DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for Det
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Das führen wir nicht.; Det ham wa nich. [Norddt.] [ugs.]; Des hamma net. [Süddt.] [ugs.] We don't carry that.; Ain't got none. [coll.]

Die FAZ entblödet sich nicht, ein Uniformporträt des Luftwaffenhelfers und späteren Papstes zu drucken, dessen frohe Botschaft lautet: Auch du, Ratzinger! [G] The FAZ had the nerve to print a portrait of the later Pope in the uniform of a flak auxiliary, whose message is: "Even you, Ratzinger!".

Die freie Theaterszene war fest etabliert - und etwas ermüdet -, als sie in den 80er Jahren von der Bundeszentrale für politische Bildung (BPB) entdeckt wurde. [G] By the 80's, the fringe theatre scene was firmly established, and somewhat fatigued, when it was discovered by the Federal Centre for Political Education (Bundeszentrale für politische Bildung / BPB).

Am 5. Oktober 2005 beschloss der Gemeinderat von Åre, ein Grundstück in Produkthusområdet (Åre Prästbord 1:30, 1:68 och 1:69) für 2 Mio. SEK (rd. 0,2 Mio. EUR) an Konsum zu verkaufen. [EU] On 5 October 2005, the Municipal Council of Åre decided to sell a plot of land in Produkthusområdet (Åre Prästbord 1:30, 1:68 and 1:69) to Konsum for SEK 2 million (around EUR 0,2 million).

DA Det behandlede omrе;de skal afmж;rkes i behandlingsperioden. [EU] DA Det behandlede område skal afmærkes i behandlingsperioden.

DA ;de gnavere skal fjernes fra behandlingsomrе;det hver dag. [EU] DA Døde gnavere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag.

DA Efter antж;nding af produktet, undgе; at indе;nde ;gen og forlad det behandlede omrе;de ш;jeblikkeligt. [EU] DA Efter antænding af produktet, undgå at indånde røgen og forlad det behandlede område øjeblikkeligt.

Dänisch »Dette fiskefoder, der eksporteres til EU inden for rammerne af præferencetoldkontingentet, indeholder ikke anden gluten end den, der forekommer naturligt i det korn, der kan anvendes i fiskefodersammensætningen.« [EU] In Danish »Dette fiskefoder, der eksporteres til EU inden for rammerne af præferencetoldkontingentet, indeholder ikke anden gluten end den, der forekommer naturligt i det korn, der kan anvendes i fiskefodersammensætningen

Dänisch Interventionsprodukter, som ... (navn og adresse betalings- eller interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i ... (det pågældende land og adressen det forventede oplagringssted). [EU] In Danish Interventionsprodukter, som ... (navn og adresse betalings- eller interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i ... (det pågældende land og adressen det forventede oplagringssted).

Dänisch: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.... til 30.6.... for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved dets afgørelse 98/486/EF. [EU] In Danish: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.... til 30.6.... for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved dets afgørelse 98/486/EF.

Dänisch Licens gyldig i ... (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i ... (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 1206/2004 [EU] In Danish Licens gyldig i ... (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i ... (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 1206/2004

Dänisch Produkter fra intervention, som ... (navn og adresse interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i ... (det pågældende land og adressen det forventede oplagringssted). [EU] In Danish Produkter fra intervention, som ... (navn og adresse interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i ... (det pågældende land og adressen det forventede oplagringssted).

Dänisch Toldsats: (toldsats for det antagne bud) [EU] In Danish Toldsats: (toldsats for det antagne bud)

Der entsprechende Satz lautet in norwegischer Sprache wie folgt: "Verdivurderingen foretatt av OPAK kan slik vi ser det ikke sies å tilfredsstille de krav som stilles til takst i ESAs retningslinjer". [EU] The sentence reads as follows in Norwegian: 'Verdivurderingen foretatt av OPAK kan slik vi ser det ikke sies å tilfredsstille de krav som stilles til takst i ESAs retningslinjer'.

Der norwegische Originaltext lautet folgendermaßen: "[...] I tillegg kan det gis fradrag for avsetning til felleseid andelskapital med inntil 15 prosent av inntekten. Fradrag gis bare i inntekt av omsetning med medlemmene. Omsetning med medlemmene og likestilt omsetning fremgå av regnskapet og kunne legitimeres." [EU] The original Norwegian text reads as follows: '[...] I tillegg kan det gis fradrag for avsetning til felleseid andelskapital med inntil 15 prosent av inntekten. Fradrag gis bare i inntekt av omsetning med medlemmene. Omsetning med medlemmene og likestilt omsetning fremgå av regnskapet og kunne legitimeres.'

Der Text lautet im norwegischen Original wie folgt: "Den foreslåtte omorganiseringen av Statkraft vil medføre at det påløper dokumentavgift til staten, jf Stortingets vedtak om dokumentavgift § 1 første ledd. [EU] The text reads as follows in Norwegian: 'Den foreslåtte omorganiseringen av Statkraft vil medføre at det påløper dokumentavgift til staten, jf Stortingets vedtak om dokumentavgift § 1 første ledd.

Der Text lautet im norwegischen Original wie folgt: "Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak". [EU] The text reads as follows in Norwegian: 'Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak'.

"Det filippinske kommunistparti", herunder "New People's Army" ("NPA"), Filippinerne, tilknyttet Sison José María (alias Armando Liwanag, alias Joma - leder af "Det filippinske kommunistparti", herunder "NPA") [EU] 'Communist Party of the Philippines', including 'New Peoples Army' ; 'NPA', Philippines, linked to Sison Jose Maria (a.k.a. Armando Liwanag, a.k.a. Joma, the person in charge of the 'Communist Party of the Philippines', including 'NPA')

"Det Kurdiske Arbejderparti" ("PKK") (alias "KADEK", alias "KONGRA-GEL") [EU] 'Kurdistan Workers' Party' ; 'PKK', (a.k.a. 'KADEK', a.k.a. 'KONGRA-GEL')

Die Ware wird zum Befestigen von Gegenständen auf hartem Untergrund, wie z. B. einer Betonmauer, verwen-det, indem zuerst die Ankerhülse mit der Mutter in ein Bohrloch eingeführt und anschließend die Schraube einge-fügt und festgeschraubt wird. [EU] The product is used for fixing articles to a hard substance, such as a concrete wall, by first inserting the anchor sleeve, with the nut inside, in a drilled hole and then inserting and fastening the bolt.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners