A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorlegefrist
Vorlegegabel
Vorlegelöffel
Vorlegemesser
vorlegen
Vorleger
Vorlegeschloss
Vorlegung
Vorleistung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1467 results for
vorlegen
Word division: vor·le·gen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
1
Der
Antragsteller
muss
für
die
Genehmigung
zehn
Muster
vorlegen
,
die
in
der
zeitlichen
Reihenfolge
nach
Anhang
12
geprüft
werden
. [EU]
El
solicitante
de
la
homologación
entregará
diez
muestras
que
se
someterán
a
ensayo
siguiendo
el
orden
cronológico
indicado
en
el
anexo
12
.
1
Der
Antragsteller
muss
für
die
Genehmigung
zehn
Muster
vorlegen
,
die
in
der
zeitlichen
Reihenfolge
nach
Anhang
15
geprüft
werden
. [EU]
El
solicitante
de
la
homologación
entregará
10
muestras
que
se
someterán
a
ensayo
siguiendo
el
orden
cronológico
indicado
en
el
anexo
15
.
3.
Bis
der
Ausschuss
eine
Stellungnahme
abgibt
,
kann
jedes
Ausschussmitglied
Änderungen
vorschlagen
und
der
Vorsitz
kann
geänderte
Fassungen
des
Maßnahmenentwurfs
vorlegen
,
um
die
Beratungen
des
Ausschusses
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
tanto
no
se
haya
emitido
un
dictamen
,
cualquiera
de
los
miembros
del
comité
podrá
sugerir
modificaciones
, y
el
presidente
podrá
presentar
versiones
modificadas
del
proyecto
de
medidas
que
reflejen
los
debates
del
comité
.
4
Ein
Unternehmen
,
das
Mutterunternehmen
ist
,
muss
einen
Konzernabschluss
vorlegen
. [EU]
4
Una
entidad
dominante
deberá
presentar
estados
financieros
consolidados
.
8
Ein
Mutterunternehmen
,
das
nach
Paragraph
10
von
der
Aufstellung
eines
Konzernabschlusses
befreit
ist
,
kann
einen
Einzelabschluss
als
seinen
einzigen
Abschluss
vorlegen
. [EU]
8
Una
dominante
que
esté
exenta
,
de
acuerdo
con
el
párrafo
10
,
de
elaborar
estados
financieros
consolidados
,
podrá
presentar
los
estados
financieros
separados
como
sus
únicos
estados
financieros
.
Ab
dem
1.
Januar
2011
wird
daher
jeder
Begünstigte
einer
neuen
Rekapitalisierung
oder
Entlastungsmaßnahme
für
wertgeminderte
Vermögenswerte
einen
Umstrukturierungsplan
vorlegen
müssen
. [EU]
Por
consiguiente
, a
partir
del
1
de
enero
de
2011
,
se
exigirá
un
plan
de
reestructuración
a
todo
beneficiario
de
una
nueva
medida
de
recapitalización
o
de
rescate
de
activos
[25].
Abweichend
von
Artikel
20
muss
der
Antragsteller
die
nach
jenem
Artikel
erforderlichen
Daten
nicht
vorlegen
,
wenn
einer
der
folgenden
Umstände
vorliegt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
el
solicitante
no
tendrá
que
presentar
los
datos
requeridos
en
virtud
de
dicho
artículo
en
ninguno
de
los
siguientes
casos:
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
können
die
Mitgliedstaaten
auf
begründeten
Antrag
des
betreffenden
Unternehmens
eine
Abweichung
von
der
unter
dem
genannten
Buchstaben
festgesetzten
Termin
bis
spätestens
30
.
September
2011
gewähren
.
In
diesem
Fall
muss
das
Unternehmen
eine
Änderung
des
Umstrukturierungsplans
gemäß
Artikel
11
vorlegen
." [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
letra
b),
previa
petición
justificada
de
la
empresa
de
que
se
trate
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
una
ampliación
del
plazo
fijado
en
dicha
letra
hasta
el
30
de
septiembre
de
2011
como
muy
tarde
.
En
tal
caso
,
la
empresa
presentará
un
plan
de
reestructuración
modificado
de
conformidad
con
el
artículo
11
.».
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
können
die
Mitgliedstaaten
auf
begründeten
Antrag
des
betreffenden
Unternehmens
eine
Verlängerung
des
unter
dem
genannten
Buchstaben
festgesetzten
Termins
bis
spätestens
31
.
März
2012
gewähren
.
In
diesem
Fall
muss
das
Unternehmen
einen
geänderten
Umstrukturierungsplans
gemäß
Artikel
11
vorlegen
." [EU]
«No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
letra
b), a
solicitud
justificada
de
la
empresa
de
que
se
trate
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
que
la
fecha
límite
fijada
en
dicha
letra
se
prorrogue
hasta
el
31
de
marzo
de
2012
como
muy
tarde
.
En
tal
caso
,
la
empresa
presentará
un
plan
de
reestructuración
modificado
de
conformidad
con
el
artículo
11
.».
Agdestein
sollte
einen
Mittelwert
für
Haslemoen
Leir
vorlegen
. [EU]
En
el
mandato
establecido
para
esta
nueva
tasación
,
se
pedía
a
Agdestein
que
presentara
un
«valor
puente»
de
Haslemoen
Leir
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
.Interessierte
Parteien
,
die
Informationen
mit
dem
Vermerk
"Limited"
übermitteln
,
müssen
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Antidumping-Grundverordnung
eine
nichtvertrauliche
Zusammenfassung
vorlegen
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todos
los
documentos
escritos
que
se
presenten
,
incluida
la
información
solicitada
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
facilitada
por
las
partes
interesadas
,
para
los
que
se
solicite
un
trato
confidencial
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(Difusión
restringida
) [6].Las
partes
interesadas
que
faciliten
información
de
difusión
restringida
deben
proporcionar
resúmenes
no
confidenciales
,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
con
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(para
inspección
por
las
partes
interesadas
).
Alle
Entwicklungsländer
,
die
diese
Sonderregelung
ab
1.
Januar
2012
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
31
.
Oktober
2011
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
vorlegen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
sowie
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
uneingeschränkt
zu
befolgen
. [EU]
Todo
país
en
desarrollo
interesado
en
acogerse
al
régimen
especial
de
estímulo
a
partir
del
1
de
enero
de
2012
tenía
de
plazo
hasta
el
31
de
octubre
de
2011
para
presentar
una
solicitud
por
escrito
,
junto
con
información
exhaustiva
sobre
la
ratificación
de
los
convenios
pertinentes
,
la
legislación
y
las
medidas
para
la
aplicación
efectiva
de
las
disposiciones
de
los
convenios
y
su
compromiso
de
aceptar
y
cumplir
plenamente
el
mecanismo
de
supervisión
y
revisión
previsto
en
los
convenios
pertinentes
.
Allerdings
kann
ein
Unternehmen
auch
Berichte
vorlegen
,
in
denen
die
Geschäftstätigkeiten
auf
vielfältigste
Art
und
Weise
dargestellt
werden
. [EU]
No
obstante
,
una
entidad
puede
elaborar
informes
en
los
que
sus
actividades
de
negocio
se
presenten
de
diversas
formas
.
Alle
steuerpflichtigen
Unternehmen
in
Gibraltar
müssen
beim
Commissioner
steuerliche
Ergebnisrechnungen
vorlegen
,
und
es
werden
außerdem
strikte
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
dieser
Verpflichtungen
eingeführt
. [EU]
Se
requerirá
que
todas
las
empresas
gibraltareñas
sujetas
al
impuesto
presenten
sus
cuentas
al
comisario
y
también
se
introducirán
medidas
rigurosas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
tales
obligaciones
.
Alle
zwei
Jahre
sollte
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
den
Ratifizierungsstatus
der
jeweiligen
Übereinkommen
,
über
die
Erfüllung
der
Berichtspflichten
aus
diesen
Übereinkommen
seitens
der
begünstigten
Länder
sowie
über
den
Stand
der
tatsächlichen
Anwendung
der
Übereinkommen
vorlegen
. [EU]
Asimismo
,
debe
presentar
cada
dos
años
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
la
situación
de
ratificación
de
los
respectivos
convenios
,
sobre
el
cumplimiento
por
parte
de
los
países
beneficiarios
de
las
obligaciones
de
información
que
les
imponen
los
mismos
y
sobre
la
situación
en
cuanto
a
su
aplicación
en
la
práctica
.
Als
Umrechnungskurs
für
die
Ausgaben
gilt
der
letzte
Umrechnungskurs
,
den
die
Europäische
Zentralbank
vor
dem
ersten
Tag
des
Monats
,
an
dem
Bulgarien
oder
Rumänien
den
Antrag
vorlegen
,
festgelegt
hat
. [EU]
El
tipo
de
conversión
utilizado
para
el
reembolso
de
los
gastos
será
el
último
tipo
de
cambio
establecido
por
el
Banco
Central
Europeo
antes
del
primer
día
del
mes
en
el
que
Bulgaria
o
Rumanía
presenten
su
solicitud
.
Alternativ
kann
der
Hersteller
Daten
vorlegen
,
mit
denen
er
nachweist
,
dass
die
Emissionen
zwischen
den
Regenerierungen
annähernd
konstant
(
Veränderung
max
. ±
15
%)
bleiben
. [EU]
A
modo
de
alternativa
,
el
fabricante
podrá
proporcionar
datos
para
mostrar
que
las
emisiones
permanecen
constantes
(±
15
%)
entre
fases
de
regeneración
.
Alternativ
kann
der
Hersteller
Daten
vorlegen
,
mit
denen
er
nachweist
,
dass
die
Emissionen
zwischen
den
Regenerierungen
annähernd
konstant
(
Veränderung
max
. ±
15
%)
bleiben
. [EU]
Como
alternativa
,
el
fabricante
podrá
proporcionar
datos
para
mostrar
que
las
emisiones
permanecen
constantes
(±
15
%)
entre
fases
de
regeneración
.
Alternativ
zu
den
Bestimmungen
von
Absatz
5.1.3
und
5.1.4
kann
der
Hersteller
dem
Technischen
Dienst
auch
die
Ergebnisse
einer
zusätzlichen
NOx-Messung
nach
dem
im
ETC-Prüfzyklus
vorgesehenen
Verfahren
vorlegen
,
die
nach
den
Bestimmungen
von
Absatz
5.1.4.1
und
5.1.4.2
an
einem
Motor
vorgenommen
wurde
,
der
dem
in
Anhang
II
beschriebenen
Stamm-Motor
entspricht
. [EU]
Como
alternativa
a
los
puntos
5.1.3 y 5.1.4,
el
fabricante
podrá
presentar
al
servicio
técnico
los
resultados
de
un
ensayo
de
control
de
NOx
mediante
ETC
con
un
motor
conforme
a
las
características
del
motor
de
referencia
descrito
en
el
anexo
1 y
teniendo
en
cuenta
lo
dispuesto
en
los
puntos
5.1.4.1 y 5.1.4.2.
Alternativ
zu
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.1.3
und
6.1.4
kann
der
Hersteller
dem
technischen
Dienst
auch
die
Ergebnisse
einer
zusätzlichen
NOx-Messung
nach
dem
im
ETC-Prüfzyklus
vorgesehenen
Verfahren
vorlegen
,
die
nach
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.1.4.1
und
6.1.4.2
an
einem
Motor
vorgenommen
wurde
,
der
dem
in
Anhang
II
beschriebenen
Stamm-Motor
entspricht
. [EU]
Como
alternativa
a
los
puntos
6.1.3 y 6.1.4,
el
fabricante
podrá
presentar
al
servicio
técnico
los
resultados
de
una
prueba
de
detección
de
NOx
mediante
el
ETC
sobre
el
motor
de
conformidad
con
las
características
del
motor
de
origen
contempladas
en
el
anexo
II
, y
teniendo
en
cuenta
lo
dispuesto
en
los
puntos
6.1.4.1 y 6.1.4.2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners