A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
166
similar
results for Risikofaktoren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bei
der
Festlegung
von
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
und
insbesondere
der
Abgrenzung
von
Restriktionsgebieten
sollten
auch
die
Dichte
der
Geflügelpopulation
sowie
andere
im
Seuchengebiet
vorherrschende
Risikofaktoren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Las
medidas
de
lucha
contra
la
enfermedad
, y
en
particular
el
establecimiento
de
zonas
de
restricción
,
deben
también
modularse
en
función
de
la
densidad
de
la
población
de
aves
de
corral
y
de
otros
factores
de
riesgo
en
la
zona
en
que
se
haya
detectado
la
infección
.
Bei
der
Freisetzungsbewertung
sollten
spezielle
Tilgungsprogramme
,
Überwachungsmaßnahmen
und
sonstige
epidemiologische
Untersuchungen
(
vor
allem
Maßnahmen
zur
BSE-Überwachung
des
Rinderbestands
)
in
Bezug
auf
die
unter
Nummer
2.1
aufgeführten
Risikofaktoren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
realizar
la
evaluación
de
la
liberación
deben
tenerse
en
cuenta
los
planes
especiales
de
erradicación
,
la
vigilancia
y
otras
investigaciones
epidemiológicas
(en
especial
la
vigilancia
a
que
se
somete
la
población
bovina
para
detectar
la
presencia
de
la
EEB
)
que
sean
pertinentes
en
relación
con
los
factores
de
riesgo
en
umerados
en
el
punto
2.1.
Beim
Warehousing
von
Verbriefungen
spiegelt
der
Liquiditätshorizont
den
Zeitraum
wider
,
der
benötigt
wird
,
um
die
Vermögenswerte
unter
Stressbedingungen
am
Markt
aufzubauen
,
zu
verkaufen
und
zu
verbriefen
oder
um
die
damit
verbundenen
wesentlichen
Risikofaktoren
abzusichern
. [EU]
El
horizonte
de
liquidez
de
un
"almacén"
("warehouse")
de
titulizaciones
reflejará
el
tiempo
necesario
para
crear
,
vender
y
titulizar
los
activos
, o
para
cubrir
los
factores
de
riesgo
importante
en
las
condiciones
de
un
mercado
en
tensión
.
Beschreibung
der
aktuellen
Verbreitung
der
SBV-Seuche
in
der
Rinder-
und
Schafpopulation
,
der
klinischen
Folgen
der
SBV-Infektion
und
der
Risikofaktoren
für
die
Einschleppung
,
Übertragung
und
Morbidität
in
Betrieben
und
bei
Tieren
. [EU]
Descripción
de
la
propagación
actual
de
la
enfermedad
por
SBV
en
la
población
bovina
y
ovina
,
de
las
consecuencias
clínicas
de
la
infección
por
SBV
y
de
los
factores
de
riesgo
de
su
introducción
y
transmisión
,
así
como
de
la
morbilidad
en
explotaciones
y
animales
.
Besonders
hohe
Risikofaktoren
sind
die
Zugehörigkeit
zu
einer
ethnischen
Minderheit
und
die
mangelnde
Beherrschung
der
Landessprache
. [EU]
La
pertenencia
a
una
minoría
étnica
y
el
desconocimiento
del
idioma
nacional
constituyen
factores
de
riesgo
especialmente
importantes
.
Bestände
in
Hinterhofhaltung
;
diese
spielen
in
der
Regel
eine
geringere
Rolle
bei
der
Viruszirkulation
und
-verbreitung
,
und
eine
entsprechende
Beprobung
erfordert
einen
hohen
Einsatz
an
Ressourcen
.
Dennoch
bedeuten
Bestände
in
Hinterhofhaltung
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
unter
Umständen
ein
höheres
Risiko
in
Bezug
auf
die
aviäre
Influenza
aufgrund
ihrer
großen
Zahl
,
ihrer
Nähe
zu
gewerblichen
Geflügelzuchtbetrieben
,
ihrer
Einbindung
in
den
lokalen/regionalen
Handel
sowie
sonstiger
in
Abschnitt
4.1
genannter
Kriterien
und
Risikofaktoren
,
insbesondere
was
die
Zusammensetzung
der
Arten
angeht
. [EU]
Aves
para
autoconsumo:
en
general
desempeñan
un
papel
poco
importante
en
la
circulación
y
propagación
de
virus
y,
para
hacer
un
muestreo
de
las
mismas
,
es
necesario
realizar
un
uso
intensivo
de
recursos
;
sin
embargo
,
en
algunos
Estados
miembros
las
aves
para
autoconsumo
pueden
representar
un
mayor
riesgo
de
influenza
aviar
,
por
su
cantidad
,
su
proximidad
a
explotaciones
comerciales
de
aves
de
corral
,
su
importancia
en
el
comercio
local
o
regional
, y
otros
criterios
y
factores
de
riesgo
enumerados
en
la
sección
4.1,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
la
composición
de
las
especies
.
Besteht
die
rechtliche
Möglichkeit
eines
Regresses
gegen
die
Verwahrstelle
im
Falle
der
Nichteinhaltung
ihrer
treuhänderischen
oder
kommissionsbedingten
Verpflichtungen
,
sollte
im
Abschnitt
"
Risikofaktoren
"
des
Prospektes
in
jeder
Hinsicht
über
diese
Tatsache
informiert
werden
sowie
über
die
Möglichkeiten
des
zuvor
genannten
Regresses
. [EU]
En
los
casos
en
que
haya
recurso
legal
sobre
una
infracción
de
los
deberes
fiduciarios
o
de
agencia
del
depositante
,
la
parte
del
folleto
que
trata
de
los
factores
de
riesgo
debe
contener
información
completa
sobre
este
hecho
y
sobre
las
circunstancias
de
ese
recurso
.
Bestimmung
der
klinischen
Symptome
nach
einer
SBV-Infektion
und
der
potenziellen
Risikofaktoren
für
die
Einschleppung
und
Verbreitung
des
SBV
bei
Milchviehbeständen
und
Schafen
. [EU]
Identificar
los
signos
clínicos
causados
por
la
infección
del
SBV
,
así
como
los
posibles
factores
de
riesgo
de
introducción
y
propagación
del
SBV
en
el
ganado
vacuno
lechero
y
en
los
ovinos
.
Bewertung
der
Auswirkungen
einzelner
Krankheiten
oder
Risikofaktoren
auf
den
Indikator
gesunde
Lebensjahre
und
Entwicklung
geeigneter
Schätzungen
der
globalen
Krankheitslast
im
Zusammenhang
mit
einzelnen
Krankheiten
. [EU]
Evaluar
el
impacto
de
enfermedades
específicas
o
factores
de
riesgo
en
el
indicador
de
la
esperanza
de
vida
con
buena
salud
y
desarrollar
estimaciones
apropiadas
de
la
carga
mundial
de
morbilidad
asociada
con
enfermedades
específicas
.
Bezüglich
dieser
Prognosen
wurde
keine
Sensitivitätsanalyse
für
verschiedene
Risikofaktoren
-
wie
Marktveränderungen
,
Preisänderungen
,
Veränderungen
der
Materialpreise
,
Wechselkurse
,
Lohnkosten
usw
. -
geliefert
.
Angesichts
der
fehlenden
genauen
Beschreibung
und
Begründung
der
Annahmen
,
die
als
Grundlage
für
die
finanziellen
Vorausschauen
,
für
das
bei
Erstellung
dieser
Prognosen
zum
Einsatz
gekommene
Finanzmodell
und
die
Sensitivitätsanalyse
gedient
haben
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Verlässlichkeit
dieser
Prognosen
und
die
Verlässlichkeit
der
Vertrauenswürdigkeit
des
Planes
nicht
nachgewiesen
wurden
. [EU]
No
hay
ningún
análisis
que
pruebe
la
sensibilidad
de
estas
proyecciones
a
factores
de
riesgo
tales
como
las
tendencias
del
mercado
y
los
cambios
de
precios
,
los
costes
de
materiales
,
los
tipos
de
cambio
,
los
salarios
,
etc
. A
falta
de
una
descripción
y
de
una
justificación
detalladas
de
las
suposiciones
que
sirven
de
base
a
las
previsiones
financieras
,
de
un
modelo
financiero
utilizado
para
estas
previsiones
y
de
un
análisis
de
sensibilidad
,
la
Comisión
considera
que
no
se
ha
demostrado
la
credibilidad
de
estas
previsiones
y
la
solidez
del
plan
.
Dabei
sind
folgende
Risikofaktoren
zu
berücksichtigen:
[EU]
Deberán
tenerse
en
cuenta
los
siguientes
factores
de
riesgo:
Das
Dokument
enthält
keine
Angaben
zur
Gewichtung
der
einzelnen
Risikofaktoren
. [EU]
La
presentación
no
proporciona
ninguna
indicación
en
cuanto
al
peso
relativo
de
los
diferentes
factores
de
riesgo
.
das
Modell
sollte
regelmäßig
überprüft
werden
,
um
die
Genauigkeit
seiner
Ergebnisse
festzustellen
(d. h.
Beurteilung
,
ob
die
Annahmen
weiterhin
angemessen
sind
,
Analyse
der
Gewinne
und
Verluste
gegenüber
den
Risikofaktoren
,
Vergleich
der
tatsächlichen
Glattstellungspreise
mit
den
Modellergebnissen
).
Für
die
Zwecke
von
Buchstabe
d
sollte
das
Modell
unabhängig
von
der
Handelsabteilung
entwickelt
oder
abgenommen
werden
. [EU]
el
modelo
deberá
someterse
a
exámenes
periódicos
a
fin
de
determinar
la
fiabilidad
de
sus
resultados
(por
ejemplo
,
evaluando
la
continua
validez
de
los
supuestos
,
analizando
las
pérdidas
y
ganancias
frente
a
factores
de
riesgo
,
comparando
los
valores
de
liquidación
efectivos
con
los
resultados
del
modelo
).
Das
Risikomessmodell
erfasst
je
nach
dem
Umfang
der
Tätigkeit
des
Instituts
auf
dem
jeweiligen
Markt
eine
ausreichende
Zahl
von
Risikofaktoren
. [EU]
El
modelo
de
cálculo
de
riesgos
englobará
un
número
suficiente
de
factores
de
riesgo
,
en
función
del
volumen
de
actividad
de
la
entidad
en
los
distintos
mercados
.
Das
Risikomessmodell
erfasst
je
nach
dem
Umfang
der
Tätigkeit
des
Instituts
auf
dem
jeweiligen
Markt
eine
ausreichende
Zahl
von
Risikofaktoren
,
insbesondere
aber
die
Folgenden:
[EU]
El
modelo
de
cálculo
de
riesgo
englobará
un
número
suficiente
de
factores
de
riesgo
,
en
función
del
volumen
de
actividad
de
la
entidad
en
los
distintos
mercados
y
en
particular
los
siguientes
.
Das
Risikomesssystem
enthält
Risikofaktoren
für
die
Zinssätze
in
jeder
Währung
,
in
der
das
Institut
zinsreagible
bilanzwirksame
und
außerbilanzmäßige
Positionen
hält
. [EU]
El
modelo
de
cálculo
de
riesgo
incorporará
un
conjunto
de
factores
de
riesgo
que
corresponderán
a
los
tipos
de
interés
de
cada
divisa
en
que
la
entidad
tenga
posiciones
sensibles
,
en
balance
o
fuera
de
balance
,
relativas
al
riesgo
de
tipo
de
interés
.
Das
Risikomesssystem
enthält
Risikofaktoren
für
Gold
und
für
die
einzelnen
Fremdwährungen
,
auf
die
die
Positionen
des
Instituts
lauten
. [EU]
El
sistema
de
cálculo
del
riesgo
incorporará
factores
de
riesgo
correspondientes
al
oro
y a
las
distintas
monedas
extranjeras
en
que
estén
expresadas
las
posiciones
de
la
entidad
.
das
vorhandene
Frühwarnsystem
zur
Information
der
zuständigen
Behörde
über
festgestellte
Risikofaktoren
und
potenzielle
Übertragungswege
nach
Buchstabe
e. [EU]
el
sistema
de
alerta
rápida
vigente
para
informar
a
la
autoridad
competente
en
caso
de
que
se
constate
cualquiera
de
los
factores
de
riesgo
y
las
posibles
vías
mencionados
en
la
letra
e).
Deckt
das
Zertifizierungssystem
jedoch
nur
einen
Teil
der
Anforderungen
und
Normen
ab
,
die
der
Betriebsinhaber
im
Rahmen
der
anderweitigen
Verpflichtungen
einzuhalten
hat
,
so
sind
auf
die
nicht
vom
Zertifizierungssystem
abgedeckten
Anforderungen
und
Normen
geeignete
Risikofaktoren
anzuwenden
. [EU]
No
obstante
,
cuando
el
sistema
de
certificación
solo
abarque
una
parte
de
los
requisitos
y
normas
que
el
agricultor
está
obligado
a
respetar
en
virtud
del
régimen
de
condicionalidad
,
se
aplicarán
factores
adecuados
de
riesgo
para
los
requisitos
y
normas
no
abarcados
por
el
sistema
de
certificación
.
den
mit
Schwanzbeißen
verbundenen
Risikofaktoren
und
den
Empfehlungen
zur
Verringerung
der
Notwendigkeit
,
den
Schwanz
zu
kupieren
[EU]
los
factores
de
riesgo
asociados
a
la
caudofagia
y
las
recomendaciones
para
disminuir
la
necesidad
de
amputar
la
cola
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Risikofaktoren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners