A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
271 results for abschließenden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aerosolpackungen
sind
einem
der
folgenden
abschließenden
Prüfverfahren
zu
unterziehen:
[EU]
Los
generadores
de
aerosoles
se
someterán
a
uno
de
los
siguientes
métodos
de
ensayo
final:
Am
13
.
November
2009
weitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
aus
und
genehmigte
einstweilig
für
den
Zeitraum
bis
zum
Erlass
eines
abschließenden
Kommissionsbeschlusses
über
den
Umstrukturierungsplan
Kapitalzuführungen
in
Höhe
von
60
Mio
.
EUR
, 2,96
Mrd
.
EUR
und
3
Mrd
.
EUR
(
in
den
Sachen
C
15/09
, N
333/09
und
N
557/09
). [EU]
El
13
de
noviembre
de
2009
,
la
Comisión
amplió
el
procedimiento
formal
de
examen
y
autorizó
provisionalmente
,
hasta
la
adopción
de
una
Decisión
definitiva
de
la
Comisión
sobre
el
plan
de
reestructuración
,
aportaciones
de
capital
por
importe
de
60
millones
,
2960
millones
y
3000
millones
EUR
(en
los
asuntos
C
15/09
, N
333/09
y N
557/09
).
Am
19
.
April
2007
kam
die
Kommission
vor
der
abschließenden
Würdigung
mit
Vertretern
der
LfM
zu
einem
letzten
Meinungsaustausch
zusammen
. [EU]
El
19
de
abril
de
2007
tuvo
lugar
un
último
intercambio
de
opiniones
de
la
Comisión
con
representantes
del
LfM
antes
de
la
evaluación
final
.
Am
19
.
Mai
2010
genehmigte
die
Kommission
die
Kapitalzuführung
in
Höhe
von
1,85
Mrd
.
EUR
einstweilig
bis
zum
Erlass
eines
abschließenden
Beschlusses
über
den
Umstrukturierungsplan
. [EU]
El
19
de
mayo
de
2010
,
la
Comisión
autorizó
provisionalmente
la
aportación
de
capital
por
importe
de
1850
millones
EUR
hasta
la
adopción
de
una
Decisión
definitiva
sobre
el
plan
de
reestructuración
[10].
Am
19
.
Oktober
2006
hat
die
Kommission
eine
neue
Postrichtlinie
zur
abschließenden
Vervollständigung
des
Binnenmarktes
für
Postdienste
in
der
Gemeinschaft
vorgeschlagen
. [EU]
El
19
de
octubre
de
2006
,
la
Comisión
propuso
una
nueva
Directiva
postal
con
el
objetivo
de
completar
el
mercado
único
de
los
servicios
postales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
vor
Ort
ermittelten
Lage
(
Vermischung
zwischen
den
Vorleistungen
und
den
hergestellten
Waren
,
Verwendung
unterschiedlicher
SION-Sätze
,
Fehlen
des
durch
das
EXIM-Dokument
vorgesehenen
Verzeichnisses
über
den
tatsächlichen
Verbrauch
)
und
mangels
der
erforderlichen
abschließenden
Nachprüfungsmaßnahmen
durch
die
indische
Regierung
ließ
sich
allerdings
keine
rechnerische
Ermittlung
des
tatsächlichen
Verbrauchs
und
infolgedessen
auch
keine
Feststellung
dazu
durchführen
,
ob
es
zu
einer
übermäßigen
Erstattung
von
Zöllen
im
Rahmen
der
jeweiligen
Vorabgenehmigungen/Lizenzen
und
SION-Sätze
kam
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
real
descubierta
sobre
el
terreno
(es
decir
,
mezcla
de
insumos
y
productos
producidos
,
utilización
de
diferentes
normas
SION
,
falta
de
registros
del
consumo
real
,
es
tipulados
por
la
política
EXIM
) y a
la
espera
del
cumplimiento
de
las
fases
finales
necesarias
de
verificación
por
parte
del
Gobierno
de
la
India
,
no
era
posible
efectuar
ningún
cálculo
en
relación
con
el
consumo
real
y
el
consiguiente
exceso
de
remisión
de
derechos
por
autorización
o
licencia
y
en
lo
que
respecta
a
la
norma
SION
.
arbeitet
er
die
jährlichen
und
die
abschließenden
Durchführungsberichte
im
Sinne
des
Artikels
61
Absatz
3
aus
und
legt
sie
nach
Prüfung
durch
den
IPA-Monitoringausschuss
der
Kommission
vor
;
der
nationale
Anweisungsbefugte
erhält
eine
Kopie
. [EU]
elaborará
y,
previo
análisis
del
comité
de
supervisión
del
IAP
,
presentará
a
la
Comisión
,
con
copia
para
el
ordenador
nacional
,
los
informes
anuales
y
finales
del
IAP
sobre
la
ejecución
de
la
ayuda
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
61
,
apartado
3.
Artikel
265a
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2342/2002
gilt
entsprechend
für
die
Auswahl
von
Sachverständigen
,
die
der
Agentur
insbesondere
bei
der
Bewertung
von
Vorschlägen
,
Finanzhilfeanträgen
und
Angeboten
helfen
und
technische
Unterstützung
bei
der
Begleitung
und
abschließenden
Bewertung
von
Projekten
leisten
und
auf
der
Grundlage
eines
Festbetrags
vergütet
werden
. [EU]
El
artículo
265
bis
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2342/2002
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
la
selección
de
expertos
que
,
remunerados
con
una
cantidad
fija
,
ayudarán
a
la
agencia
,
en
particular
, a
evaluar
propuestas
,
solicitudes
de
subvención
y
licitaciones
públicas
, y
proporcionarán
asistencia
técnica
para
la
supervisión
y
evaluación
final
de
los
proyectos
.
"aufbereiteter
Hopfen":
Hopfen
,
der
dem
abschließenden
Trocknen
und
dem
abschließenden
Verpacken
unterzogen
wurde
[EU]
«lúpulo
preparado»:
el
lúpulo
que
se
haya
sometido
a
las
operaciones
de
secado
final
y
embalaje
final
"aufbereiteter
Hopfen":
Hopfen
,
der
dem
abschließenden
Trocknen
und
dem
abschließenden
Verpacken
unterzogen
wurde
[EU]
«lúpulo
preparado»
para
el
lúpulo
que
ha
sufrido
las
operaciones
de
secado
final
y
embalaje
final
Auf
der
Grundlage
der
in
Absatz
1
genannten
Berichte
übermittelt
der
nationale
IPA-Koordinator
die
jährlichen
und
die
abschließenden
Berichte
über
die
Durchführung
der
Hilfe
nach
der
IPA-Verordnung
nach
Prüfung
durch
den
IPA-Monitoringausschuss
der
Kommission
und
dem
nationalen
Anweisungsbefugten
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
informes
mencionados
en
el
apartado
1,
el
coordinador
nacional
del
IAP
enviará
a
la
Comisión
y
al
ordenador
nacional
de
pagos
,
previo
análisis
por
parte
del
comité
de
supervisión
del
IAP
,
informes
anuales
y
finales
sobre
la
ejecución
de
la
ayuda
al
amparo
del
Reglamento
del
IAP
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
ihr
bei
Erlass
der
Entscheidung
2008/806/EG
vorlagen
,
konnte
die
Kommission
noch
nicht
zu
einer
abschließenden
Beurteilung
der
beiden
Vorhaben
gelangen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
disponible
en
el
momento
de
la
Decisión
2008/806/CE
,
la
Comisión
aún
no
estaba
en
condiciones
de
llegar
a
una
conclusión
con
respecto
a
los
dos
proyectos
.
Auf
der
Grundlage
der
obigen
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
abschließenden
Ergebnis
,
dass
das
Unternehmen
die
Garantien
der
Jahre
2007
und
2008
auf
dem
Markt
nicht
zu
den
gleichen
Bedingungen
hätte
erhalten
können
und
dass
diese
Maßnahmen
ihm
daher
einen
Vorteil
verschafften
. [EU]
Basándose
en
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
la
empresa
no
habría
obtenido
las
garantías
de
2007
y
2008
en
el
mercado
con
las
mismas
condiciones
y,
por
consiguiente
,
que
estas
medidas
conferían
una
ventaja
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Überprüfung
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
abschließende
Ausgabenerklärung
eine
im
Wesentlichen
korrekte
Darstellung
der
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
getätigten
Ausgaben
enthält
,
dass
der
Auszahlungsantrag
für
den
Restbetrag
des
Gemeinschaftsbeitrags
für
dieses
Programm
gültig
ist
und
die
der
abschließenden
Ausgabenerklärung
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind
. [EU]
Sobre
la
base
del
examen
al
que
se
hace
referencia
más
arriba
,
se
considera
que
la
declaración
final
de
gastos
refleja
fielmente
,
en
todos
sus
aspectos
significativos
,
los
gastos
abonados
en
el
marco
del
programa
operativo
,
que
la
solicitud
de
pago
del
saldo
final
de
la
contribución
comunitaria
al
presente
programa
es
válida
y
que
las
transacciones
conexas
cubiertas
por
la
declaración
final
de
gastos
son
legales
y
regulares
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Überprüfung
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
abschließende
Ausgabenerklärung
eine
im
Wesentlichen
korrekte
Darstellung
der
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
getätigten
Ausgaben
enthält
,
dass
der
Auszahlungsantrag
für
den
Restbetrag
des
Gemeinschaftsbeitrags
gültig
ist
und
dass
die
der
abschließenden
Ausgabenerklärung
zugrunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsgemäß
sind
. [EU]
Sobre
la
base
del
examen
al
que
se
hace
referencia
más
arriba
,
se
considera
que
la
declaración
final
de
gastos
refleja
fielmente
,
en
los
aspectos
esenciales
,
los
gastos
abonados
en
el
marco
del
programa
operativo
,
que
la
solicitud
de
pago
del
saldo
final
de
la
contribución
comunitaria
al
presente
programa
es
válida
y
que
las
transacciones
conexas
cubiertas
por
la
declaración
final
de
gastos
son
legales
y
regulares
.
Aus
den
Informationen
in
dem
abschließenden
Bericht
geht
eindeutig
hervor
,
dass
die
Ausbrüche
in
der
Republik
Südafrika
eingedämmt
worden
sind
und
dass
die
Seuche
in
dem
Land
nicht
mehr
auftritt
. [EU]
De
la
información
recogida
en
el
informe
final
se
deriva
claramente
que
el
brote
se
ha
contenido
en
la
República
de
Sudáfrica
y
la
enfermedad
ya
no
existe
en
este
país
.
Außerdem
meldete
die
ICAO
in
ihrem
abschließenden
Auditbericht
ein
Defizit
von
79
,9 %
bei
der
effektiven
Umsetzung
der
internationalen
Sicherheitsnormen
. [EU]
Además
,
la
OACI
indicó
en
su
informe
final
de
auditoría
que
la
falta
de
aplicación
efectiva
de
las
normas
de
seguridad
internacionales
correspondía
a
un
79
,9 %.
Basierend
auf
den
abschließenden
Gutachten
des
SCCS
zur
Sicherheit
dieser
Stoffe
können
Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidin
sowie
HC
Red
No
.
10
+
HC
Red
No
.
11
in
Haarfärbemitteln
als
sicher
eingestuft
und
daher
in
den
ersten
Teil
von
Anhang
III
der
Richtlinie
76/768/EWG
aufgenommen
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
dictámenes
definitivos
sobre
su
seguridad
emitidos
por
el
CCSC
,
las
sustancias
Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine
y
HC
Red
No
.
10
+
HC
Red
No
.
11
pueden
considerarse
seguras
para
su
uso
en
tintes
capilares
, e
incluirse
en
la
primera
parte
del
anexo
III
de
la
Directiva
76/768/CEE
.
Bei
Aerosolpackungen
,
deren
Inhalt
sich
nach
der
Befüllung
und
vor
der
ersten
Verwendung
physikalisch
oder
chemisch
umwandelt
und
so
ihre
Druckeigenschaften
verändert
,
sollten
die
abschließenden
Prüfverfahren
ohne
Erhitzen
gemäß
Nummer
6.1.4.1
Buchstabe
c
verwendet
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
generadores
de
aerosoles
cuyos
contenidos
sufren
una
transformación
física
o
química
que
modifica
sus
características
de
presión
tras
el
acondicionamiento
y
antes
de
su
primer
uso
,
deberán
aplicarse
métodos
de
ensayo
final
en
frío
de
acuerdo
con
el
punto
6.1.4.1,
letra
c).
Bei
der
Einreichung
der
abschließenden
Ausgabenaufstellung
und
des
Antrags
auf
Auszahlung
des
Restbetrags
für
den
Abschluss
der
Übergangsprogramme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
bei
der
Europäischen
Kommission
schloss
Slowenien
fälschlicherweise
wiedereingezogene
Beträge
mit
ein
,
die
Gegenstand
der
genannten
finanziellen
Berichtigung
in
den
abschließenden
Ausgabenerklärungen
waren
. [EU]
Al
presentar
la
declaración
definitiva
de
gasto
y
la
solicitud
definitiva
de
pago
a
la
Comisión
Europea
para
el
cierre
de
los
programas
transitorios
de
desarrollo
rural
,
Eslovenia
incluyó
erróneamente
importes
recuperados
y
que
habían
sido
objeto
de
la
corrección
financiera
antes
mencionada
en
las
declaraciones
definitivas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abschließenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners