A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Überziehmaschine
Überziehung
Überziehungsbetrag
Überziehungskonto
Überziehungskredit
Überziehungsprovision
Überziehungsrahmen
Überziehwarnanlage
Überziehwarnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for
Überziehungskredit
Word division: Über·zie·hungs·kre·dit
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Der
Überziehungskredit
,
durch
den
sich
das
Unternehmen
noch
im
ersten
Halbjahr
2007
finanzieren
konnte
,
wurde
nur
zur
Überbrückung
bis
zur
Auszahlung
der
Rettungsbeihilfe
gewährt
. [EU]
The
bank
overdraft
,
with
which
the
company
was
still
able
to
finance
itself
in
the
first
half
of
2007
,
was
only
granted
pending
payment
of
the
rescue
aid
.
Die
einzigen
von
Frankreich
angeführten
Elemente
,
die
entgegengesetzte
Anzeichen
darstellen
könnten
,
sind
die
AFR
gewährten
Kredite
(
Überziehungskredit
und
Vorschüsse
)
sowie
die
Tatsache
,
dass
AFR
über
bestimmte
Garantien
von
[5]
Vertrauliche
Angaben
. [EU]
The
only
facts
cited
by
France
that
might
constitute
signs
to
the
contrary
are
the
loans
granted
to
AFR
(current
account
overdraft
and
advance
payments
)
and
the
fact
that
AFR
had
received
certain
guarantees
from
[...] [5]
Confidential
information
.
Ein
Überziehungskredit
ist
ein
sehr
kurzfristiger
Kredit
,
während
die
Vorschüsse
über
drei
Jahre
zurückzuzahlen
sind
. [EU]
A
current
account
overdraft
is
a
very
short-term
credit
facility
,
unlike
the
repayable
advances
,
which
have
a
maturity
of
three
years
.
Hinsichtlich
Konten
,
die
abhängig
von
ihren
Salden
entweder
Einlagen
oder
Kredite
sein
können
,
ist
nur
der
Saldo
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
am
letzten
Tag
des
Monats
dafür
maßgeblich
,
ob
das
Konto
in
diesem
Monat
als
täglich
fällige
Einlage
oder
als
Überziehungskredit
zuzuordnen
ist
,
wenn
MFI-Zinssätze
als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
des
Monats
ermittelt
werden
. [EU]
Concerning
accounts
that
can
either
be
a
deposit
or
a
loan
,
depending
on
their
balance
,
only
the
balance
at
a
certain
time
on
the
last
day
of
the
month
determines
whether
the
account
is
an
overnight
deposit
or
an
overdraft
in
that
month
,
if
MFI
interest
rates
are
compiled
as
a
snapshot
of
end-month
observations
.
Innertageskredit
(
intraday
credit
):
Kreditgewährung
mit
einer
Laufzeit
von
weniger
als
einem
Geschäftstag
.
Er
kann
von
Zentralbanken
gewährt
werden
,
um
offene
Positionen
bei
der
Zahlungsabwicklung
auszugleichen
;
es
kann
sich
dabei
a)
um
einen
besicherten
Überziehungskredit
bzw
. b)
um
ein
Kreditgeschäft
gegen
Pfand
oder
mit
Rückkaufsvereinbarung
handeln
. [EU]
These
systems
are
subject
to
a
formal
recognition
and
validation
process
by
the
national
supervisors
.
Üblicherweise
nimmt
ein
privater
Haushalt
oder
eine
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
einen
Kredit
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
einen
revolvierenden
Kredit
oder
Überziehungskredit
handelt
,
zu
Beginn
des
Vertrages
in
voller
Höhe
in
Anspruch
. [EU]
A
household
or
non-financial
corporation
is
normally
expected
to
take
out
a
loan
other
than
a
revolving
loan
or
overdraft
in
full
at
the
start
of
the
contract
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überziehungskredit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners