DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
suceder
Search for:
Mini search box
 

72 results for suceder
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Entsprechend den Grundsätzen der verantwortungsvollen Regierungsführung und der besseren Rechtsetzung hat die Kommission unabhängige Sachverständige mit der ex-ante-Bewertung eines neuen Mehrjahresprogramms im Energiebereich beauftragt, das auf das noch bis zum 31. Dezember 2006 laufende Programm "Intelligente Energie - Europa" folgen soll. [EU] De conformidad con los principios de buena gobernanza y de mejora de la legislación, la Comisión ha encargado a expertos independientes que efectúen una evaluación ex ante sobre un programa comunitario plurianual renovado en el ámbito de la energía para suceder al programa «Energía inteligente - Europa» después del 31 de diciembre 2006.

Es kann allerdings der Fall eintreten, dass einige Elemente der schriftlichen Ausführungen, die die Ratingagentur dem Untersuchungsbeauftragten bzw. eventuell dem Aufsichtsorgan übermittelt hat, nicht hinreichend klar oder detailliert und von der Ratingagentur weiter zu erläutern sind. [EU] Puede suceder, no obstante, que determinados extremos de las observaciones escritas presentadas por la agencia de calificación crediticia al agente investigador o, en su caso, a la Junta de Supervisores, no sean suficientemente claros o detallados, y que la agencia de calificación deba aportar precisiones adicionales.

Es kann in der Tat vorkommen, dass die Untersuchung einer Vereinbarung auf der Grundlage ihrer Eigenschaften zum Zeitpunkt ihres Abschlusses zu dem Schluss führt, dass die Vereinbarung keine Beihilfen umfasst, während die Untersuchung derselben Vereinbarung auf der Grundlage ihrer Eigenschaften zum Zeitpunkt ihrer Erfüllung, deren Umstände sich von den ursprünglich vorgesehenen unterscheiden, zu einer anderen Beurteilung führt, so dass letztlich der Schluss gezogen wird, dass die Vereinbarung doch Beihilfen umfasst. [EU] En efecto, podría suceder que, tras analizar un acuerdo en función de sus propias características en el momento de su celebración, se llegara a la conclusión de que dicho acuerdo no comprende ayudas, y que su ejecución, en unas condiciones diferentes a las inicialmente previstas, modifique esa primera opinión y se llegue a la conclusión de que contiene ayudas.

Es wird die Ansicht vertreten, dass ein Teil der Kostenerhöhungen auf die Lohn- und Gehaltsempfänger sowie die Konsumenten abgewälzt wird, was aber nur langfristig der Fall sein wird. [EU] Se afirma que parte del aumento de los costes se desplazará a asalariados y consumidores, pero que esto sucederá a largo plazo.

Folglich kann nicht der Schluss gezogen werden, dass die russischen Hersteller die Absicht haben, nennenswerte Anteile der derzeit in Drittländer ausgeführten oder auf dem Inlandsmarkt verkauften Mengen in die Gemeinschaft umzuleiten oder ihre Preise infolge der Aufhebung der Maßnahmen zu senken, auch wenn nicht auszuschließen ist, dass dies aus anderen Gründen dennoch geschieht. [EU] No puede, por lo tanto, concluirse que los productores rusos tengan la intención de reorientar hacia el mercado comunitario una parte significativa de los volúmenes actualmente exportados a terceros países o vendidos en el mercado interior o de reducir sus precios a corto plazo como consecuencia de la eliminación de las medidas, aunque no pueda excluirse que esto pueda suceder debido a otras circunstancias.

Für die Kapitalzuführung zahlt die KBC ab 2011 Kupons, und mit der Rückzahlung des Kapitals wird sie beginnen, sobald sie einen Kapitalüberschuss erwirtschaftet, was nach dem Basis-Szenario ab 2012 der Fall sein wird. [EU] En cuanto a la inyección de capital, KBC empezará a pagar cupones a partir de 2011 y a rembolsar el principal una vez que comience a generar capital excedentario, lo que, según la hipótesis de base, sucederá de 2012 en adelante.

Gemäß dem Vertrag von Lissabon, der am 1. Dezember 2009 in Kraft getreten ist, tritt die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft, deren Rechtsnachfolgerin sie ist. [EU] En virtud del Tratado de Lisboa que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea sustituirá y sucederá a la Comunidad Europea.

Gemäß dem Vertrag von Lissabon, der am 1. Dezember 2009 in Kraft getreten ist, tritt die Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft, deren Rechtsnachfolgerin sie ist [EU] En virtud del Tratado de Lisboa que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea sustituirá y sucederá a la Comunidad Europea

Gleiches sollte für Verkehrsmittel gelten. [EU] Lo mismo sucederá con los medios de transporte.

Hat der Kläger die Wahl unter mehreren Beförderern, so erlischt sein Wahlrecht, sobald die Klage gegen einen der Beförderer erhoben ist; dies gilt auch, wenn der Kläger die Wahl zwischen einem oder mehreren Beförderern und einem ausführenden Beförderer hat. [EU] Si el demandante pudiera elegir entre varios transportistas, su derecho de opción se extinguirá desde el momento en que entable la acción judicial contra uno de ellos; lo mismo sucederá si el demandante puede elegir entre uno o varios transportistas y un transportista sustituto.

Im Juni 2011 als Reaktion auf die Sanktionen als Nachfolgeunternehmen der Great Ocean Shipping Services und der Pacific Shipping gegründet. [EU] Creada en junio de 2011 para suceder a Great Ocean Shipping Services y Pacific Shipping a raíz de las sanciones.

In Ausnahmefällen ist ein bestimmtes Produkt möglicherweise nur als Importware aus einem Drittland auf dem Markt. [EU] En casos excepcionales, puede suceder que un producto específico solo esté presente en el mercado en forma de producto importado de un tercer país.

In Ausnahmefällen ist ein konkretes Produkt möglicherweise nur als Einfuhrware aus einem Drittland auf dem Markt. [EU] En casos excepcionales, puede suceder que un producto específico solo esté presente en el mercado en forma de producto importado de un tercer país.

In dem Beschluss Nr. 2002/595/EG und dem Beschluss Nr. 2002/596/EG wurde festgelegt, dass die EG mit Wirkung vom 24. Juli 2002 in die Rechte und Verpflichtungen aus den von der EGKS mit Drittländern geschlossenen internationalen Übereinkünften eintritt. [EU] La Decisión 2002/595/CE y la Decisión 2002/596/CE establecen que, a partir del 24 de julio de 2002, la Comunidad Europea (CE) sucederá a la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA) en los derechos y las obligaciones derivados de los acuerdos internacionales celebrados por esta con terceros países.

In diesem Zusammenhang ist die Schadensspanne von Belang, wenn die gedumpten Einfuhren die Preise gedrückt haben, und das kann auch der Fall sein, wenn der Wirtschaftszweig noch Gewinne erzielt. [EU] En este contexto, el margen de perjuicio es pertinente si las importaciones objeto de dumping han hecho bajar los precios, lo que puede suceder incluso si la industria sigue siendo rentable.

In manchen Fällen ist möglicherweise nicht genug Kapazität vorhanden, um sämtlichen Anträgen aller Infrastrukturkapazität beantragenden EVU zu entsprechen. [EU] En algunos casos podría suceder que no exista suficiente capacidad para dar cabida a todas las EF solicitantes que la reclaman.

Mitunter kann aus Gründen, die der Beteiligte nicht zu vertreten hat, das Kontrollexemplar T5 nicht vorgelegt werden, obgleich das Erzeugnis das Zollgebiet der Gemeinschaft verlassen oder eine bestimmte Bestimmung erreicht hat. [EU] Puede suceder que, debido a circunstancias no imputables al exportador, no pueda presentarse el ejemplar de control T5, aunque el producto haya salido del territorio aduanero de la Comunidad o llegado a un destino concreto.

So ist es durchaus möglich, dass die festgelegte Mindestmenge Strom, die entsprechend den PPA abgenommen werden muss, den tatsächlichen Bedarf von PSE insbesondere nach Abschluss der Liberalisierung des Strommarkts im Jahr 2007 übersteigt. [EU] Hasta podría suceder que la adquisición fija mínima obligatoria del volumen de energía establecida en los CAE superara las necesidades reales de PSE, especialmente después de que culminara la liberalización del mercado de la energía en 2007.

Stimmen die öffentlich-rechtlichen Gläubiger einem Teilerlass ihrer Forderungen zu, werden nach polnischem Recht für diese Beträge keine Zinsen mehr berechnet; Zinsen werden nur dann erhoben, wenn geschlossene Verträge nicht erfüllt werden, was beim Insolvenzszenario der Fall wäre. [EU] De conformidad con lo dispuesto en la legislación polaca, una vez que los acreedores públicos aceptan la liquidación de los importes que se les adeudan mediante condonaciones parciales, dejan de devengarse intereses sobre tales deudas y solo se aplican si no se lleva a cabo la liquidación, lo que sucedería en la hipótesis de quiebra.

Strategie würde unmittelbar nach dem Zusammenschluss zu einer langsameren und weniger konkurrenzfähigen Entwicklung neuer Erzeugungsleistung in Ungarn (im Vergleich zu einer Situation, in der neue Kraftwerke von unterschiedlichen Marktteilnehmern gebaut würden) und letzten Endes zu höheren Stromgroßhandelspreisen führen. [EU] La estrategia de E.ON abocaría a un crecimiento más lento y menos competitivo de nuevas instalaciones generadoras de electricidad en Hungría, lo que empezaría a suceder inmediatamente después de producirse la operación (frente a una situación en la que las nuevas centrales eléctricas serían construidas por los diferentes competidores del mercado) y en definitiva a unos precios mayoristas de la electricidad más elevados.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners