A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
188 results for bezweckt
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
an
zweiter
Stelle
bezweckt
der
FPAP
,
den
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
die
Differenz
zwischen
dem
Monatsdurchschnittspreis
des
Bezugsindex
und
-
gemäß
den
Vereinbarungen
vom
12
.
November
2004
und
vom
27
.
Mai
2005
-
dem
abgesicherten
Höchstpreis
(
"prix
maximal
couvert"
)
bzw
. -
gemäß
der
Vereinbarung
vom
11
.
Oktober
2005
-
dem
Preis
von
30
Eurocent
je
Liter
zu
zahlen
,
wenn
der
als
Bezugswert
dienende
Monatsdurchschnittspreis
über
diesem
Preis
liegt
. [EU]
la
segunda
finalidad
del
FPAP
es
abonar
a
las
empresas
pesqueras
afiliadas
a
él
la
diferencia
entre
el
precio
medio
mensual
de
referencia
y,
según
los
acuerdos
de
12
de
noviembre
de
2004
y
27
de
mayo
de
2005
,
el
«precio
máximo
cubierto»
o,
según
el
acuerdo
de
11
de
octubre
de
2005
,
el
precio
de
30
céntimos
de
euro
por
litro
si
el
precio
medio
mensual
del
índice
de
referencia
es
superior
a
ese
precio
.
Auch
wenn
im
vorliegenden
Fall
der
griechische
Staat
die
OTE
nicht
für
Rentenverpflichtungen
aus
der
Vergangenheit
entschädigt
und
die
Maßnahme
auch
keine
weitere
Neuorganisation
bezweckt
,
so
finden
die
in
der
Sache
EDF
entwickelten
Grundsätze
jedoch
auch
im
Falle
der
OTE
Anwendung
. [EU]
Aunque
en
el
presente
caso
el
Estado
griego
no
compense
a
OTE
por
responsabilidades
de
pensión
del
pasado
,
ni
la
medida
se
dirija
a
una
reorganización
sectorial
más
amplia
,
los
principios
establecidos
en
el
caso
EDF
son
,
por
analogía
,
aplicables
al
caso
OTE
.
Auf
der
Weltgesundheitsversammlung
2003
wurde
die
Entschließung
56
.19
angenommen
,
mit
der
bezweckt
wird
,
die
Grippe-Durchimpfung
aller
Menschen
mit
hohem
Risiko
zu
erhöhen
,
um
bei
älteren
Menschen
bis
2006
eine
Durchimpfungsrate
von
mindestens
50
%
und
bis
2010
von
75
%
zu
erreichen
. [EU]
La
Asamblea
Mundial
de
la
Salud
de
2003
adoptó
la
Resolución
56
.19
con
objeto
de
aumentar
la
vacunación
contra
la
gripe
de
las
todas
personas
de
riesgo
elevado
y
fijó
el
objetivo
de
alcanzar
un
índice
de
vacunación
de
,
como
mínimo
,
el
50
%
de
las
personas
mayores
para
2006
y
el
75
%
para
2010
.
Außerdem
sollte
die
Anwendung
des
Mechanismus
zeitlich
begrenzt
werden
,
da
mit
ihr
hauptsächlich
bezweckt
wird
,
akute
konkrete
Schwierigkeiten
zu
bewältigen
. [EU]
Además
,
al
ser
la
principal
finalidad
del
mecanismo
hacer
frente
a
las
actuales
dificultades
específicas
,
su
aplicación
debe
limitarse
en
el
tiempo
.
Außerdem
sollte
die
Anwendung
des
Mechanismus
zeitlich
begrenzt
werden
,
weil
mit
ihm
hauptsächlich
bezweckt
wird
,
bestimmte
akute
Schwierigkeiten
zu
bewältigen
. [EU]
Además
,
al
ser
la
principal
finalidad
del
mecanismo
hacer
frente
a
las
actuales
dificultades
específicas
,
su
aplicación
debe
limitarse
en
el
tiempo
.
Aus
Sicht
des
Gerichtshofs
bezweckt
diese
Planung
,
dass
im
betreffenden
Mitgliedstaat
ein
ausgewogenes
Angebot
qualitativ
hochwertiger
Krankenhausversorgung
ständig
in
ausreichendem
Maß
zugänglich
ist
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
sentenciado
que
dicha
planificación
pretende
garantizar
que
haya
un
acceso
suficiente
y
permanente
a
una
variedad
equilibrada
de
tratamientos
hospitalarios
de
elevada
calidad
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
.
Bezweckt
wird
dabei
nicht
die
Einführung
einer
Verpflichtung
zu
einem
als
Strafe
angelegten
Schadensersatz
,
sondern
eine
Ausgleichsentschädigung
für
den
Rechtsinhaber
auf
objektiver
Grundlage
unter
Berücksichtigung
der
ihm
entstandenen
Kosten
, z. B.
im
Zusammenhang
mit
der
Feststellung
der
Rechtsverletzung
und
ihrer
Verursacher
. [EU]
El
objetivo
no
es
instaurar
una
obligación
de
establecer
indemnizaciones
punitivas
,
sino
permitir
una
indemnización
basada
en
un
criterio
objetivo
,
teniendo
en
cuenta
al
mismo
tiempo
los
gastos
realizados
por
el
titular
,
como
los
gastos
de
identificación
e
investigación
.
Da
mit
dem
pauschalen
Betrag
von
5,7
Mrd
.
EUR
zu
keiner
Zeit
bezweckt
wurde
,
den
nicht
gegebenen
Satz
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
France
Télécom
und
ihren
Wettbewerbern
zu
kompensieren
,
wäre
es
nicht
gerechtfertigt
,
diese
Summe
und
die
jährlichen
Beiträge
mit
befreiender
Wirkung
,
die
France
Télécom
nicht
gezahlt
hat
,
aber
hätte
zahlen
müssen
,
um
zu
einem
Satz
zur
Sicherung
wirklich
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zu
gelangen
,
gegeneinander
abzuwägen
. [EU]
Como
el
importe
a
tanto
alzado
de
5700
millones
EUR
nunca
tuvo
por
objeto
compensar
la
ausencia
de
tipo
de
equidad
competitiva
entre
France
Télécom
y
sus
competidores
,
no
estaría
justificado
poner
en
el
mismo
plano
esta
suma
y
las
contribuciones
anuales
liberatorias
que
no
han
sido
abonadas
por
France
Télécom
y
que
habrían
sido
necesarias
para
llegar
a
un
tipo
de
equidad
competitiva
real
.
Da
mit
der
in
der
vorliegenden
Sache
beanstandeten
Vereinbarung
eine
Einschränkung
des
Wettbewerbs
durch
die
Festlegung
eines
Status
quo
für
Übernahmen
und
eines
Gleichgewichts
zwischen
den
Vertriebsnetzen
der
Parteien
bezweckt
wurde
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Feststellung
,
dass
eine
Zuwiderhandlung
im
Sinne
von
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
auch
wenn
diese
Vereinbarung
ohne
Auswirkungen
blieb
. [EU]
Dado
que
el
acuerdo
de
que
se
trata
en
el
presente
caso
tenía
como
objetivo
restringir
la
competencia
mediante
la
congelación
de
las
adquisiciones
y
estableciendo
un
equilibrio
entre
las
redes
de
distribución
integradas
de
las
partes
,
la
Comisión
concluye
que
se
produce
una
infracción
en
el
sentido
del
artículo
81
del
Tratado
aun
en
el
caso
de
que
el
acuerdo
no
haya
producido
efectos
.
Da
mit
diesen
Vereinbarungen
und
abgestimmten
Verhaltensweisen
eine
Beschränkung
des
Wettbewerbs
bezweckt
wird
,
müssen
deren
tatsächliche
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
nicht
untersucht
werden
. [EU]
Como
el
objeto
de
los
acuerdos
y
prácticas
concertadas
en
este
caso
es
restringir
la
competencia
,
no
es
necesario
considerar
sus
efectos
reales
en
la
competencia
.
Darüber
hinaus
,
bezweckt
dieser
Beschluss
,
eine
einheitliche
Anwendung
in
Bezug
auf
den
gemäß
Artikel
22
des
Abkommens
eingerichteten
Gemeinsamen
Ausschuss
zu
gewährleisten
. [EU]
Además
,
la
presente
Decisión
pretende
asimismo
garantizar
una
aplicación
uniforme
en
lo
que
se
refiere
al
Comité
Mixto
establecido
en
virtud
del
artículo
22
del
Acuerdo
.
Das
Diskriminierungsverbot
sollte
nicht
der
Beibehaltung
oder
dem
Erlass
von
Maßnahmen
entgegenstehen
,
mit
denen
bezweckt
wird
,
Benachteiligungen
von
Personen
eines
Geschlechts
zu
verhindern
oder
auszugleichen
. [EU]
La
prohibición
de
la
discriminación
debe
entenderse
sin
perjuicio
del
mantenimiento
o
la
adopción
de
medidas
destinadas
a
evitar
o
compensar
situaciones
de
desventaja
sufridas
por
un
grupo
de
personas
del
mismo
sexo
.
Das
Europäische
Parlament
nahm
bereits
im
Oktober
2003
im
gegenwärtigen
Gesetzgebungsverfahren
eine
Änderung
an
,
mit
der
die
Marktöffnung
für
alle
Personenverkehrsdienste
bis
2008
bezweckt
wird
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
ya
votó
en
octubre
de
2003
en
el
presente
procedimiento
legislativo
una
enmienda
destinada
a
la
apertura
de
mercados
para
todos
los
servicios
de
transporte
de
pasajeros
para
el
2008
.
Das
gemeinsame
Programm
Eurostars
bezweckt
,
die
einschlägigen
nationalen
Forschungs-
und
Innovationsprogramme
aufeinander
abzustimmen
und
zu
synchronisieren
,
um
ein
gemeinsames
Programm
zu
schaffen
,
das
eine
wissenschaftliche
,
organisatorisch-administrative
und
finanzielle
Integration
bewirkt
und
damit
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
europäischen
Forschungsraums
leistet
. [EU]
El
programa
conjunto
Eurostars
tiene
el
propósito
de
aproximar
y
sincronizar
los
programas
de
investigación
e
innovación
nacionales
pertinentes
para
establecer
un
programa
conjunto
en
el
que
se
plasme
la
integración
científica
,
administrativa
y
financiera
,
contribuyendo
con
ello
de
forma
decisiva
a
la
realización
del
EEI
.
Das
jährliche
Arbeitsprogramm
bezweckt
,
die
fortlaufende
Verbesserung
der
europäischen
Flugsicherheit
zu
fördern
,
und
trägt
den
Zielen
,
dem
Auftrag
und
den
Aufgaben
der
Agentur
,
die
in
dieser
Verordnung
festgelegt
sind
,
Rechnung
. [EU]
El
programa
de
trabajo
anual
tendrá
por
objeto
fomentar
la
mejora
continua
de
la
seguridad
de
la
aviación
europea
y
se
ajustará
a
los
objetivos
,
mandatos
y
funciones
de
la
Agencia
establecidos
en
el
presente
Reglamento
.
Das
Verbot
des
Artikels
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
gilt
ebenfalls
nur
so
lange
,
wie
die
Vereinbarung
eine
Wettbewerbsbeschränkung
bezweckt
oder
bewirkt
. [EU]
Del
mismo
modo
,
la
prohibición
del
artículo
53
,
apartado
1,
del
Acuerdo
EEE
solo
se
aplica
mientras
el
acuerdo
tenga
por
objeto
o
por
efecto
restringir
la
competencia
.
Das
Verwaltungsgerichts
kam
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
Beschluss
rechtmäßig
war
und
dass
es
aus
folgenden
Gründen
nicht
als
erwiesen
angesehen
werden
konnte
,
dass
mit
dem
Verkauf
eine
Begünstigung
des
Käufers
bezweckt
wurde:
[EU]
El
Tribunal
Administrativo
del
Län
resolvió
que
la
decisión
era
legal
y
que
no
podía
considerarse
que
la
venta
favoreciera
al
comprador
por
los
motivos
siguientes:
Das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
wird
unabhängig
davon
,
was
mit
der
Maßnahme
bezweckt
wird
,
nach
ihren
Auswirkungen
und
nicht
nach
der
Zielsetzung
beurteilt
. [EU]
Independientemente
del
objetivo
de
la
medida
,
el
carácter
de
ayuda
estatal
se
aprecia
en
función
de
sus
efectos
y
no
de
sus
objetivos
.
Das
Zertifizierungssystem
bezweckt
die
Schaffung
eines
Rahmens
für
die
Harmonisierung
der
Anforderungen
und
Methoden
zur
Bewertung
der
Fähigkeit
von
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
in
der
gesamten
Union
. [EU]
La
finalidad
del
sistema
de
certificación
es
proporcionar
un
marco
para
la
armonización
de
los
requisitos
y
los
métodos
de
evaluación
de
la
capacidad
de
las
entidades
encargadas
del
mantenimiento
en
toda
la
Unión
.
Der
Abschluss
einer
Interoperabilitätsvereinbarung
oder
der
Zugang
zu
einem
Datenfeed-
oder
einem
Abwicklungssystem
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
dürfen
nur
dann
direkt
oder
indirekt
abgelehnt
oder
beschränkt
werden
,
wenn
damit
die
Abwehr
der
mit
einer
solchen
Vereinbarung
oder
der
Gewährung
des
Zugangs
verbundenen
Risiken
bezweckt
wird
. [EU]
Solo
se
podrá
rechazar
o
restringir
,
directa
o
indirectamente
,
la
celebración
de
acuerdos
de
interoperabilidad
o
el
acceso
a
flujos
de
datos
o a
un
sistema
de
liquidación
de
los
mencionados
en
los
apartados
1 y 2
con
objeto
de
controlar
cualquier
riesgo
derivado
de
dicho
acuerdo
o
acceso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bezweckt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners