DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for Berechung
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Angesichts des begründeten Vorbringens des Unternehmens zu den Strompreisen wird die Auffassung vertreten, dass bei der endgültigen Berechung seines Normalwertes keine Berichtigung für Energiekosten vorgenommen werden sollte. [EU] Habida cuenta de que los argumentos facilitados por la empresa en lo relativo a la electricidad están justificados, se considera que no debe ajustarse el coste de la energía en el cálculo definitivo de su valor normal.

Da die Ausfuhren des moldauischen Herstellers in die Gemeinschaft über ein verbundenes Handelsunternehmen erfolgen, beruht die Berechung der Dumpingspanne gemäß Artikel 2 Absatz 9 der Grundverordnung auf einem rechnerisch ermittelten Ausfuhrpreis für Verkäufe an einen unabhängigen Abnehmer in der Gemeinschaft. [EU] Puesto que el productor moldavo exporta a la UE a través de un operador comercial vinculado, el cálculo del margen de dumping se basa en un precio de exportación calculado para las ventas a un cliente independiente de la UE, con arreglo al artículo 2, apartado 9, del Reglamento de base.

Da die Kommission darauf hingewiesen hatte, dass der Ausgleichsbetrag sämtliche in jeder beliebigen Form vom Staat oder aus staatlichen Mitteln gewährten Vorteile enthalten müsse, berücksichtigte sie in der Berechung des Ausgleichsbetrags nicht nur die Nettokosten der Entgegennahme der zentralisierten Spareinlagen bei der CDC, sondern auch das Ergebnis (Kosten oder Gewinn) der Verwendungen von allgemeinem Interesse und der freien Verwendungen. [EU] Dado que había recordado que el importe de la compensación debía incluir todas las ventajas concedidas por el Estado o mediante fondos estatales, independientemente de su forma, la Comisión tuvo en cuenta para calcular la compensación no solo el coste neto de la captación de los depósitos centralizados en la CDC, sino también el resultado (coste o beneficio) neto de las aplicaciones de interés general y de las aplicaciones libres.

Da dieses Kapitel erst ab dem 15. Juli 2004 gilt, bleiben die Bestimmungen über die Berechung der Referenz- und Abzinsungssätze des bisherigen Kapitels 34.1 bis zu diesem Datum in Kraft. [EU] Como el presente capítulo sólo se aplicará a partir del 15 de julio de 2004, el antiguo capítulo 34.1 seguirá en vigor hasta esa fecha por lo que se refiere al cálculo de los tipos de referencia y de actualización.

Daher gelangt die Kommission zu der Auffassung, dass sie einen von der Lockwirkung ausgehenden möglichen Vorteil bei der Berechung zur Überprüfung, dass keine mögliche Überkompensation vorliegt, nicht berücksichtigen kann. [EU] Por consiguiente, la Comisión considera que no puede tomar en consideración la posible ventaja debida al efecto llamada para verificar la ausencia de una hipotética compensación excesiva.

Die in diesem Artikel genannten Methoden und Verfahren zur Berechung der Bevorratungsverpflichtungen können nach dem in Artikel 23 Absatz 2 genannten Regelungsverfahren geändert werden. [EU] Las modalidades y métodos de cálculo de las obligaciones de almacenamiento contempladas en el presente artículo podrán modificarse de conformidad con el procedimiento de reglamentación contemplado en el artículo 23, apartado 2.

Die Verfahren zur Berechnung der Lebenszyklustreibhausgasemissionen von Biokraftstoffen sollten mit den in der Richtlinie 2009/28/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. April 2009 zur Förderung der Nutzung von Energie aus erneuerbaren Quellen festgelegten Verfahren zur Berechung der Auswirkungen auf den Treibhauseffekt übereinstimmen. [EU] La metodología de cálculo del efecto de los biocarburantes en el ciclo de vida de las emisiones de gases de efecto invernadero debe ser idéntica a la establecida a efectos del cálculo de los efectos de los gases de efecto invernadero de la Directiva 2009/28/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa al fomento del uso de energía procedente de fuentes renovables [7].

Es ist auch anzumerken, dass der Hinweis auf das Fehlen verlässlicher Daten unter Randnummer 182 der vorläufigen Verordnung sich nicht auf die Qualität der gelieferten Daten, sondern auf die Art der Daten bezieht, die für die Berechung (Warenkennnummer-Übereinstimmung nach Fahrzeugherstellern, d. h. Vergleich der aus der VR China und der EU vom jeweiligen Fahrzeughersteller beschafften Modelle) verwendet wurden. [EU] También se ha mencionado que la referencia a la falta de datos fiables en el considerando 182 del Reglamento provisional no hacía referencia a la calidad de los datos facilitados sino al tipo de datos utilizados para el cálculo (comparación de números de control del producto por fabricante de automóviles, es decir, comparación de los modelos adquiridos en la República Popular China y en la UE por un fabricante de automóviles determinado).

Folglich konnte der Ausfuhrpreis dieses Geschäftsvorgangs bei der Berechung nicht berücksichtigt werden. [EU] Así pues, no se pudo tener en cuenta el precio de exportación relativo a esta transacción para el cálculo.

In diesem Fall wurde also eine inländische Benchmark zur Berechung der Höhe der Subvention herangezogen. [EU] En este caso se utilizó un valor de referencia nacional para calcular la cuantía de la subvención.

In diesem Kapitel beschreibt die EFTA-Überwachungsbehörde die verschiedenen Berechnungsmethoden und die Rechtsgrundlage in Bezug auf die Zinsen bei der Rückforderung rechtswidriger Beihilfen und in Bezug auf die Referenz- und Abzinsungssätze in anderen Fällen, beispielsweise zur Berechung des Subventionsäquivalents einer Investitionsbeihilfe. [EU] El Órgano de Vigilancia de la AELC define en el presente capítulo los distintos métodos de cálculo y la base jurídica del tipo de interés utilizado para la recuperación de ayudas ilegales, así como de los tipos de referencia y de actualización aplicables en situaciones distintas de la recuperación, como, por ejemplo, para el cálculo del equivalente de subvención en el marco de las ayudas a la inversión [2].

Mit der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 der Kommission ist die Methode zur Berechung der verschiedenen Kürzungen festgelegt worden, die gegebenenfalls an den unter die Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 fallenden Direktzahlungen vorzunehmen sind. [EU] El Reglamento (CE) no 796/2004 de la Comisión [2] establece el método de cálculo de las diversas reducciones que puede resultar necesario aplicar en relación con las ayudas directas reguladas por el Reglamento (CE) no 1782/2003.

Ordnungsgemäße Berechung der beihilfefähigen Kosten Nachweise, dass die beihilfefähigen Kosten tatsächlich auf die zur Erreichung des Umweltschutzniveaus erforderlichen Mehrkosten beschränkt sind. [EU] Cálculo exacto de los costes elegibles deberán suministrarse pruebas de que los costes elegibles se limitan verdaderamente a los costes adicionales necesarios para alcanzar el nivel de protección ambiental.

Prozentanteil der Erweiterungsausgaben (gemäß vorstehender Definition), die nicht in die Berechung der Korrektur der Haushaltsungleichgewichte für das Vereinigte Königreich einfließen [EU] Porcentaje de gastos de ampliación (según lo definido anteriormente) que deben excluirse del cálculo de la corrección en favor del Reino Unido

Reibekörper in Handreinigungsmitteln werden bei der Berechung des AC-Wertes nicht berücksichtigt. [EU] En el cálculo del CA no se tienen en cuenta los agentes abrasivos presentes en los productos para el lavado de manos.

Um eine einheitliche Vorgehensweise der Mitgliedstaaten bei der Festsetzung der finanziellen Sicherheitsleistung gemäß Artikel 14 der Richtlinie 2006/21/EG zu gewährleisten, sollte für die Berechung der Sicherheit eine gemeinsame Mindestgrundlage - insbesondere in Bezug auf die zugrunde zu legenden Informationen und die Art der Berechnung - festgelegt werden. [EU] Con el fin de garantizar que en los Estados miembros se siga un enfoque común al constituirse la garantía financiera que se regula en el artículo 14 de la Directiva 2006/21/CE, es necesario definir para el cálculo de esa garantía una base mínima común que precise, en particular, los datos que hayan de tenerse en cuenta y el método que deba emplearse para dicho cálculo.

Ungeachtet der Einwände gegen die Berechung der entsprechenden Beträge teilten die griechischen Behörden der Kommission im gleichen Schreiben mit, dass die griechische Regierung die Aufhebung der gesetzlichen Bestimmungen erwog, aufgrund derer die Kommission das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag eingeleitet hatte. [EU] A pesar de las objeciones al cálculo de los importes, las autoridades griegas informaron a la Comisión en la misma carta que contemplaban derogar las disposiciones de la Ley con respecto a las cuales la Comisión incoó el procedimiento del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE.

Wenn die für die Berechnung der bereinigten Solvabilität eines Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens notwendigen Informationen in Bezug auf ein verbundenes Unternehmen mit satzungsmäßigem Sitz in einem Mitgliedstaat oder in einem Drittland den zuständigen Behörden - aus welchen Gründen auch immer - nicht zur Verfügung stehen, so wird der Buchwert des betreffenden Unternehmens in dem Beteiligungsversicherungsunternehmen oder Beteiligungsrückversicherungsunternehmen von den für die Berechung der bereinigten Solvabilitätsspanne in Frage kommenden Elementen abgezogen. [EU] Cuando las autoridades competentes no dispongan, por el motivo que sea, de las informaciones necesarias para el cálculo de la solvencia ajustada de una empresa de seguros o de reaseguros y relativas a una empresa vinculada que tenga su domicilio social en un Estado miembro o en un tercer país, el valor contable de dicha empresa en la empresa de seguros o de reaseguros participante se deducirá de los elementos que pueden integrar el margen de solvencia ajustada.

Wenn ein Begünstigter sich für dieses System entschieden hatte, zog der Staat den vom Alleinabnehmer in Rechnung gestellten Preis als Referenzwert zur Berechung der Ausgleichszahlungen heran. [EU] Si un beneficiario de los pagos compensatorios hubiera decidido optar por este régimen, el Estado habría considerado el precio practicado por el Acquirente unico como referencia para el cálculo de los pagos compensatorios.

zur Festsetzung der Pauschalwerte für die aus dem Handel genommenen Fischereierzeugnisse, die zur Berechung des finanziellen Ausgleichs und des entsprechenden Vorschusses dienen, für das Fischwirtschaftsjahr 2009 [EU] por el que se fija el valor a tanto alzado de los productos de la pesca retirados del mercado durante la campaña de pesca de 2009, que ha de utilizarse en el cálculo de la compensación financiera y del anticipo relacionado con ésta

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners