A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Gliedmaßen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Ich
war
festgebunden
mit
einem
langen
Seil
aus
,
wie
es
schien
,
Leder
.
Es
war
in
mehreren
Runden
um
meine
Gliedmaßen
und
meinen
Körper
gewickelt
,
nur
der
Kopf
und
der
linke
Arm
waren
frei
. [L]
Estaba
atado
con
una
larga
tira
que
parecía
de
cuero
.
Enrollábase
en
distintas
vueltas
en
torno
a
mis
miembros
y a
mi
cuerpo
,
dejando
únicamente
libres
mi
cabeza
y
mi
brazo
izquierdo
.
Bei
der
Verwendung
von
Maschendraht
sollte
darauf
geachtet
werden
,
dass
sich
die
Gliedmaßen
der
Tiere
nicht
darin
verfangen
und
sie
dadurch
verletzt
werden
können
. [EU]
Cuando
se
utilice
malla
metálica
,
habrá
que
tener
cuidado
de
que
sea
de
un
tipo
que
no
pueda
causar
lesiones
a
los
animales
por
quedar
sus
extremidades
atrapadas
en
ella
.
Berührungsstellen
des
Kopfes
der
Prüfpuppe
(
bei
der
Klasse
0
der
Prüfpuppe
ohne
Berücksichtigung
der
Gliedmaßen
)
der
Innenseite
der
Fahrzeugstruktur
[EU]
Cualquier
contacto
de
la
cabeza
del
maniquí
(en
el
caso
del
grupo
0,
del
maniquí
sin
sus
extremidades
)
con
el
interior
del
vehículo
Der
Schlachtkörper
ist
teilweise
mit
einer
dünnen
Fettschicht
bedeckt
,
die
auf
den
Gliedmaßen
weniger
ausgeprägt
sein
kann
[EU]
Una
capa
muy
fina
de
grasa
cubre
parte
de
la
canal
,
aunque
puede
ser
menos
apreciable
en
los
miembros
Der
Schlachtkörper
ist
vollständig
oder
fast
vollständig
mit
einer
dicken
Fettschicht
bedeckt
,
die
jedoch
auf
den
Gliedmaßen
etwas
schwächer
und
an
der
Schulter
etwas
stärker
ausgeprägt
sein
kann
[EU]
Una
capa
espesa
de
grasa
cubre
toda
la
canal
o
la
mayor
parte
de
la
misma
,
aunque
puede
ser
más
delgada
en
los
miembros
y
más
espesa
en
las
paletillas
Die
Betriebsanleitung
muss
folgende
Angaben
zu
den
von
der
Maschine
auf
die
oberen
Gliedmaßen
oder
auf
den
gesamten
Körper
übertragenen
Vibrationen
enthalten:
[EU]
En
el
manual
de
instrucciones
se
indicará
lo
siguiente
sobre
las
vibraciones
que
la
máquina
transmita
al
sistema
mano-brazo
o a
todo
el
cuerpo:
die
vertikale
und
horizontale
Verlagerung
des
Kopfes
der
Prüfpuppe
bei
den
Klassen
I,
II
und
III
und
die
Verlagerung
der
Prüfpuppe
ohne
Berücksichtigung
ihrer
Gliedmaßen
bei
den
Klassen
0
und
0+
[EU]
el
desplazamiento
de
la
cabeza
del
maniquí
en
los
planos
vertical
y
horizontal
para
los
grupos
I,
II
y
III
, y
para
los
grupos
0 y 0 +
el
desplazamiento
del
maniquí
sin
considerar
sus
extremidades
Er
ist
so
beschaffen
,
dass
bei
einem
Frontalaufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes
,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen
,
verteilt
werden
; [EU]
Está
concebido
para
distribuir
las
fuerzas
de
retención
entre
la
cabeza
y
el
cuerpo
del
niño
,
con
exclusión
de
sus
extremidades
,
en
caso
de
colisión
frontal
. 2.5.
Gliedmaßen
(
Finger
,
Zeh
,
Hand
,
Fuß
) [EU]
Extremidades
(dedo
de
la
mano
o
del
pie
,
mano
o
pie
)
In
Lücke
oder
Öffnung
gesteckte
Gliedmaßen
(
Finger
,
Arm
,
Hals
,
Kopf
),
Rumpf
oder
Kleidung
bleiben
stecken
oder
verfangen
sich
;
Schwerkraft
oder
heftige
Bewegungen
verursachen
Verletzung
[EU]
La
persona
introduce
un
miembro
del
cuerpo
o
el
propio
cuerpo
en
un
hueco
y
el
dedo
,
el
brazo
,
el
cuello
,
la
cabeza
,
el
cuerpo
o
la
ropa
quedan
atrapados
;
se
produce
una
lesión
debido
a
la
gravedad
o
al
movimiento
jede
Berührungsstelle
des
Kopfes
der
Prüfpuppe
(
bei
der
Klasse
0
der
Prüfpuppe
ohne
Berücksichtigung
ihrer
Gliedmaßen
)
mit
der
Innenseite
des
Fahrzeuges
[EU]
cualquier
contacto
de
la
cabeza
del
maniquí
(en
el
caso
del
grupo
0,
del
maniquí
sin
sus
extremidades
)
con
el
interior
del
vehículo
Kinderfahrräder
,
die
nicht
als
Spielzeug
im
Sinne
der
Richtlinie
über
die
Sicherheit
von
Spielzeug
(
Richtlinie
2009/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
)
gelten
,
können
,
falls
sie
nicht
sicher
sind
,
insbesondere
bei
Stürzen
zu
schweren
Verletzungen
der
Kinder
an
Kopf
,
Brust
,
Bauch
und
Gliedmaßen
führen
. [EU]
Las
bicicletas
para
niños
,
que
no
se
consideran
juguetes
en
el
sentido
de
la
Directiva
sobre
la
seguridad
de
los
juguetes
[Directiva 2009/48/CE
de
l Parlamento Europeo y del Consejo [3]],
pueden
,
si
no
son
seguras
,
exponer
a
los
niños
a
lesiones
graves
en
la
cabeza
,
el
pecho
,
el
abdomen
o
las
extremidades
,
especialmente
en
caso
de
caída
.
"Liegestellung/Bauch-/Rückenlage"
eine
Stellung
,
in
der
das
im
Rückhaltesystem
gesicherte
Kind
mindestens
mit
Kopf
und
Rumpf
,
ausgenommen
seine
Gliedmaßen
,
auf
einer
waagerechten
Fläche
aufliegt
; [EU]
«Posición
tendida/supina/prona»
posición
en
la
que
al
menos
la
cabeza
y
el
cuerpo
del
niño
,
excluidas
las
extremidades
,
están
en
un
plano
horizontal
cuando
descansan
sobre
el
sistema
de
retención
. 2.19.
"Liegestellung/Rücken-/Bauchlage"
eine
Stellung
,
in
der
das
im
Rückhaltesystem
gesicherte
Kind
mindestens
mit
Kopf
und
Rumpf
,
ausgenommen
der
Gliedmaßen
,
auf
einer
waagerechten
Fläche
aufliegt
. [EU]
«Posición
tendida/supina/prona»
,
una
posición
en
la
que
al
menos
la
cabeza
y
el
cuerpo
del
niño
,
excluidas
las
extremidades
,
están
en
un
plano
horizontal
cuando
descansan
sobre
el
sistema
de
retención
.
Obere
Gliedmaßen
:
... [EU]
Extremidades
superiores:
...
Prothese/Orthese
der
Gliedmaßen
[EU]
Prótesis/órtesis
del
aparato
locomotor
Sie
ist
so
beschaffen
,
dass
bei
einem
Aufprall
die
Rückhaltekräfte
auf
den
Kopf
und
Rumpf
des
Kindes
,
nicht
jedoch
auf
seine
Gliedmaßen
,
verteilt
werden
; [EU]
Está
concebido
para
distribuir
las
fuerzas
de
retención
entre
la
cabeza
y
el
cuerpo
del
niño
,
con
exclusión
de
sus
extremidades
,
en
caso
de
colisión
. 2.4.2.
Stickereien
und
Verzierungen
auf
dem
Nestchen
dürfen
sich
unter
Belastung
bei
vorhersehbarem
Gebrauch
durch
die
Kinder
nicht
lösen
,
damit
keine
zusätzliche
Gefahr
des
Einklemmens
von
Gliedmaßen
,
insbesondere
Fingern
,
und
Kopf
entsteht
oder
die
Füllung
sichtbar
wird
(
siehe
Gefahr
durch
Verschlucken
). [EU]
Los
elementos
decorativos
del
protector
,
estén
o
no
cosidos
,
no
deberán
soltarse
si
se
les
somete
a
una
tensión
mecánica
durante
un
uso
previsible
por
parte
de
los
niños
para
no
añadir
un
riesgo
adicional
de
aprisionamiento
de
las
extremidades
,
la
cabeza
o
los
dedos
,
ni
permitir
el
acceso
al
relleno
(véanse
los
riesgos
de
atragantamiento
).
Strom
durch
die
Gliedmaßen
(
IL
) (
mA
) [EU]
Corriente
inducida
en
las
extremidades
,
IL
(mA)
Untere
Gliedmaßen
:
... [EU]
Extremidades
inferiores:
...
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gliedmaßen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners