DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Investition
Search for:
Mini search box
 

1477 results for Investition
Word division: Inˇvesˇtiˇtiˇon
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Als Konsequenz des zu zahlenden Kaufpreises würden die Werftarbeiter durch ihre Beteiligung am Management der Werft für eine Werterhaltung und Wertsteigerung ihrer Investition Sorge tragen. [EU] Este precio a pagar implicaba que, al participar en la gestión del astillero, los trabajadores se encargarían de mantener e incrementar el valor de su inversión.

Als nicht stichhaltig betrachtet die Kommission das Argument von Mojo und Music Dome, der Betreiber erziele auch dann einen Wettbewerbsvorteil, wenn die Investition, insbesondere die Erweiterung des Sportpalastes, ihm keine zusätzlichen Einnahmen verschaffe, weil er in diesem Fall von einer kostenlosen Verbesserung der Einrichtungen profitiere, für die jeder andere private Unternehmer selbst aufkommen müsse. [EU] Mojo y Music Dome argumentaron que, aun cuando la inversión (y, en particular, la ampliación de Ahoy Arena) no aumentara los ingresos del explotador, la mejora de las instalaciones seguiría confiriendo una ventaja competitiva a Ahoy Rotterdam NV, ya que tendría el beneficio de una mejora de las instalaciones libre de carga, mientras que cualquier empresa privada hubiera tenido que pagar los costes. La Comisión no considera convincente este argumento.

Also könnte der dänische Staat aus der Sicht eines Anlegers die bestmögliche Rendite für seine Investition anstreben, indem er entweder einen Zinsertrag aus dem Darlehen oder eine Eigenkapitalrendite verlangt. [EU] Así que, desde el punto de vista de un inversor, el Estado danés podría haber intentado obtener el máximo beneficio de su inversión, ya exigiendo una remuneración consistente en intereses por el crédito o la devolución del capital aportado.

Am 20. Dezember 2006 fand im Vorfeld der Anmeldung der Investition der Stadt Rotterdam in den Ahoy'-Komplex eine Zusammenkunft zwischen der Kommission und den niederländischen Behörden statt. [EU] El 20 de diciembre de 2006 se celebró una reunión entre la Comisión y las autoridades neerlandesas en relación con la inversión por parte del municipio de Rotterdam en el complejo Ahoy, antes de que se procediera a una notificación formal de una ayuda estatal.

Am 20. Dezember 2006 hat die Kommission beschlossen, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten, da das von den niederländischen Behörden übermittelte Beweismaterial nicht ausreichte, um beurteilen zu können, ob die Investition der Stadt Amsterdam in GNA mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers im Einklang stand. [EU] El 20 de diciembre de 2006 la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación formal al no presentar las autoridades neerlandesas pruebas suficientes para que la Comisión pudiera llegar a la conclusión de que la inversión del municipio de Amsterdam se atenía al principio del inversor privado en una economía de mercado.

Am 30. Januar 2008 beschloss die Kommission, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten, da anhand des von den niederländischen Behörden vorgelegten Beweismaterials nicht festgestellt werden konnte, dass die angemeldete Investition der Stadt Rotterdam keine staatliche Beihilfe bildete bzw. dass die Beihilfe mit dem EG-Vertrag vereinbar war. [EU] El 30 de enero de 2008 la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación formal dado que las autoridades neerlandesas no suministraron pruebas suficientes que permitieran a la Comisión concluir que la inversión notificada por el municipio de Rotterdam no constituye ayuda estatal o que la ayuda es compatible con el Tratado CE.

Anders berechnet läge der Nettogegenwartswert (NPV) der von Fintecna für die Zeit 2005/2007 geplanten Investition unter Berücksichtigung des gleichen Endwerts für 2008 und um die Kapitalkosten von 10,2 % bereinigt und im positiven Bereich und betrüge 81 Mio. EUR. Folglich ist die Transaktion für Fintecna mit einer bedeutenden Wertschöpfung verbunden. [EU] Calculado de otro modo, el valor neto actual (NPV) de la inversión que Fintecna se propone efectuar entre 2005 y 2007, considerando el mismo valor final en 2008, y actualizada al coste del capital, es decir, al 10,2 %, sería positiva en 81 millones de euros; la operación resulta ser, pues, una gran fuente de valor para Fintecna.

An dieser Stelle ist darauf hinzuweisen, dass es aufgrund der fehlenden Liquidität der Transaktion nicht möglich ist, auf vergleichbare Notierungen (beispielsweise für nachrangige Darlehen) zum Zeitpunkt der Investition Bezug zu nehmen, um zu beurteilen, ob der prognostizierte IRR von der Höhe her angemessen ist. [EU] Cabe ahora subrayar que, habida cuenta del carácter no líquido de la operación, no es posible referirse a precios cotizados comparables (por ejemplo, para préstamos subordinados) en el momento de la inversión del FMEA para evaluar si el nivel de TIR previsto es adecuado.

Angabe z.B. der Gründe für die Investition, für Probleme oder Verzögerungen hinsichtlich der neuen Infrastruktur [EU] Indicación, por ejemplo, de las razones de la inversión, los problemas, los retrasos en la nueva infraestructura, etc.

Angabe z.B. der Gründe für die Investition, für Probleme oder Verzögerungen hinsichtlich der neuen Infrastruktur [EU] Indicación, por ejemplo, de las razones de la inversión, los retrasos, los problemas de la nueva infraestructura, etc.

angemessene Mindestrendite einer risikobehafteten Investition [EU] rentabilidad media adaptada de una inversión de riesgo

Angemessene Mindestrendite einer risikobehafteten Investition [EU] Rentabilidad mínima adecuada de una inversión de riesgo

Angesichts der Auswirkungen der zu fördernden Investition auf die Produktionskapazitäten vertritt die Kommission die Auffassung, dass die fragliche Beihilfe die wichtigsten Kriterien für die Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt nach Maßgabe des Beihilfekodex insofern nicht erfüllt, als sie zu einer erheblichen Erhöhung der relevanten Kapazitäten führen würde. [EU] Teniendo en cuenta el efecto de la inversión ayudada en la capacidad de producción, la Comisión considera que la ayuda no cumple los principales criterios de compatibilidad con el mercado común establecidos en las Directrices ya que conduciría a un aumento significativo de dicha capacidad.

Angesichts der bisherigen Ausführungen muss der Schluss gezogen werden, dass die Berechnung des IRR zum Zeitpunkt der Investition auf angemessenen Annahmen beruht. [EU] En vista de lo anterior, cabe concluir que el cálculo de la TIR en el momento de la inversión se basa en hipótesis razonables.

Angesichts der Eigenart der Investition (Projekt an einem völlig neuen Standort) und aufgrund der eingereichten Unterlagen geht die Kommission davon aus, dass das Projekt nicht standortgebunden ist und dass es eine sinnvolle Standortalternative gibt. [EU] Habida cuenta de la naturaleza de la inversión (proyecto en un emplazamiento no acondicionado, es decir en un emplazamiento completamente nuevo) y sobre la base de la documentación recibida, la Comisión considera que el proyecto presenta elementos de movilidad y que se dispone de un emplazamiento alternativo válido.

Angesichts der engen technischen, funktionalen und verwaltungstechnischen Verbindung zwischen den beiden an ein- und demselben Standort errichteten Werken stellen die Investitionen in das OSB- und das Spanplattenwerk ein einziges Investitionsprojekt, d. h. eine Investition zur Errichtung eines Betriebs, dar. [EU] Habida cuenta de la estrecha relación técnica, funcional y administrativa existente entre ambas instalaciones, creadas en un mismo emplazamiento, la Comisión considera que las inversiones en la planta de OSB y en la de tableros de fibras constituyen un único proyecto de inversión, es decir, una inversión para la creación de una empresa.

Angesichts der fortwährenden gewaltsamen Repressionen und Menschenrechtsverstöße der syrischen Regierung sind im Beschluss 2011/782/GASP des Rates neue Maßnahmen vorgesehen, nämlich das Verbot der Ausfuhr von Telekommunikationstechnik, die das syrische Regime zu Überwachungszwecken nutzen könnte, das Verbot der Investition in und Mitwirkung an bestimmten Infrastrukturvorhaben sowie zusätzliche Einschränkungen für Geldtransfers und die Erbringung von Finanzdienstleistungen. [EU] En vista de la continuada y brutal represión y de la violación de los derechos humanos por el Gobierno de Siria, la Decisión 2011/782/PESC del Consejo introduce nuevas medidas, a saber, la prohibición de la exportación de equipos de control de las telecomunicaciones para evitar su uso por el régimen sirio, la prohibición de determinadas operaciones con metales preciosos, la prohibición de la participación en determinados proyectos de infraestructura y de inversión en los mismos, así como restricciones complementarias para las transferencias de capitales y la prestación de servicios financieros.

Angesichts der früheren Performance der zuvor von der Sogepa gewährten Interventionen würde kein Privatanleger einer zusätzlichen Investition zustimmen. [EU] Habida cuenta de los anteriores resultados de las intervenciones acordadas en el pasado por Sogepa, ningún inversor privado realizaría una inversión suplementaria.

Angesichts der gemischten Struktur der Investition des FMEA (Zuführung von Kapital und Zuführung in Form von Wandelanleihen) ist es unangemessen, bei der Bewertung dieser Investition die Kosten der Verschuldung oder die Eigenmittelkosten vorrangig zu betrachten. [EU] Vista la estructura compuesta de la inversión del FMEA (aportación de capital y aportación de obligaciones convertibles) resulta inadecuado evaluar esta inversión dando más importancia al coste de la deuda o al coste de los fondos propios.

Angesichts der obigen Ausführungen ist die Kommission nicht davon überzeugt, dass die Gewährung einer Beihilfe an ORFAMA für ihre Investition in Polen dazu beitragen würde, die Wettbewerbsfähigkeit des betreffenden europäischen Wirtschaftszweigs zu verbessern, oder positive Auswirkungen auf die fraglichen Regionen hätte. [EU] Teniendo en cuenta lo expuesto anteriormente, la Comisión no está convencida de que la concesión de una ayuda a ORFAMA en favor de una inversión directa de esta empresa en Polonia vaya a mejorar la competitividad de la industria europea o tener un efecto positivo en las regiones en cuestión.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners