
notificado
o
se
pongan
a
disposición
de
las
autoridades
notificantes
y
de
vigilancia
responsables
cuando
estas
los
soliciten
.
Bei
Widerruf
,
Einschränkung
oder
Aussetzung
der
Notifizierung
oder
wenn
die
notifizierte
Stelle
ihre
Tätigkeit
einstellt
,
ergreift
der
notifizierende
Mitgliedstaat
die
geeigneten
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Unterlagen
dieser
Stelle
von
einer
anderen
notifizierten
Stelle
weiterbearbeitet
bzw
.
für
die
zuständigen
notifizierenden
Behörden
und
Marktüberwachungsbehörden
auf
deren
Verlangen
bereitgehalten
werden
. [EU]
En
caso
de
retirada
,
restricción
o
suspensión
de
la
notificación
o
si
el
organismo
notificado
ha
cesado
su
actividad
,
el
Estado
miembro
notificante
adoptará
las
medidas
oportunas
para
que
los
expedientes
de
dicho
organismo
sean
tratados
por
otro
organismo
notificado
o
se
pongan
a
disposición
de
las
autoridades
notificantes
y
de
vigilancia
del
mercado
responsables
cuando
estas
los
soliciten
.
Braune
bis
schwarze
,
brennbare
,
feste
,
organische
fossile
Ablagerung
mit
einem
auf
aschefreie
Substanz
bezogenen
Bruttoheizwert
<
24
MJ/kg
und
einem
Wassergehalt
,
der
sich
bei
einer
Temperatur
von
30
oC
und
einer
relativen
Luftfeuchtigkeit
von
96
%
einstellt
. [EU]
Sedimento
sólido
fósil
combustible
,
de
origen
orgánico
y
color
entre
marrón
y
negro
,
cuyo
poder
calorífico
superior
no
supera
los
24
MJ/kg
en
una
muestra
sin
cenizas
con
un
índice
de
humedad
obtenido
a
una
temperatura
de
30
oC
y
una
humedad
relativa
de
aire
del
96
%.
Danach
beginnt
ein
Gradient
,
bei
dem
sich
die
Zusammensetzung
des
Elutionsmittels
in
5
Minuten
auf
90
% B
einstellt
. [EU]
A
continuación
comienza
otro
gradiente
lineal
por
el
cual
la
composición
del
eluyente
alcanza
el
90
%
de
B
en
5
minutos
.
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt
,
dass
das
von
diesem
Hersteller
produzierte
Desinfektionsmittel
nicht
das
einzige
zu
diesem
Zweck
verwendete
Mittel
ist
, d. h.
selbst
wenn
das
Unternehmen
seine
Produktion
in
der
Gemeinschaft
einstellt
,
sind
immer
noch
andere
Produkte
in
großem
Umfang
verfügbar
. [EU]
También
se
concluyó
que
el
desinfectante
fabricado
por
esa
empresa
no
era
el
único
utilizado
para
fines
de
desinfección
y
que
por
tanto
,
aunque
dicha
empresa
dejara
de
producir
en
la
Comunidad
,
habría
otros
productos
ampliamente
disponibles
.
Das
Modell
ist
als
sicher
anzusehen
,
wenn
sich
bei
den
Testläufen
nach
Nummer
4.3
ein
stationärer
Zustand
einstellt
. [EU]
Se
considerará
que
el
modelo
conserva
la
flotabilidad
si
se
alcanza
la
condición
estática
en
los
ensayos
consecutivos
prescritos
en
el
punto
4.3.
Das
übrige
Personal
besteht
aus
anderen
Bediensteten
,
die
die
Agentur
entsprechend
ihrem
Bedarf
einstellt
. [EU]
El
resto
del
personal
estará
formado
por
otros
agentes
contratados
por
la
Agencia
en
función
de
sus
necesidades
.
Das
übrige
Personal
besteht
aus
anderen
Bediensteten
,
die
die
Agentur
entsprechend
ihrem
Bedarf
einstellt
. [EU]
El
resto
del
personal
estará
integrado
por
agentes
que
la
Agencia
contratará
según
sus
necesidades
para
el
desempeño
de
sus
funciones
.
der
Betrieb
eine
oder
mehrere
seiner
Tätigkeiten
einstellt
[EU]
el
establecimiento
cese
en
una
o
varias
de
sus
actividades
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einstellt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners