A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for ultraancha
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
3
der
Entscheidung
2007/131/EG
ist
der
Einsatz
von
Ultrabreitbandgeräten
unter
Einhaltung
der
folgenden
Parameter
auch
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
zulässig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
de
la
Decisión
2007/131/CE
de
la
Comisión
,
se
autorizará
también
el
uso
de
equipos
de
banda
ultraancha
en
los
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
cuando
se
ajuste
a
los
parámetros
que
figuran
a
continuación
.
Allerdings
fällt
die
Nutzung
von
Funkfrequenzen
durch
Ultrabreitbandgeräte
für
die
Flugzeugkommunikation
im
Rahmen
des
Flugverkehrsmanagements
und
für
Anwendungen
zum
Schutz
des
menschlichen
Lebens
auf
See
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
FuTEE-Richtlinie
,
weshalb
der
Einsatz
solcher
Geräte
in
diesen
sicherheitskritischen
Bereichen
durch
sektorspezifische
Vorschriften
geregelt
werden
muss
. [EU]
No
obstante
,
el
uso
de
bandas
de
frecuencias
por
los
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
para
las
comunicaciones
de
gestión
del
tráfico
aéreo
en
las
aeronaves
y
las
aplicaciones
de
salvaguardia
de
la
vida
humana
en
los
buques
no
está
regulado
por
la
Directiva
RTTE
, y
todo
uso
de
esos
equipos
en
los
entornos
de
salvaguardia
de
la
vida
humana
antes
mencionados
debería
determinarse
mediante
una
normativa
específica
y
pertinente
del
sector
.
Aufgrund
des
von
der
Europäischen
Kommission
erteilten
Normungsauftrags
M/329
erarbeitet
ETSI
derzeit
europäische
Normen
wie
die
harmonisierte
Norm
EN
302
065
für
die
Ultrabreitbandtechnik
,
wobei
ETSI
möglichen
Gesamteffekten
,
sofern
dadurch
funktechnische
Störungen
verursacht
werden
können
,
und
den
Kompatibilitätsuntersuchungen
der
CEPT
Rechnung
trägt
. [EU]
En
respuesta
al
mandato
M/329
de
la
CE
,
el
ETSI
está
elaborando
unas
normas
europeas
,
como
la
norma
armonizada
EN
302
065
para
la
tecnología
de
banda
ultraancha
,
que
tendrán
en
cuenta
los
posibles
efectos
agregados
,
si
esos
efectos
pueden
provocar
interferencias
perjudiciales
, y
los
estudios
de
compatibilidad
de
la
CEPT
.
Aus
diesem
Grund
erteilte
die
Kommission
gemäß
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post
und
Telekommunikation
(
CEPT
)
mehrere
zusätzliche
Aufträge
für
weitere
Untersuchungen
der
Kompatibilität
der
Ultrabreitbandtechnik
mit
Funkdiensten
. [EU]
Por
este
motivo
,
la
Comisión
otorgó
mandatos
adicionales
,
en
virtud
de
la
Decisión
676/2002/CE
, a
la
Conferencia
Europea
de
Administraciones
de
Correos
y
Telecomunicaciones
(CEPT)
para
que
emprendiera
nuevos
estudios
sobre
la
compatibilidad
de
la
tecnología
de
banda
ultraancha
con
los
servicios
de
radiocomunicaciones
.
Bei
der
Gestaltung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
für
die
Nutzung
von
Funkfrequenzen
für
die
Ultrabreitbandtechnik
muss
daher
einerseits
den
bestehenden
Ansprüchen
auf
Schutz
gegen
funktechnische
Störungen
(
darunter
auch
Frequenznutzungsrechte
der
Funkastronomie-
,
Satelliten-Erdbeobachtungs-
und
Raumforschungssysteme
)
Rechnung
getragen
werden
und
andererseits
ein
Gleichgewicht
zwischen
den
Interessen
der
etablierten
Dienste
und
dem
übergeordneten
politischen
Ziel
der
Schaffung
günstiger
Voraussetzungen
für
die
Einführung
innovativer
Technologien
zum
Nutzen
der
Gesellschaft
hergestellt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
marco
regulador
del
uso
del
espectro
radioeléctrico
por
la
tecnología
de
banda
ultraancha
debe
respetar
los
derechos
a
la
protección
contra
las
interferencias
perjudiciales
(incluido
el
acceso
al
espectro
radioeléctrico
por
los
sistemas
de
radioastronomía
,
exploración
de
la
Tierra
por
satélite
e
investigación
espacial
) y
equilibrar
los
intereses
de
los
servicios
existentes
con
el
objetivo
político
global
de
crear
unas
condiciones
favorables
para
la
introducción
de
tecnologías
innovadoras
en
beneficio
de
la
sociedad
.
Bei
diesen
Kompatibilitätsuntersuchungen
wird
u. a.
davon
ausgegangen
,
dass
Ultrabreitbandgeräte
überwiegend
im
Innenbereich
betrieben
werden
und
innerhalb
von
10
Sekunden
zu
senden
aufhören
,
wenn
sie
keine
Empfangsbestätigung
von
einem
zugehörigen
Empfänger
erhalten
. [EU]
Esos
estudios
de
compatibilidad
incluyen
,
entre
otros
extremos
,
la
presunción
de
que
los
equipos
que
utilicen
tecnología
de
banda
ultraancha
se
usarán
predominantemente
en
espacios
interiores
y
de
que
interrumpirán
la
transmisión
en
un
lapso
de
diez
segundos
si
no
reciben
de
un
receptor
asociado
la
confirmación
de
que
su
transmisión
está
siendo
recibida
.
Bei
einer
solchen
Überprüfung
wird
der
technischen
Entwicklung
und
der
Änderung
der
Marktsituation
Rechnung
getragen
und
geprüft
,
ob
die
ursprünglichen
Voraussetzungen
für
den
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
den
in
dieser
Entscheidung
festgelegten
Frequenzbereichen
noch
zutreffen
. [EU]
Esa
evaluación
deberá
tener
en
cuenta
los
avances
tecnológicos
y
los
cambios
en
la
situación
del
mercado
y
comprobar
que
las
hipótesis
iniciales
referentes
al
funcionamiento
de
los
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
en
la
banda
de
frecuencias
especificada
en
la
presente
Decisión
siguen
siendo
válidas
.
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
[EU]
Funcionamiento
de
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
en
los
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
Das
Frequenzband
im
Bereich
um
24
GHz
wird
für
den
Ultrabreitbandbereich
(
UWB
)
des
Kfz-Kurzstreckenradargeräts
mit
einer
maximalen
mittleren
Leistungsdichte
von
–
;
41
,3
dBm/MHz
EIRP
(
"effective
isotropic
radiated
power"
)
und
einer
Spitzenleistung
von
0
dBm/50MHz
EIRP
zur
Verfügung
gestellt
,
mit
Ausnahme
der
Frequenzen
unter
22
GHz
,
für
die
die
maximale
mittlere
Leistungsdichte
auf
–
;
61
,3
dBm/MHz
EIRP
begrenzt
wird
. [EU]
La
banda
del
espectro
radioeléctrico
de
la
gama
de
24
GHz
deberá
ponerse
a
disposición
de
la
parte
de
banda
ultraancha
de
los
equipos
de
radar
de
corto
alcance
para
automóviles
con
una
densidad
de
potencia
media
máxima
de
-41
,3
dBm/MHz
,
potencia
isótropa
radiada
equivalente
(p.i.r.e.), y
una
densidad
de
potencia
máxima
de
0
dBm/50MHz
p.i.r.e.,
excepto
para
las
frecuencias
por
debajo
de
22
GHz
,
donde
la
densidad
de
potencia
media
máxima
estará
limitada
a
-61
,3
dBm/MHz
(p.i.r.e.)
Der
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
wird
auch
mit
anderen
EIRP-Dichten
als
denen
in
der
Tabelle
in
Abschnitt
1.3.1
gestattet
,
wenn
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
,
die
den
gemäß
der
Richtlinie
1995/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
entsprechen
,
oder
andere
Störungsminderungstechniken
eingesetzt
werden
und
dadurch
erreicht
wird
,
dass
das
Gerät
mindestens
einen
gleichwertigen
Störungsschutz
bietet
wie
die
in
der
genannten
Tabelle
festgesetzten
Grenzwerte
. [EU]
Se
permitirá
también
el
funcionamiento
de
los
equipos
que
utilicen
la
tecnología
de
banda
ultraancha
en
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
con
límites
de
p.i.r.e.
distintos
de
los
mencionados
en
la
sección
1.3.1
cuando
se
apliquen
las
técnicas
de
mitigación
adicionales
descritas
en
las
normas
armonizadas
pertinentes
adoptadas
en
virtud
de
la
Directiva
1999/5/CE
u
otras
técnicas
de
mitigación
siempre
que
consigan
al
menos
un
nivel
de
protección
equivalente
al
ofrecido
por
los
límites
de
los
cuadros
precedentes
.
Der
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
wird
unter
Einsatz
der
Störungsminderungstechnik
'DAA'
in
den
Frequenzbändern
3,1-4,8
GHz
und
8,5-9,0
GHz
mit
einer
EIRP-Dichte
von
–
;
41
,3
dBm/MHz
gestattet
,
sofern
Störungsminderungstechniken
eingesetzt
werden
,
deren
Leistungsvermögen
mindestens
den
Techniken
entspricht
,
die
in
den
gemäß
der
Richtlinie
1999/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
vorgesehen
sind
. [EU]
Se
permitirá
el
funcionamiento
de
los
equipos
que
utilicen
la
tecnología
de
banda
ultraancha
en
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
y
apliquen
la
técnica
de
mitigación
DAA
en
las
bandas
de
3,1-4,8
GHz
y 8,5-9,0
GHz
con
un
límite
de
p.i.r.e.
de
–
;
41
,3
dBm/MHz
siempre
que
se
apliquen
técnicas
de
mitigación
de
interferencias
que
ofrezcan
al
menos
un
rendimiento
equivalente
a
las
técnicas
descritas
en
las
normas
armonizadas
adoptadas
en
virtud
de
la
Directiva
1999/5/CE
.
Der
Betrieb
von
Ultrabreitbandgeräten
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
wird
unter
Einsatz
der
Störungsminderungstechnik
'LDC'
im
Frequenzband
3,1-4,8
GHz
entsprechend
Abschnitt
1.2.1
mit
den
gleichen
EIRP-Dichten
wie
denen
in
Abschnitt
1.2.1
gestattet
. [EU]
Se
permitirá
el
funcionamiento
de
los
equipos
que
utilicen
la
tecnología
de
banda
ultraancha
en
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
y
apliquen
la
técnica
de
mitigación
LDC
en
la
banda
3,1-4,8
GHz
descrita
en
la
sección
1.2.1
con
los
mismos
límites
de
p.i.r.e.
que
se
describen
en
dicha
sección
1.2.1.
Die
Bedingungen
für
die
Nutzung
der
Frequenzbänder
von
4,2-4,8
GHz
durch
Ultrabreitbandgeräte
ohne
geeignete
Störungsminderungstechniken
sollten
befristet
und
nach
dem
31
.
Dezember
2010
durch
strengere
Bedingungen
ersetzt
werden
,
weil
angestrebt
wird
,
dass
diese
Art
von
Geräten
langfristig
ausschließlich
in
den
Frequenzen
oberhalb
von
6
GHz
eingesetzt
wird
. [EU]
Las
condiciones
de
funcionamiento
en
la
banda
situada
entre
4,2 y 4,8
GHz
de
los
equipos
que
utilicen
tecnología
de
banda
ultraancha
sin
las
técnicas
de
mitigación
apropiadas
deben
limitarse
en
el
tiempo
y
sustituirse
por
condiciones
más
restrictivas
después
del
31
de
diciembre
de
2010
,
al
existir
la
expectativa
de
que
, a
largo
plazo
,
los
equipos
de
este
tipo
deben
operar
exclusivamente
por
encima
de
6
GHz
.
Die
CEPT-Untersuchungen
belegten
auch
,
dass
Ultrabreitbandgeräte
in
Kraftfahrzeugen
und
Schienenfahrzeugen
unter
strengeren
Bedingungen
als
den
allgemeinen
Grenzwerten
genutzt
werden
können
. [EU]
Los
estudios
de
la
CEPT
han
demostrado
que
los
equipos
de
banda
ultraancha
pueden
utilizarse
en
condiciones
más
estrictas
que
los
límites
genéricos
en
los
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
.
Die
Entscheidung
2007/131/EG
der
Kommission
vom
21
.
Februar
2007
über
die
Gestattung
der
harmonisierten
Funkfrequenznutzung
für
Ultrabreitbandgeräte
in
der
Gemeinschaft
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2007/131/CE
de
la
Comisión
,
de
21
de
febrero
de
2007
,
por
la
que
se
autoriza
la
utilización
armonizada
del
espectro
radioeléctrico
para
los
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
en
la
Comunidad
[3].
Die
Entscheidung
2009/343/EG
der
Kommission
vom
21
.
April
2009
zur
Änderung
der
Entscheidung
2007/131/EG
über
die
Gestattung
der
harmonisierten
Funkfrequenznutzung
für
Ultrabreitbandgeräte
in
der
Gemeinschaft
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
La
Decisión
2009/343/CE
de
la
Comisión
,
de
21
de
abril
de
2009
,
que
modifica
la
Decisión
2007/131/CE
por
la
que
se
autoriza
la
utilización
armonizada
del
espectro
radioeléctrico
para
los
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
en
la
Comunidad
[2],
debe
incorporarse
al
Acuerdo
.
Die
Europäische
Kommission
erteilte
den
europäischen
Normungsorganisationen
gemäß
der
FuTEE-Richtlinie
einen
Normungsauftrag
(
M/329
)
zur
Aufstellung
einer
Reihe
harmonisierter
Normen
für
Ultrabreitbandanwendungen
,
die
entsprechend
dieser
Richtlinie
anerkannt
werden
sollen
und
bei
deren
Einhaltung
davon
ausgegangen
wird
,
dass
die
Anforderungen
der
Richtlinie
erfüllt
werden
. [EU]
En
virtud
de
la
Directiva
RTTE
,
la
Comisión
Europea
otorgó
un
mandato
(M/329) a
las
organizaciones
europeas
de
normalización
para
que
establecieran
un
conjunto
de
normas
armonizadas
relativas
a
las
aplicaciones
de
banda
ultraancha
que
debían
reconocerse
con
arreglo
a
la
citada
Directiva
,
normas
cuyo
respeto
permitiría
presumir
la
conformidad
con
los
requisitos
de
esta
última
.
Die
Frequenznutzung
durch
Ultrabreitbandgeräte
ist
mit
den
EIRP-Dichten
in
der
Tabelle
in
Abschnitt
1.1
zulässig
,
wenn
in
den
Frequenzbändern
4,2-4,8
GHz
und
6,0-8,5
GHz
die
folgenden
Parameter
eingehalten
werden:
[EU]
Se
autorizará
a
los
equipos
que
utilizan
tecnología
de
banda
ultraancha
en
los
vehículos
de
motor
y
ferroviarios
para
usar
el
espectro
radioeléctrico
con
los
límites
de
p.i.r.e.
que
figuran
en
la
sección
1.1
siempre
que
se
apliquen
,
para
las
bandas
4,2-4,8
GHz
y 6,0-8,5
GHz
,
los
parámetros
siguientes:
Die
Frequenznutzung
durch
Ultrabreitbandgeräte
wird
auch
mit
höheren
EIRP-Dichten
als
denen
in
der
Tabelle
in
Abschnitt
1.1
gestattet
,
wenn
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
,
die
den
gemäß
der
Richtlinie
1995/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
entsprechen
,
oder
andere
Störungsminderungstechniken
eingesetzt
werden
und
dadurch
erreicht
wird
,
dass
das
Gerät
mindestens
einen
gleichwertigen
Störungsschutz
bietet
wie
die
in
der
Tabelle
in
Abschnitt
1.1
festgesetzten
Grenzwerte
. [EU]
Se
permitirá
a
los
equipos
que
utilicen
la
tecnología
de
banda
ultraancha
usar
también
el
espectro
radioeléctrico
con
límites
de
p.i.r.e.
superiores
a
los
mencionados
en
el
cuadro
de
la
sección
1.1
cuando
se
apliquen
las
técnicas
de
mitigación
adicionales
descritas
en
las
normas
armonizadas
pertinentes
adoptadas
en
virtud
de
la
Directiva
1999/5/CE
u
otras
técnicas
de
mitigación
siempre
que
consigan
al
menos
un
nivel
de
protección
equivalente
al
ofrecido
por
los
límites
del
cuadro
de
la
sección
1.1.
Die
Kommission
erteilte
der
Europäischen
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post
und
Fernmeldewesen
(
nachstehend
"CEPT"
genannt
)
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Frequenzentscheidung
drei
Normungsaufträge
zur
Durchführung
aller
erforderlichen
Arbeiten
,
um
die
am
besten
geeigneten
technischen
und
betrieblichen
Voraussetzungen
für
die
einheitliche
Einführung
von
Ultrabreitbandanwendungen
in
der
Europäischen
Union
festzustellen
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
2,
de
la
Decisión
sobre
el
espectro
radioeléctrico
,
la
Comisión
otorgó
tres
mandatos
[7] a
la
Conferencia
Europea
de
Administraciones
de
Correos
y
Telecomunicaciones
(en
lo
sucesivo
,
«la
CEPT»
) a
fin
de
que
realizase
todas
las
tareas
necesarias
para
determinar
los
criterios
técnicos
y
operativos
más
apropiados
para
la
introducción
armonizada
de
aplicaciones
de
banda
ultraancha
en
la
Unión
Europea
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ultraancha":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners