A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Scriptkiddie
Scroll-Leiste
Scrollbar
Scrubber
SE
Seance
Seba-Flossenblatt
Sebenbaum
Seborrhoe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
398517 results for
se
|
se
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Maschinen
(
Rührwerkskugelmühlen
,
Mischer
,
Dissolver
,
Entlüfter
)
und
Anlagen
der
NETZSCH-Feinmahltechnik
GmbH
werden
überwiegend
in
den
Anwendungsbereichen
Chemie
,
Farben
und
Lacke
,
Pigmente
,
Anorganische
Stoffe/Mineralien
,
Dichtungsmas
se
n
und
Klebstoffe
,
Keramik
und
im
Bereich
Life
science
für
Pharma-
,
Lebensmittel-
und
Biotechnologie-Anwendungen
einge
se
tzt
. [I]
Las
máquinas
(molinos
de
bolas
agitados
,
mezcladores
,
dissolvers
,
desaireadores
) e
instalaciones
de
NETZSCH-Feinmahltechnik
GMBH
se
emplean
predominantemente
en
los
se
ctores
de
aplicación
de
la
química
,
colorantes
y
barnices
,
pigmentos
,
substancias/minerales
inorgánicas
,
pastas
para
obturar
y
adhesivos
,
cerámica
y
en
el
se
ctor
de
las
ciencias
de
la
vida
,
para
aplicaciones
farmacéuticas
,
alimentarias
y
biotecnológicas
.
Die
Produktpalette
von
Se
nsortechnics
erstreckt
sich
über
einen
weiten
Bereich
der
Druck-
,
Durchfluss-
und
Kraft
se
nsorik
. [I]
La
gama
de
productos
de
Se
nsortechnics
se
extiende
a
lo
largo
de
una
amplia
variedad
de
se
nsores
de
presión
,
flujo
y
fuerza
.
Die
Regelung
der
Brenneranlagen
kann
stufig
oder
modulierend
ausgeführt
werden
. [I]
La
regulación
de
las
instalaciones
quemadoras
se
puede
realizar
por
etapas
o
de
forma
modulada
.
Die
Schwingungen
des
Pendels
waren
in
einem
rechten
Winkel
zu
meinem
Körper
ausgerichtet
. [L]
La
oscilación
del
péndulo
se
efectuaba
en
un
plano
que
formaba
ángulo
recto
con
mi
cuerpo
.
Die
se
sparsame
Oberfläche
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnis
se
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Die
verschiedenen
Kes
se
lbaureihen
werden
in
allen
Druckstufen
und
für
alle
Brennstoffe
hergestellt
und
können
wahlwei
se
mit
Wärmerückgewinnungssystemen
zur
Wirkungsgraderhöhung
für
alle
verfahrenstechnischen
Wärmeprozes
se
ausgestattet
werden
. [I]
Las
diferentes
se
ries
de
construcción
de
calderas
se
fabrican
para
todos
los
niveles
de
presión
y
todos
los
combustibles
y
se
pueden
dotar
a
elección
de
sistemas
de
recuperación
de
calor
para
aumentar
el
grado
de
eficacia
para
todos
los
procesos
térmicos
de
la
técnica
.
Die
viastore
systems
GmbH
,
Stuttgart
zählt
zu
den
international
führenden
Systemanbietern
von
schlüs
se
lfertigen
automatischen
Lager-
und
Distributions-Anlagen
,
von
Warehou
se
Management
Software
,
Materialfluss-Steuerung
und
Regalbediengeräten
. [I]
La
viastore
systems
GmbH
,
Stuttgart
se
cuenta
entre
los
principales
oferentes
internacionales
de
sistemas
de
instalaciones
de
almacenamiento
y
distribución
automáticos
llave
en
mano
,
de
software
,
de
gestión
de
almacenes
,
control
de
flujo
de
materiales
y
paneles
de
estantes
.
Die
Winkel
waren
nichts
anderes
als
kleine
Vertiefungen
und
Löcher
,
die
sich
in
unregelmäßgen
Abständen
in
der
Wand
befanden
. [L]
Los
ángulos
eran
,
se
ncillamente
,
producto
de
leves
depresiones
o
huecos
que
se
encontraban
a
intervalos
desiguales
.
Doch
dann
wurde
meine
Se
ele
plötzlich
von
einer
tödlichen
Übelkeit
erfüllt
,
und
ich
fühlte
,
wie
jede
Fa
se
r
meines
Se
ins
erzitterte
,
als
hätte
sie
Kontakt
zu
einer
galvanischen
Batterie
. [L]
Pero
entonces
, y
de
pronto
,
una
náu
se
a
mortal
invadió
mi
alma
, y
se
ntí
que
cada
fibra
de
mi
se
r
se
estremecía
como
si
hubiera
estado
en
contacto
con
el
hilo
de
una
batería
galvánica
.
Dort
wo
besonders
auf
absolute
Tropffreiheit
zum
Schutz
des
Bedienpersonals
und
der
Umwelt
aber
auch
zur
Vermeidung
von
Produktverlusten
geachtet
wird
,
bietet
die
GATHER
Kupplungsbaureihe
DBG
eine
tropffreie
,
sterilisierbare
und
unter
Druck
kuppelbare
Schnellkupplung
,
die
die
se
n
Anforderungen
gerecht
wird
. [I]
Allí
donde
se
requiere
atención
en
la
limpieza
absoluta
de
gotas
para
la
protección
del
operario
y
el
medio
ambiente
,
aunque
también
para
evitar
pérdidas
de
producto
,
la
se
rie
de
construcción
de
acoplamientos
DBG
GATHER
ofrece
un
acoplamiento
rápido
acoplable
bajo
presión
,
libre
de
gotas
,
esterilizable
,
que
cumple
estos
requerimientos
.
Durch
den
LOOS-Kundensupport
wird
eine
kompetente
,
schnelle
und
effiziente
Kundenbetreuung
geboten
. [I]
A
través
del
soporte
al
cliente
de
LOOS
se
ofrece
una
asistencia
al
cliente
competente
,
rápida
y
eficiente
.
Durch
Klicken
auf
Zufallssuche
wird
die
Über
se
tzung
eines
willkürlich
ausgewählten
Wortes
angezeigt
. [L]
Haciendo
clic
en
esta
búsqueda
aleatoria
Voy
a
tener
suerte
,
se
le
mostrará
la
traducción
de
una
palabra
elegida
al
azar
.
Ein
tieferes
Rot
ergoss
sich
über
jene
schrecklichen
,
blutenden
Bilder
. [L]
Un
rojo
más
oscuro
se
extendía
sobre
aquellas
horribles
pinturas
sangrientas
.
Einzelne
Anlagenteile
und
Komponenten
sind
richtig
dimensioniert
,
aufeinander
abgestimmt
und
zum
anschlussfertigen
Modul
zusammengebaut
. [I]
Las
piezas
de
instalaciones
y
componentes
individuales
se
construyen
correctamente
dimensionadas
,
ajustadas
una
sobre
otra
y
al
módulo
listo
para
la
unión
.
Es
brannte
sich
ein
in
meinen
erschütterten
Verstand
.
Eine
Stimme
,
eine
Stimme
um
zu
sprechen
!
Welch
Ent
se
tzen
! [L]
Se
grabó
a
fuego
en
mi
razón
estremecida
.
¡Una
voz
,
una
voz
para
hablar
!
¡Oh
horror
!
Es
kam
mir
in
den
Sinn
,
dass
das
Band
oder
der
Riemen
,
mit
dem
ich
gefes
se
lt
war
,
aus
einem
Stück
bestand
. [L]
Se
me
ocurrió
que
la
tira
o
correa
que
me
ataba
era
de
un
solo
trozo
.
Es
kann
zu
kleinen
Verzögerungen
kommen
,
da
die
Aussprachedateien
zuerst
auf
Ihren
Rechner
geladen
werden
müs
se
n
. [L]
A
veces
puede
tardar
un
poco
hasta
que
se
hayan
cargado
los
archivos
de
audio
en
su
ordenador
.
Es
können
Dosieraufgaben
bis
300
bar
Systemdruck
,
+350°C
oder
für
Inline-Sterilisation
(
SIP
)
gelöst
werden
. [I]
Se
pueden
solucionar
tareas
de
dosificación
de
hasta
300
bar
de
presión
del
sistema
,
+350°C
o
para
esterilización
en
línea
(SIP).
Es
näherte
sich
mir
ein
Rie
se
von
einem
Mann
,
was
nichts
Gutes
versprach
. [L]
Se
me
acercó
un
hombrote
lo
que
no
prometía
nada
positivo
.
Es
war
an
eine
grobe
Metallschiene
aus
Kupfer
montiert
,
und
das
Ganze
pfiff
beim
Gleiten
durch
die
Luft
. [L]
Se
ajustaba
a
una
gruesa
varilla
de
cobre
, y
todo
ello
silbaba
moviéndo
se
en
el
espacio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners