DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for Senats
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Am 18. Juli 2007 übermittelte Polen das Gesetz in der englischen Sprachfassung einschließlich einer Liste mit Änderungen des Senats - des Oberhauses - nebst Begründung. [EU] El 18 de julio de 2007, Polonia remitió la traducción inglesa de la Ley y una lista de las enmiendas introducidas por la Cámara Alta del Parlamento, el Senado, junto con una exposición de motivos.

Auch das Argument der französischen Behörden, das sich auf die fehlende Unterscheidung nach der Staatsangehörigkeit der GIE-Mitglieder und der Endnutzer stützt, stellt den selektiven Charakter der Regelung nach Artikel 39 CA des CGI nicht in Frage, da im Bericht Nr. 413 des Senats erklärt wird, dass das Kriterium, die Investition müsse von erheblichem wirtschaftlichen und sozialen Interesse sein, "ein Mittel zur Förderung auf französischem Gebiet hergestellter Wirtschaftsgüter oder zugunsten französischer Endnutzer erfolgter Finanzierungen" ist. [EU] Por último, la Comisión considera que la alegación de las autoridades francesas sobre la ausencia de distinción por razón de la nacionalidad de los miembros de la AIE y de los usuarios no podría poner en entredicho el carácter selectivo del régimen del artículo 39 CA del CGI, por cuanto el informe del Senado no 413 indica que la condición relativa a la existencia de un interés económico y social significativo de la inversión es «un medio para favorecer los bienes fabricados en territorio nacional o las financiaciones realizadas en favor de un usuario francés».

Bericht von Herrn Poniatowski von 2002 im Namen des Wirtschaftsausschusses des Senats zum Gesetzentwurf in Bezug auf die Energiemärkte. [EU] Informe del Sr. Poniatowski elaborado en 2002 en nombre de la comisión de asuntos económicos del Senado sobre el proyecto de ley relativo a los mercados energéticos.

Daten aus dem Bericht Nr. 131 des französischen Senats, ordentliche Sitzung 1996-1997, von Roger Rigaudičre. [EU] Datos extraídos del informe no 131 del Senado francés, sesión ordinaria de 1996-1997, realizado por el Sr. Roger Rigaudičre.

Die Vereinbarungen über Ziele und Mittel sowie deren etwaige Zusätze werden vor der Unterzeichnung den Ausschüssen für kulturelle Angelegenheiten der Nationalversammlung und des Senats sowie dem Conseil Supérieur de l'Audiovisuel übermittelt. [EU] Antes de la firma, los contratos de objetivos y de medios, así como cualquier modificación de estos contratos, serán presentados a las Comisiones de Asuntos Culturales y de Finanzas de la Asamblea Nacional y del Senado y al Consejo Superior de Medios Audiovisuales.

Ferner legt der Vorsitzende von France Télévisions den Ausschüssen für kulturelle Angelegenheiten der Nationalversammlung und des Senats jedes Jahr einen Bericht über die Umsetzung der Vereinbarung über Ziele und Mittel vor. [EU] Además, el presidente de France Télévisions deberá presentar un informe anual sobre la ejecución del contrato de objetivos y de medios ante las Comisiones de Asuntos Culturales y de Finanzas de la Asamblea Nacional y del Senado.

Frau Dr. EVA QUANTE-BRANDT, Staatsrätin, Mitglied des Senats der Freien Hansestadt Bremen [EU] A la Dra. Eva QUANTE-BRANDT, Staatsrätin, Mitglied des Senats der Freien Hansestadt Bremen

Ihre Regierung wird ersucht, sich im Rahmen von Artikel 8 des Abkommens von Cotonou während eines Beobachtungszeitraums von 18 Monaten an einem intensiven politischen Dialog zu beteiligen, um die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit insbesondere durch die Abhaltung freier und transparenter Kommunal-, Parlaments-, Senats- und Präsidentschaftswahlen wiederherzustellen und um die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten zu verbessern. [EU] Se insta a su Gobierno a que entable un diálogo político reforzado en el marco del artículo 8 del Acuerdo de Cotonú, durante un período de seguimiento de dieciocho meses, con el fin de restablecer la democracia y el Estado de Derecho, en particular mediante la celebración de elecciones locales, legislativas, senatoriales y presidenciales libres y transparentes, así como a que fortalezca el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales.

Im Hinblick auf die mögliche Verjährung eines Rückforderungsanspruchs hat Deutschland einen Beschluss des Berliner Senats zur Gründung einer Berliner Bankenholding vom 16. Juni 1992 als maßgeblichen Zeitpunkt erklärt. [EU] Respecto al posible plazo de plazo de prescripción aplicable al derecho de recuperación, Alemania seńaló que la fecha que debía tenerse en cuenta era el 16 de junio de 1992 cuando el Gobierno del Land de Berlín adoptó una resolución por la que se creaba un holding bancario berlinés.

Im Zuge der Vorlage des Berichts über die Umsetzung der Vereinbarung über Ziele und Mittel der Gesellschaft bei den zuständigen Ausschüssen der Nationalversammlung und des Senats legt der Vorsitzende von France Télévisions auch Rechenschaft ab über die Tätigkeit und die Arbeit des innerhalb der Gesellschaft gebildeten Programmberatungsausschusses, der sich aus Fernsehzuschauern zusammensetzt, die Stellungnahmen und Empfehlungen zu den Programmen abgeben. [EU] Con dicho motivo, el presidente de France Télévisions también informó sobre la actividad y el trabajo del Consejo Consultivo de Programas creado en su seno, compuesto por telespectadores y encargado de brindar consejos y recomendaciones sobre los programas.

In dem Gesetz über die Ermächtigung des Senats zur Übernahme einer Landesgarantie für Risiken aus dem Immobiliendienstleistungsgeschäft der Bankgesellschaft Berlin AG und einige ihrer Tochtergesellschaften ist ferner geregelt, dass die Anteile des Landes Berlin an der BGB schnellstmöglich zu für das Land Berlin zumutbaren Bedingungen zu veräußern sind und dass im Zusammenhang mit einer Neuordnung der Eigentümerstruktur an der BGB die Investitionsbank Berlin (IBB) als eigenständige öffentlich-rechtliche Förderbank aus der BGB herauszulösen ist (siehe hierzu weiter unten). [EU] Además, en la Ley por la que se habilita al gobierno de Berlín para asumir una garantía sobre los riesgos de los servicios inmobiliarios prestados por Bankgesellschaft Berlin AG y algunas de sus filiales se establece que las acciones del Estado federado de Berlín en BGB se venderán lo antes posible en condiciones aceptables para el Estado federado y que, en el marco de la reorganización de la estructura accionarial de BGB, el banco se desprenderá de Investitionsbank Berlin (IBB), que pasará a ser un banco de fomento de carácter público (véase, más adelante, lo expuesto a este respecto).

In diesem Zusammenhang sei erneut auf den Bericht Nr. 413 des Senats verwiesen, dem zufolge das Kriterium eines erheblichen wirtschaftlichen und sozialen Interesses "ein Mittel zur Förderung auf französischem Gebiet hergestellter Wirtschaftsgüter oder zugunsten französischer Endnutzer erfolgter Finanzierungen" ist. [EU] En este contexto, cabe hacer referencia de nuevo al informe del Senado no 413, del que se desprende que la condición vinculada a la existencia de un interés económico y social significativo es «un medio para favorecer los bienes fabricados en territorio nacional o las financiaciones realizadas en favor de un usuario francés».

Informationsbericht des Senats Nr. 274, Anlage zum Protokoll der Sitzung vom 21. Februar 2002: "Am 29. Mai 2000 vereinbarten France Télécom und Vodafone, dass France Télécom sämtliche Anteile des britischen Mobilfunkbetreibers Orange plc von Mannesmann erwerben sollte. [EU] Documento informativo no 274 del Senado francés, adjunto al acta de la sesión del 21 de febrero de 2002, «El 29 de mayo de 2000, France Télécom y el grupo Vodafone celebraron un acuerdo por el cual France Télécom debía comprar a Mannesmann la totalidad de las acciones que formaban el capital de Orange plc, operador británico de telecomunicaciones móviles.

Laut dem Bericht Nr. 413 des Senats"zielt die Regelung insbesondere darauf ab, große Investitionen durch ein steuerliches Instrument mit starker Anreizwirkung zu fördern." [EU] Por otra parte, en el informe del Senado no 413 se indica que «[...] el régimen tiene precisamente por objeto fomentar grandes inversiones gracias a un incentivo fiscal muy ventajoso».

Nach dem bereits zitierten Bericht des französischen Senats liegt Frankreich hinsichtlich des wirtschaftlichen Gewichts der Freizeitparkbranche knapp hinter Belgien und Deutschland. [EU] Según el informe del Senado francés antes citado, Francia se sitúa justamente detrás de Bélgica y Alemania por lo que se refiere al peso económico del sector de los parques de ocio.

Nach dem zitierten Bericht des Senats zählte die Gruppe Grévin im Jahre 2002 beispielsweise 5 Millionen Besucher, der Park Disneyland Paris allein jedoch 13,1 Millionen Besucher. [EU] Como ejemplo, siempre según el informe del Senado antes citado, el total de las entradas del grupo en 2002 fue de 5 millones de visitantes, frente a los 13,1 millones del parque Disneyland París.

Nach einem Bericht des französischen Senats haben sich die Umsätze der Freizeitparks in Frankreich in zehn Jahren verneunfacht, was einer durchschnittlichen Wachstumsrate von 25 % entspricht. [EU] Según un informe del Senado francés [23], la actividad de los parques de ocio en Francia se ha multiplicado por nueve en diez ańos, lo que corresponde a un índice de crecimiento medio del 25 %.

Präsidentin des Senats, Mitglied der ZANU-PF, geb. 11.7.1943; [EU] Fecha de nacimiento: 11.7.1943.

Präsidentin des Senats, Mitglied der ZANU (PF), geb. 11.7.1943 [EU] ZANU (PF), Presidente del Senado, fecha de nacimiento: 11.7.1943

Präsidentin des Senats, Mitglied der ZANU (PF), geb. am 11.7.1943 [EU] Presidenta del Senado, de ZANU (PF), fecha de nacimiento: 11.7.1943

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners