A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
satisfacer un cheque
satisfacer un deseo
satisfactoriamente
satisfactorio
satisfecho
satisfecho consigo mismo
saturable
saturado
saturar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
130 results for
satisfecho
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Der
Prüfungsausschuss
sollte
insbesondere
bestätigen
,
dass
er
sich
von
der
Unabhängigkeit
des
Prüfvorgangs
überzeugt
hat
,
und
kurz
angeben
,
wie
er
zu
diesem
Schluss
gekommen
ist
. [EU]
En
particular
,
el
comité
de
auditoría
debe
confirmar
que
está
satisfecho
con
la
independencia
del
procedimiento
de
auditoría
y
describir
brevemente
los
pasos
que
ha
dado
para
llegar
a
esa
conclusión
.
Der
Unterzeichnete
bescheinigt
in
seiner
Funktion
als
Vertreter
der
für
die
einschlägigen
Finanz-
und
Kontrollverfahren
zuständigen
Behörde
,
dass
die
nachstehenden
Beträge
den
Gesamtausgaben
entsprechen
,
die
20
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
im
Rahmen
genehmigter
Vorhaben
für
die
in
Artikel
8
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
861/2006
des
Rates
genannten
Maßnahmen
getätigt
wurden:
[EU]
El
abajo
firmante
,
en
representación
de
,
responsable
de
los
procedimientos
de
financiación
y
control
pertinentes
,
certifica
que
,
tras
efectuar
la
correspondiente
verificación
,
se
ha
comprobado
que
todos
los
importes
abajo
indicados
representan
el
gasto
total
,
satisfecho
en
20
,
de
conformidad
con
la
normativa
nacional
pertinente
,
en
relación
con
los
proyectos
aprobados
y
referidos
a
las
medidas
enunciadas
en
el
artículo
8,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
861/2006
del
Consejo:
Der
Verbraucher
war
mit
dem
vom
Gewerbetreibenden
gebotenen
Service
im
Zusammenhang
mit
dem
Kauf
einer
Ware
oder
Dienstleistung
bis
zur
Verkaufsstelle
bzw
.
zum
Erbringungsort
nicht
zufrieden
. [EU]
El
consumidor
no
ha
quedado
satisfecho
con
el
servicio
al
cliente
prestado
por
el
comerciante
en
relación
con
la
compra
de
un
bien
hasta
el
punto
de
venta/en
relación
con
la
adquisición
de
un
servicio
hasta
el
punto
de
prestación
.
Deshalb
kann
das
zweite
MWB-Kriterium
nicht
als
erfüllt
gelten
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
puede
considerar
satisfecho
el
segundo
criterio
para
el
TEM
.
Die
Anforderung
,
dass
die
bei
der
CCP
gehaltenen
Vermögenswerte
und
Positionen
in
den
Abrechnungskonten
zu
unterscheiden
sind
,
gilt
als
erfüllt
,
wenn
[EU]
El
requisito
de
diferenciación
contable
de
los
activos
y
posiciones
con
las
ECC
se
considerará
satisfecho
si:
Die
Anteilsrechte
erfassen
alle
Instrumente
,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen
. [EU]
Las
acciones
y
otras
participaciones
en
el
capital
consisten
en
todos
los
instrumentos
que
representan
derechos
sobre
el
valor
residual
de
una
sociedad
o
cuasisociedad
,
una
vez
se
hayan
satisfecho
los
derechos
de
todos
los
acreedores
.
Die
Differenz
zwischen
der
von
TV2
bezahlten
Frequenzgebühr
und
der
von
TvDanmark
bezahlten
Netzgebühr
. [EU]
Diferencia
entre
los
derechos
que
TV2
ha
satisfecho
por
la
frecuencia
y
los
derechos
de
red
que
TvDanmark
ha
tenido
que
abonar
.
Die
Dividendenwerte
erfassen
alle
Instrumente
,
die
Forderungen
auf
den
Liquidationswert
einer
Kapitalgesellschaft
oder
Quasi-Kapitalgesellschaft
nach
Befriedigung
der
Forderungen
aller
Gläubiger
darstellen
. [EU]
Las
acciones
y
otras
participaciones
en
el
capital
consisten
en
todos
los
instrumentos
que
representan
derechos
sobre
el
valor
residual
de
una
sociedad
o
cuasisociedad
,
una
vez
se
hayan
satisfecho
los
derechos
de
todos
los
acreedores
.
die
Einhaltung
der
Qualifikationsanforderungen
gemäß
Teil-OR
,
vorbehaltlich
der
Bedingungen
der
beigefügten
FSTD-Spezifikation
. [EU]
ha
satisfecho
los
requisitos
de
calificación
previstos
en
la
parte-OR
,
siempre
que
cumpla
las
condiciones
de
la
especificación
de
FSTD
adjunta
Die
Entschädigungsstelle
,
welche
den
Geschädigten
im
Wohnsitzstaat
entschädigt
hat
,
hat
gegenüber
der
Entschädigungsstelle
im
Mitgliedstaat
der
Niederlassung
des
Versicherungsunternehmens
,
die
die
Versicherungspolice
ausgestellt
hat
,
Anspruch
auf
Erstattung
des
als
Entschädigung
gezahlten
Betrags
. [EU]
El
organismo
de
indemnización
que
haya
indemnizado
al
perjudicado
en
su
Estado
miembro
de
residencia
tendrá
derecho
a
reclamar
al
organismo
de
indemnización
del
Estado
miembro
en
que
se
encuentre
el
establecimiento
de
la
entidad
aseguradora
que
emitió
la
póliza
el
reembolso
del
importe
satisfecho
en
concepto
de
indemnización
.
Die
epidemiologischen
Kriterien
gelten
als
erfüllt
,
wenn
ein
epidemiologischer
Zusammenhang
festgestellt
werden
kann
. [EU]
Se
considera
que
se
han
satisfecho
los
criterios
epidemiológicos
cuando
puede
establecerse
una
relación
epidemiológica
.
Die
folgenden
acht
Fluggesellschaften
,
Austrian
Airlines
,
British
Airways
,
Finnair
,
Hapag
Lloyd
Flug
,
Iberia
,
Lufthansa
,
Scandinavian
Airlines
und
TAP
,
im
Folgenden
"die
acht
Gesellschaften"
genannt
,
erklären
in
ihrem
gemeinsamen
Schreiben
vom
17
.
März
2005
,
die
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
Gewährung
der
Rettungsbeihilfe
seien
nicht
eingehalten
worden
und
der
Umstrukturierungsplan
der
Alitalia
sehe
neue
Beihilfen
vor
;
die
Kombination
dieser
beiden
Umstände
habe
nach
Auffassung
der
Unterzeichner
maßgebliche
Spill-over-Effekte
zur
Folge
gehabt
. [EU]
Las
ocho
compañías
aéreas
(Austrian
Airlines
,
British
Airways
,
Finnair
,
Hapag
Lloyd
Flug
,
Iberia
,
Lufthansa
,
Scandinavian
Airlines
y
TAP
),
en
lo
sucesivo
«las
ocho
compañías»
,
estiman
en
su
escrito
conjunto
de
17
de
marzo
de
2005
,
que
las
condiciones
que
sustentaban
la
concesión
de
la
ayuda
de
salvamento
no
se
han
satisfecho
y
que
el
plan
de
reestructuración
de
Alitalia
comprende
nuevas
ayudas
;
la
conjunción
de
estas
dos
circunstancias
,
según
los
firmantes
,
tendría
importantes
consecuencias
indirectas
.
Die
italienischen
Behörden
haben
die
Beihilferegelung
mit
einer
Suspensivklausel
angemeldet
und
sie
bis
zur
Genehmigung
durch
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
De-minimis-Verordnung
in
Kraft
gesetzt
,
so
dass
sie
die
verfahrensrechtlichen
Bestimmungen
nach
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
eingehalten
haben
. [EU]
Al
notificar
el
régimen
de
ayuda
con
una
cláusula
suspensiva
y
al
ejecutarlo
con
arreglo
al
Reglamento
de
minimis
en
espera
de
la
autorización
de
la
Comisión
,
las
autoridades
italianas
han
satisfecho
las
exigencias
procedimentales
a
que
se
refiere
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Die
Kommission
gelangt
anhand
der
Ausführungen
unter
den
Buchstaben
i
bis
v
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
Gläubiger
,
dessen
Forderung
nicht
nach
den
Verfahren
des
Gesetzes
vom
16
.
Juli
1980
beglichen
worden
sein
sollte
,
nach
derzeitigem
Stand
des
französischen
Rechts
im
Gegensatz
zum
Abwicklungsverfahren
nach
dem
allgemeinen
Recht
,
bei
dem
die
Befriedigung
des
Gläubigers
durch
den
Wert
der
verfügbaren
Aktiva
begrenzt
wird
,
den
offenen
Betrag
seiner
Forderung
in
voller
Höhe
erhalten
kann
,
indem
er
die
letztinstanzliche
Haftung
des
Staates
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
De
los
puntos
i) a v),
la
Comisión
concluye
que
,
en
el
estado
actual
del
Derecho
francés
,
un
acreedor
que
no
haya
obtenido
la
satisfacción
de
su
crédito
mediante
los
procedimientos
de
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
puede
recibir
la
totalidad
de
las
sumas
correspondientes
al
crédito
no
satisfecho
invocando
la
responsabilidad
del
Estado
en
última
instancia
,
al
contrario
de
lo
que
sucede
en
el
marco
de
un
procedimiento
de
liquidación
de
Derecho
común
en
que
el
reembolso
del
acreedor
está
limitado
por
el
valor
de
los
activos
disponibles
.
Die
Kommission
trifft
einen
Ablehnungsbeschluss
bei
Vorentwürfen
,
die
nicht
alle
Mindestpunktzahlen
erreicht
haben
. [EU]
Las
propuestas
esquemáticas
que
no
hayan
satisfecho
todos
los
mínimos
son
desestimadas
por
la
Comisión
.
Die
Kundenbetreuung
nach
dem
Kauf
einer
Ware
oder
einer
Dienstleistung
war
für
den
Verbraucher
hinsichtlich
der
Kommunikation
und/oder
Verfahren
nicht
zufrieden
stellend
. [EU]
El
consumidor
no
ha
quedado
satisfecho
con
la
comunicación
o
el
proceso
de
atención
al
cliente
tras
la
compra
de
un
bien
o
servicio
.
Die
Kürzung
beträgt
1 %
des
Gesamtbetrags
der
finanziellen
Unterstützung
der
Gemeinschaft
je
Nichterfüllung
eines
Antrags
und
höchstens
25
%
der
jährlichen
Gesamtkosten
des
nationalen
Programms
. [EU]
El
porcentaje
de
reducción
será
del
1 %
de
la
ayuda
financiera
comunitaria
total
por
cada
caso
en
que
no
se
haya
satisfecho
una
solicitud
,
con
una
reducción
máxima
del
25
%
del
coste
anual
total
del
programa
nacional
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Befreiung
für
persönliche
Gegenstände
ferner
davon
abhängig
machen
,
dass
die
normalerweise
auf
diese
Gegenstände
anwendbaren
Zölle
oder
Steuern
im
Ursprungs-
oder
Herkunftsland
oder
im
Ursprungs-
oder
Herkunftsgebiet
entrichtet
worden
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
pueden
además
subordinar
la
exención
de
bienes
personales
a
la
condición
de
que
se
hayan
satisfecho
,
bien
en
el
país
o
territorio
de
origen
,
bien
en
el
país
o
territorio
de
procedencia
,
las
cargas
aduaneras
y/o
fiscales
con
las
que
normalmente
se
los
grava
.
Die
nach
dem
Datum
der
Eröffnungsentscheidung
erfolgten
Änderungen
dieser
Bestimmung
,
die
mit
dem
Gesetz
16/2007
vom
4.
Juli
2007
(
Ley
16/2007
de
4
de
julio
de
2007
)
eingeführt
wurden
,
sehen
ferner
vor
,
dass
bei
Nichterfüllung
der
Voraussetzung
ii
)
für
die
Berechnung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
als
entrichteter
Betrag
derjenige
Betrag
zugrunde
zu
legen
ist
,
den
ein
Unternehmen
derselben
Gruppe
entrichtet
hätte
,
wenn
es
die
Beteiligung
von
nicht
verbundenen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
erworben
hätte
,
und
es
wird
iii
)
die
Bildung
nicht
verfügbarer
Rücklagen
in
vergleichbarer
Höhe
verlangt
. [EU]
Las
modificaciones
de
esta
disposición
acaecidas
con
posterioridad
a
la
Decisión
de
incoación
,
introducidas
por
la
Ley
16/2007
de
4
de
julio
de
2007
,
aclararon
además
que
si
no
se
cumple
la
condición
ii
),
el
importe
pagado
utilizado
para
el
cálculo
del
fondo
de
comercio
será
el
importe
de
adquisición
de
la
participación
satisfecho
por
una
empresa
del
mismo
grupo
cuando
la
hubiera
adquirido
de
personas
o
entidades
no
vinculadas
, y
además
exige
que
iii
)
se
haya
dotado
una
reserva
indisponible
por
un
importe
similar
.
Die
Organisation
stellt
der
nationalen
Aufsichtsbehörde
die
notwendigen
Garantien
zur
Verfügung
,
die
die
Erfüllung
der
Anforderungen
gemäß
Absatz
2
belegen
. [EU]
La
organización
pondrá
a
disposición
de
la
autoridad
nacional
de
supervisión
las
garantías
requeridas
que
demuestren
que
se
han
satisfecho
los
requisitos
del
apartado
2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "satisfecho":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners