A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
óhmico
ónice
ónix
óptico
óptimo
óseo
últimamente
últimamente citado
último
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
159 results for
óptimo
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
weltweite
Vertriebs-
und
Servicenetz
sorgt
dabei
stets
dafür
,
dass
Getriebebau
NORD
optimalen
Kontakt
zu
seinen
Kunden
hält
. [I]
La
red
de
servicio
y
distribución
en
todo
el
mundo
se
ocupa
siempre
de
que
Getriebebau
NORD
mantenga
un
contacto
óptimo
con
sus
clientes
.
Die
optimale
Beratung
unserer
Kunden
,
als
auch
die
schnelle
Lösung
deren
Probleme
sind
unser
oberstes
Gebot
. [I]
El
consejo
óptimo
a
nuestros
clientes
,
así
como
la
solución
rápida
de
sus
problemas
son
nuestra
mayor
necesidad
.
.4
Die
selbsttätigen
Feuermelder
sind
so
anzubringen
,
dass
eine
bestmögliche
Arbeitsweise
gewährleistet
ist
. [EU]
.4
Los
detectores
estarán
situados
de
modo
que
den
un
rendimiento
óptimo
.
Aktion
1-
Optimierung
der
Abfertigungskapazität
für
Flugzeuge
,
Passagiere
oder
Fracht
,
einschließlich
der
flughafeneigenen
Flugnavigationseinrichtungen
[EU]
Acción
1 -
Aprovechamiento
óptimo
de
la
capacidad
existente
para
el
movimiento
de
aviones
,
pasajeros
o
flete
,
incluidos
los
equipos
de
navegación
aérea
dependientes
del
aeropuerto
Alle
direkten
Steuern
in
Gibraltar
müssen
das
optimale
Gleichgewicht
finden
zwischen
der
Maximierung
der
Steuereinnahmen
und
der
Begrenzung
der
maximalen
steuerlichen
Belastung
der
einzelnen
Steuerzahler
,
damit
ihre
Zahlungsfähigkeit
nicht
überschritten
wird
. [EU]
Todos
los
impuestos
directos
en
Gibraltar
deben
encontrar
el
equilibrio
óptimo
entre
la
maximización
de
la
recaudación
tributaria
y
la
limitación
de
la
responsabilidad
máxima
de
los
contribuyentes
individuales
con
el
fin
de
no
exceder
su
capacidad
de
pagar
.
Angesichts
der
verschiedenen
Erzeugnisgrößen
und
der
verschiedenen
Ausführungen
von
Pressen
wird
eine
Zeitspanne
festgelegt
,
so
dass
es
dem
Hersteller
überlassen
bleibt
,
den
optimalen
Zeitpunkt
zu
bestimmen
,
zu
dem
das
Erzeugnis
aus
der
Form
herausgenommen
und
in
Salzlake
eingelegt
wird
.
Dieser
Zeitpunkt
wird
nicht
anhand
der
verstrichenen
Zeit
,
sondern
anhand
des
gemessenen
pH-Werts
ermittelt
,
da
dieser
Wert
angibt
,
in
welchem
Zustand
sich
das
Erzeugnis
befindet
. [EU]
Se
establece
este
margen
,
como
adecuación
a
los
distintos
tamańos
del
producto
y
los
diversos
modelos
de
prensas
,
permitiendo
al
operador
definir
el
momento
óptimo
para
el
paso
del
producto
a
la
fase
de
desmoldado
y
salazón
,
que
vendrá
determinado
,
no
por
las
horas
transcurridas
,
sino
por
la
medición
de
pH
,
que
es
el
valor
indicativo
del
estado
del
producto
.
Anmerkung:
Die
optimale
Verweildauer
liegt
in
der
Regel
bei
etwa
3 s. [EU]
Nota:
El
tiempo
de
permanencia
óptimo
es
normalmente
de
unos
3 s.
Anreize
zur
optimalen
Nutzung
der
Eisenbahnfahrwege
werden
zu
einer
Verringerung
der
gesamtgesellschaftlich
zu
tragenden
Kosten
des
Verkehrs
beitragen
. [EU]
Fomentar
un
uso
óptimo
de
la
infraestructura
ferroviaria
reducirá
el
coste
del
transporte
para
la
sociedad
.
Auf
Märkten
mit
einer
begrenzten
Zahl
von
Marktteilnehmern
(
typisch
für
große
Investitionsvorhaben
)
berücksichtigt
ein
Unternehmen
bei
der
Ermittlung
seines
optimalen
Investitionsniveaus
die
von
seinen
Wettbewerbern
getätigten
Investitionen
. [EU]
Al
determinar
su
nivel
óptimo
de
inversión
,
en
los
mercados
en
los
que
el
número
de
operadores
es
limitado
(situación
típica
de
los
grandes
proyectos
de
inversión
)
cada
empresa
tiene
en
cuenta
la
inversión
realizada
por
sus
competidores
.
Außerdem
könnte
die
gemeinsame
und
optimale
Nutzung
der
Übertragungskapazität
dazu
beitragen
,
dass
ein
übermäßiger
Bedarf
an
neuen
Kapazitäten
vermieden
wird
. [EU]
Asimismo
,
el
uso
compartido
y
óptimo
de
la
capacidad
de
transmisión
contribuiría
a
evitar
la
necesidad
excesiva
de
construir
nuevas
instalaciones
para
incrementar
la
capacidad
.
"Auswirkungen
auf
das
Netz"
bezeichnet
im
Zusammenhang
mit
der
Funktion
der
Funkfrequenzverwaltung
,
die
Gegenstand
von
Anhang
II
ist
,
eine
Situation
,
in
der
eine
Funkfrequenzzuteilung
eine
Verschlechterung
,
Behinderung
oder
Unterbrechung
der
Funktion
einer
oder
mehrerer
Funkfrequenzzuteilungen
des
Netzes
zur
Folge
haben
oder
der
optimalen
Nutzung
des
Frequenzbands
für
die
Luftfahrt
im
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
zuwiderlaufen
wird
; [EU]
en
el
contexto
de
la
función
de
radiofrecuencia
establecida
en
el
anexo
II
,
situación
en
la
que
una
asignación
de
radiofrecuencias
degradará
,
obstruirá
o
interrumpirá
el
funcionamiento
de
una
o
varias
asignaciones
de
radiofrecuencias
de
la
red
, o
impedirá
el
uso
óptimo
de
las
bandas
de
frecuencia
aeronáuticas
dentro
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
;
20
)
Behörden
sollten
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
ganzen
Bandbreite
einschlägiger
technischer
Spezifikationen
ziehen
,
wenn
sie
Hardware
,
Software
und
IT-Dienstleistungen
beschaffen
,
indem
sie
beispielsweise
technische
Spezifikationen
wählen
,
die
von
allen
interessierten
Anbietern
erfüllt
werden
können
,
was
mehr
Wettbewerb
und
ein
verringertes
Risiko
der
Bindung
an
eine
bestimmte
Technik
bedeutet
. [EU]
Las
autoridades
públicas
deben
hacer
un
uso
óptimo
de
toda
la
gama
de
especificaciones
técnicas
aplicables
cuando
adquieren
hardware
,
software
y
servicios
basados
en
tecnologías
de
la
información
,
por
ejemplo
seleccionando
especificaciones
técnicas
que
puedan
ser
aplicadas
por
todos
los
proveedores
interesados
,
lo
que
permite
aumentar
la
competencia
y
reducir
el
riesgo
de
dependencia
respecto
a
un
proveedor
.
Bei
der
Benennung
der
EURES-Partner
bemüht
sich
das
nationale
Koordinierungsbüro
um
einen
möglichst
breiten
geografischen
Erfassungsbereich
,
die
bestmögliche
Abdeckung
des
Arbeitsmarkts
sowie
ein
optimales
Leistungsangebot
für
Arbeitsuchende
,
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
,
indem
es
eine
angemessene
Einbindung
der
relevanten
Arbeitsvermittlungsstellen
und
auf
dem
Arbeitsmarkt
tätigen
Akteure
gewährleistet
. [EU]
Al
nombrar
a
los
socios
de
EURES
,
la
Oficina
Nacional
de
Coordinación
procurará
lograr
la
mejor
distribución
geográfica
y
la
mayor
cobertura
del
mercado
de
trabajo
posibles
,
así
como
ofrecer
un
servicio
óptimo
a
los
demandantes
de
empleo
,
los
trabajadores
y
los
empleadores
,
garantizando
una
participación
adecuada
de
los
servicios
de
empleo
y
los
agentes
del
mercado
de
trabajo
.
Bei
der
Bewertung
der
Finanzlage
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
sollten
solide
wirtschaftliche
Grundsätze
angewandt
und
die
von
den
Finanzmärkten
ausgehenden
Informationen
sowie
allgemein
verfügbare
Daten
über
versicherungstechnische
Risiken
optimal
genutzt
werden
. [EU]
La
evaluación
de
la
situación
financiera
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
ha
de
basarse
en
sólidos
principios
económicos
y
hacer
un
uso
óptimo
de
la
información
proporcionada
por
los
mercados
financieros
,
así
como
de
los
datos
generalmente
disponibles
sobre
los
riesgos
técnicos
de
seguros
.
Bei
Gradientensystemen
mit
geringerem
Totvolumen
(z. B. 2
ml
)
ist
eine
Retentionszeit
von
22
Minuten
optimal
. [EU]
Para
los
sistemas
de
gradiente
con
un
volumen
muerto
inferior
(por
ejemplo
, 2
ml
)
debe
emplearse
un
tiempo
de
retención
óptimo
de
22
minutos
.
Bei
Sanitäranlagen
,
Waschmaschinen
und
Geschirrspülern
sind
Informationen
zur
örtlichen
Wasserhärte
sichtbar
anzubringen
(1
Punkt
),
damit
Gäste
und
Personal
den
Einsatz
von
Wasch-
und
Reinigungsmitteln
optimieren
können
;
zu
diesem
Zweck
können
auch
automatische
Dosierungssysteme
verwendet
werden
(1
Punkt
). [EU]
En
las
proximidades
de
los
servicios
higiénicos
,
lavadoras
y
lavavajillas
deberán
colocarse
carteles
con
explicaciones
sobre
la
dureza
del
agua
local
(1
punto
)
con
objeto
de
que
los
clientes
y
el
personal
puedan
utilizar
los
detergentes
de
una
manera
más
adecuada
, o
deberá
instalarse
un
dispositivo
automático
dosificador
(1
punto
)
que
permita
hacer
un
uso
óptimo
del
detergente
en
función
de
la
dureza
del
agua
.
Bei
Sanitäranlagen
,
Waschmaschinen
und
Geschirrspülern
sind
Informationen
zur
örtlichen
Wasserhärte
sichtbar
anzubringen
,
damit
Gäste
und
Personal
den
Einsatz
von
Wasch-
und
Reinigungsmitteln
optimieren
können
.
Zu
diesem
Zweck
können
auch
automatische
Dosierungssysteme
verwendet
werden
. [EU]
En
las
proximidades
de
los
servicios
higiénicos
,
cocinas
,
lavadoras
y
lavavajillas
deben
colocarse
carteles
con
explicaciones
sobre
la
dureza
del
agua
con
objeto
de
que
los
clientes
y
el
personal
puedan
utilizar
los
detergentes
de
una
manera
más
adecuada
, o
debe
instalarse
un
dispositivo
automático
dosificador
que
permita
hacer
un
uso
óptimo
del
detergente
en
función
de
la
dureza
del
agua
.
Besonders
effizient
spülen
Sie
ohne
viel
Schaum"
. [EU]
No
se
necesita
mucha
espuma
para
lograr
un
resultado
óptimo
»
(o
un
texto
similar
).
Da
die
für
die
Aufnahme
und
Metabolisierung
der
Prüfsubstanz
sowie
für
die
Wirkung
auf
die
Zellzykluskinetik
benötigte
Zeit
den
optimalen
Zeitpunkt
für
die
Feststellung
von
Chromosomenaberrationen
beeinflussen
kann
,
wird
empfohlen
,
24
Stunden
nach
der
ersten
Aufarbeitung
eine
weitere
Aufarbeitung
vorzunehmen
. [EU]
Dado
que
el
tiempo
necesario
para
que
la
sustancia
de
ensayo
se
asimile
y
se
metabolice
,
así
como
el
efecto
de
esta
sobre
la
cinética
del
ciclo
celular
pueden
modificar
el
momento
óptimo
para
detectar
aberraciones
cromosómicas
,
se
recomienda
tomar
otra
muestra
24
horas
después
de
la
primera
.
Da
die
Wahl
des
Kupplungssystems
für
das
Management
der
eigenen
Flotte
dem
EVU
überlassen
und
das
Management
einer
gemeinsamen
Flotte
in
einer
Übereinkunft
mehrerer
EVU
geregelt
werden
kann
,
spricht
offenbar
nichts
dafür
,
dass
die
Interoperabilität
oder
das
optimale
Harmonisierungsniveau
die
Ausrüstung
sämtlicher
Schienenfahrzeuge
mit
der
gleichen
Kupplung
erfordern
. [EU]
Como
el
sistema
de
acoplamiento
queda
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
gestión
de
la
flota
propia
,
al
arbitrio
de
las
EF
, o a
los
acuerdos
entre
EF
tratándose
de
flotas
conjuntas
,
no
sería
correcto
alegar
que
para
lograr
la
interoperabilidad
o
un
nivel
óptimo
de
armonización
sea
necesario
que
todos
los
vehículos
se
ajusten
a
un
mismo
sistema
de
acoplamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "óptimo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners