A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
contable
contactar
contactar con alguien
contadero
contado
contagiar
contagiarse
contagiarse del roce
contagioso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
326 results for
contado
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Aber
dieses
Verhalten
hielt
nur
einen
Moment
an
.
Ich
hatte
nicht
vergeblich
mit
ihrer
Gefräßigkeit
gerechnet
. [L]
Pero
esta
actitud
no
duró
más
que
un
instante
.
No
había
yo
contado
en
vano
con
su
glotonería
.
Bei
meiner
ersten
Nachforschung
hatte
ich
52
Schritte
gezählt
,
als
ich
stürzte
. [L]
En
mi
primera
exploración
había
contado
cincuenta
y
dos
pasos
hasta
el
momento
de
caer
.
In
dem
Moment
als
ich
fiel
,
hatte
ich
schon
52
Schritte
gezählt
und
von
dem
Moment
an
,
als
ich
den
Weg
wieder
aufnahm
,
bis
ich
den
Stoff
fand
,
48
. [L]
En
el
momento
de
caer
había
contado
ya
cincuenta
y
dos
pasos
, y
desde
que
reanudé
el
camino
hasta
encontrar
la
tela
,
cuarenta
y
ocho
.
15
%
der
Nettoposition
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
eine
Kauf–
;
oder
Verkaufsposition
handelt
,
multipliziert
mit
dem
Kassakurs
der
Ware
;
und
[EU]
el
15
%
de
la
posición
neta
,
larga
o
corta
,
multiplicado
por
el
precio
de
contado
de
la
materia
prima
, y
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
El
Reglamento
BCE/2001/13
establecía
que
,
durante
un
período
transitorio
de
12
meses
,
las
exigencias
sobre
el
saneamiento
total
o
parcial
de
préstamos
y
las
revalorizaciones
de
los
valores
podían
facilitarse
al
BCE
con
un
retraso
de
un
mes
adicional
contado
desde
el
cierre
de
actividades
el
decimoquinto
día
hábil
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieren
los
datos
.
3 %
der
Bruttoposition
(
Kaufposition
plus
Verkaufsposition
),
multipliziert
mit
dem
Kassakurs
der
Ware
. [EU]
el
3 %
de
la
posición
bruta
,
larga
más
corta
,
multiplicado
por
el
precio
de
contado
de
la
materia
prima
.
Abweichend
von
den
Spotmärkten
-
wo
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
im
Fall
von
idealen
Wettbewerbsbedingungen
der
Preis
zu
jedem
einzelnen
Zeitpunkt
identisch
ist
mit
den
höchsten
kurzfristigen
Kosten
sämtlicher
Erzeugungsanlagen
zur
Befriedigung
der
Nachfrage
-
gibt
es
auf
den
Terminmärkten
kein
solch
offenkundiges
Preisniveau
,
das
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
schätzbar
wäre
. [EU]
A
diferencia
de
los
mercados
a
contado
,
para
los
que
la
teoría
económica
sugiere
que
en
condiciones
perfectamente
competitivas
el
precio
es
en
cada
momento
el
coste
marginal
a
corto
plazo
más
elevado
de
todas
las
unidades
de
generación
necesarias
para
hacer
frente
a
la
demanda
[121],
no
hay
modelo
de
precios
explícito
para
los
mercados
a
plazo
que
pueda
estimarse
usando
la
teoría
económica
.
Alle
Nettopositionen
müssen
unabhängig
von
ihrem
Vorzeichen
vor
der
Summierung
auf
Tagesbasis
zum
jeweiligen
Devisenkassakurs
in
die
Währung
der
Rechnungslegung
des
Instituts
umgerechnet
werden
. [EU]
Antes
de
ser
agregadas
,
todas
las
posiciones
netas
,
independientemente
de
su
signo
,
deberán
convertirse
diariamente
a
la
divisa
en
que
la
entidad
reporte
,
al
tipo
de
cambio
de
contado
vigente
.
Allerdings
gehen
die
ausstehenden
unechten
Kreditkartenforderungen
zusammen
mit
den
ausstehenden
echten
Kreditkartenforderungen
in
die
MFI-Zinsstatistik
für
die
Bestände
ein
. [EU]
Sin
embargo
,
los
saldos
vivos
de
tarjetas
de
crédito
de
pago
único
contado
se
incluirán
como
parte
de
las
estadísticas
de
los
tipos
de
interés
de
las
IFM
sobre
saldos
vivos
,
junto
con
los
saldos
vivos
de
tarjetas
de
crédito
de
pago
aplazado
.
Als
Devisenswapgeschäfte
,
die
aus
geldpolitischen
Gründen
durchgeführt
werden
,
werden
Geschäfte
bezeichnet
,
bei
denen
das
Eurosystem
Euro
per
Kasse
gegen
eine
Fremdwährung
kauft
(
oder
verkauft
)
und
diese
gleichzeitig
per
Termin
zu
einem
festgelegten
Datum
verkauft
(
oder
kauft
). [EU]
Los
swaps
de
divisas
son
operaciones
en
las
que
el
Eurosistema
compra
(o
vende
)
euros
al
contado
contra
una
divisa
y,
simultáneamente
,
los
vende
(o
compra
) a
plazo
,
en
una
fecha
especificada
.
Am
1.
Mai
2001
wurden
50
%
der
Vermögenswerte
(d.h.
Verträge
,
Busse
und
Infrastruktur
),
die
sich
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
an
Arriva
im
Besitz
von
Combus
befunden
hatten
,
von
Arriva
Scandinavia
A/S
zu
einem
Barpreis
von
113
,9
Mio
.
DKK
(
siehe
detaillierte
Erklärung
oben
)
auf
Connex
übertragen
. [EU]
El
1
de
mayo
de
2001
,
el
50
%
de
los
activos
(es
decir
,
contratos
,
autobuses
e
infraestructura
),
propiedad
de
Combus
en
el
momento
de
la
venta
de
la
empresa
a
Arriva
,
fueron
cedidos
a
Connex
por
Arriva
Scandinavia
A/S
por
un
precio
al
contado
de
113
,9
millones
DKK
(véase
la
explicación
detallada
anteriormente
).
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
,
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
(d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
FW-Kassageschäften
). [EU]
En
la
fecha
de
liquidación
se
cancelan
las
anotaciones
fuera
de
balance
y
se
hacen
las
anotaciones
en
el
balance
(es
decir
,
igual
tratamiento
que
para
las
operaciones
de
divisas
al
contado
).
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
- d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
Fremdwährungs-Kassageschäften
. [EU]
En
la
fecha
de
liquidación
se
cancelan
las
anotaciones
fuera
de
balance
y
se
hacen
las
anotaciones
en
el
balance
,
es
decir
,
igual
tratamiento
que
para
las
operaciones
de
divisas
al
contado
An
den
Terminmärkten
ist
die
Unsicherheit
in
Verbindung
mit
der
Auslastung
der
Erzeugungskapazitäten
dank
der
längeren
Zeitdauer
der
Geschäfte
geringer
als
an
den
Spotmärkten
. [EU]
En
los
mercados
a
plazo
,
el
riesgo
relacionado
con
el
uso
de
las
capacidades
de
generación
es
más
bajo
que
en
el
caso
de
los
productos
al
contado
,
debido
a
la
mayor
duración
de
esos
contratos
.
andere
Mittel
zu
marktüblichen
oder
marktnahen
Bedingungen
oder
eine
Anzahlung
des
Käufers
. [EU]
otros
fondos
en
condiciones
de
mercado
o
que
se
aproximen
a
condiciones
de
mercado
, o
pagos
al
contado
satisfechos
por
el
comprador
.
andere
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
mit
Gütern
handeln
,
soweit
Zahlungen
in
bar
in
Höhe
von
15000
EUR
oder
mehr
erfolgen
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Transaktion
in
einem
einzigen
Vorgang
oder
in
mehreren
Vorgängen
,
zwischen
denen
eine
Verbindung
zu
bestehen
scheint
,
getätigt
wird
[EU]
otras
personas
físicas
o
jurídicas
que
comercien
con
bienes
únicamente
en
la
medida
en
que
los
pagos
se
efectúen
al
contado
y
por
importe
igual
o
superior
a
15000
EUR
,
ya
se
realicen
en
una
o
en
varias
transacciones
entre
las
que
parezca
existir
algún
tipo
de
relación
An
der
Spotbörse
wird
Elektrizität
immer
zu
Grenzpreisen
gehandelt
,
welche
ausschließlich
die
Deckung
der
kurzfristigen
Grenzkosten
garantieren
. [EU]
La
venta
de
electricidad
en
el
mercado
al
contado
se
realiza
siempre
a
precios
marginales
que
únicamente
garantizan
la
cobertura
de
los
costes
marginales
a
corto
plazo
[56].
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
nur
begrenzt
Daten
vorliegen
und
diese
etwaige
kulturelle
Unterschiede
nicht
berücksichtigen
,
kann
die
Kommission
keine
gültige
Schlussfolgerung
über
das
Kontaktpreisniveau
für
die
verschiedenen
Medien
in
den
skandinavischen
Staaten
ziehen
. [EU]
Considerando
que
se
trata
de
datos
bastante
limitados
,
que
no
tienen
en
cuenta
posibles
diferencias
culturales
,
la
Comisión
no
puede
llegar
a
ninguna
conclusión
válida
sobre
el
nivel
de
los
precios
al
contado
en
los
diferentes
medios
de
comunicación
de
los
países
escandinavos
.
Angesichts
des
Preisrückgangs
auf
dem
Weinmarkt
Ende
1999
,
der
in
Anbetracht
der
höheren
Preise
im
Vorjahr
von
der
GfW
nicht
erwartet
worden
war
,
beschloss
die
GfW
,
ihre
restlichen
Bestände
in
diesem
Jahr
nicht
zu
verkaufen
,
sondern
zu
lagern
und
im
Jahr
2000
zu
verkaufen
,
oder
,
bei
weiterhin
niedrigen
Marktpreisen
,
an
einer
zweiten
Runde
der
vorbeugenden
Destillation
teilzunehmen
. [EU]
Ante
el
descenso
de
precios
que
se
produjo
en
el
mercado
vitivinícola
a
finales
de
1999
-con
el
que
GfW
no
había
contado
,
dado
el
nivel
superior
de
precios
del
año
anterior-
GfW
decidió
no
vender
ese
año
las
existencias
que
le
quedaban
,
sino
almacenarlas
y
venderlas
en
2000
o,
en
caso
de
que
los
precios
se
mantuviesen
bajos
en
el
mercado
,
aprovechar
una
segunda
ronda
de
destilación
preventiva
.
Anschließend
werden
die
Nettobeträge
der
Kauf-
und
Verkaufspositionen
in
den
einzelnen
Währungen
mit
Ausnahme
der
Währung
der
Rechnungslegung
und
die
Nettokauf-
und
Verkaufsposition
in
Gold
zum
Kassakurs
in
die
Währung
der
Rechnungslegung
umgerechnet
. [EU]
A
continuación
,
las
posiciones
netas
cortas
y
largas
en
cada
una
de
las
divisas
que
no
sean
la
de
referencia
y
la
posición
neta
larga
o
corta
en
oro
se
convertirán
,
aplicando
los
tipos
de
cambio
de
contado
, a
la
divisa
de
referencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners