A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
souverän
Souveränität
Souveränitätsbeschränkung
Souveränitätsrecht
soviel
soviel ich weiß
soviel wie
Sowchos
Sowchose
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for soviel
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anmerkung:
Es
wird
kein
Fleischwolf-Fabrikat
empfohlen
,
das
verwendete
Gerät
sollte
jedoch
soviel
Leistung
bringen
,
dass
gefrorenes
oder
tiefgefrorenes
Hähnchen
zu
einer
homogenen
Mischung
zerkleinert
wird
,
die
derjenigen
aus
einem
Fleischwolf
mit
4
mm
Lochscheibe
entspricht
. [EU]
Observación:
No
se
recomienda
ninguna
marca
,
pero
la
picadora
utilizada
debería
ser
lo
suficientemente
potente
como
para
picar
pollo
congelado
o
ultracongelado
con
el
fin
de
obtener
mezclas
homogéneas
que
correspondan
a
las
que
se
obtendrían
con
una
picadora
equipada
con
un
disco
que
presente
perforaciones
de
4
mm
.
Bei
Annahme
dieser
Sonderregelung
verpflichtete
sich
die
Kommission
gegenüber
dem
Rat
,
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
zu
gewährleisten
,
dass
die
ostdeutschen
Werften
nur
soviel
Beihilfe
erhalten
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
. [EU]
Al
adoptar
esta
excepción
,
la
Comisión
se
comprometió
con
el
Consejo
a
garantizar
,
en
el
ejercicio
de
sus
poderes
de
supervisión
e
investigación
,
que
los
astilleros
de
Alemania
Oriental
solamente
recibieran
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
.
Da
folglich
die
Werften
nur
soviel
Beihilfen
erhalten
dürfen
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
,
und
sich
die
Kommission
verpflichtet
hat
,
für
die
Befolgung
dieser
Vorschrift
zu
sorgen
,
kann
lediglich
der
Ausgleich
der
effektiven
Verluste
als
mit
den
Genehmigungsentscheidungen
der
Kommission
vereinbar
angesehen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
habida
cuenta
de
que
los
astilleros
sólo
podían
obtener
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
y
de
que
la
Comisión
se
había
comprometido
a
velar
por
el
cumplimiento
de
esta
disposición
,
sólo
la
compensación
de
pérdidas
efectivas
podía
considerarse
compatible
con
las
decisiones
de
autorización
de
la
Comisión
.
Der
Steuersatz
der
Ertragssteuer
beträgt
halb
soviel
Prozente
des
Reinertrages
,
als
dieser
Reinertrag
Prozente
des
steuerpflichtigen
Kapitals
ausmacht
,
jedoch
mindestens
7,5 %
und
höchstens
15
%
des
Reinertrages
;
siehe
Artikel
79
Absatz
2
des
Steuergesetzes
. [EU]
No
obstante
,
hay
un
umbral
mínimo
del
7,5 % y
un
tope
máximo
del
15
%.
Véase
el
artículo
79
,
apartado
2,
de
la
Ley
Fiscal
.
Dieses
Vorgehen
wurde
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
vorgeschlagen:
nach
den
damals
vorliegenden
Informationen
zahlte
BT
2 %
seiner
Einnahmen
an
Grundsteuer
,
während
Vtesse
zwei-
oder
dreimal
soviel
zahlte
. [EU]
Según
la
información
disponible
en
aquellas
fechas
,
BT
estaba
pagando
el
2 %
de
sus
ingresos
en
concepto
de
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
,
mientras
que
Vtesse
estaba
pagando
dos
o
tres
veces
más
.
Die
Untersuchung
ergab
des
Weiteren
,
dass
große
Einzelhändler
und
Einkaufsgemeinschaften
des
Einzelhandels
soviel
Gewicht
haben
,
dass
die
Einführer
trotz
ihrer
besonderen
Marktlage
die
Kostenzuwächse
nicht
voll
weitergeben
können
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
investigación
ha
mostrado
que
, a
pesar
de
encontrarse
en
una
posición
particular
en
el
mercado
,
la
importancia
de
los
grandes
minoristas
y
grupos
de
compra
de
minoristas
es
suficientemente
significativa
para
impedir
que
los
importadores
repercutan
completamente
los
aumentos
de
costes
.
Einzig
und
allein
der
Satz
,
wonach
sich
die
Kommission
gegenüber
dem
Rat
verpflichtet
habe
,
im
Rahmen
ihrer
Prüfungs-
und
Kontrollbefugnisse
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Werften
nur
soviel
Beihilfe
erhalten
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
,
weise
in
diese
Richtung
. [EU]
El
único
indicio
en
este
sentido
era
la
frase
según
la
cual
la
Comisión
se
comprometía
con
el
Consejo
a
garantizar
,
en
el
ejercicio
de
sus
poderes
de
supervisión
e
investigación
,
que
los
astilleros
sólo
iban
a
recibir
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
.
Es
darf
nur
soviel
Kraftstoff
nach
einem
sicheren
Verfahren
abgelassen
werden
,
dass
der
Flugplatz
mit
den
vorgeschriebenen
Kraftstoffreserven
erreicht
werden
kann
. [EU]
Se
permitirá
el
lanzamiento
de
combustible
en
la
medida
en
que
se
alcance
el
aeródromo
con
las
reservas
de
combustible
requeridas
,
siempre
que
se
emplee
un
procedimiento
seguro
.
Es
darf
nur
soviel
Kraftstoff
nach
einem
sicheren
Verfahren
abgelassen
werden
,
dass
der
Flugplatz
mit
den
vorgeschriebenen
Kraftstoffreserven
erreicht
werden
kann
. [EU]
Se
permitirá
el
lanzamiento
de
combustible
en
la
medida
en
que
se
alcance
el
aeródromo
con
las
reservas
de
combustible
requeridas
, y
siempre
que
se
emplee
un
procedimiento
seguro
.
Etwa
fünfmal
soviel
Prüfsubstanz
wie
die
geschätzte
Menge
wird
jeweils
in
drei
mit
Glasstopfen
versehene
Glasgefäße
eingefüllt
(z. B.
Zentrifugenröhrchen
oder
Kolben
). [EU]
Poner
una
cantidad
de
material
aproximadamente
cinco
veces
superior
a
la
cantidad
determinada
antes
,
en
cada
uno
de
tres
recipientes
de
vidrio
con
tapón
,
también
de
vidrio
(por
ejemplo
,
tubos
de
centrífuga
,
matraces
).
"Horizontal"
ist
hier
mit
Bezug
auf
den
Fahrzeuginnenraum
beim
stehenden
Fahrzeug
vor
der
Prüfung
und
nicht
mit
Bezug
auf
den
Raum
während
der
Fortbewegung
des
Fahrzeugs
gegenüber
dem
Erdboden
zu
verstehen
,
"vertikal"
bedeutet
soviel
wie
senkrecht
von
der
Horizontalen
nach
oben
. [EU]
«Horizontalmente»
significa
en
relación
con
el
habitáculo
para
ocupantes
y
cuando
el
vehículo
esté
inmóvil
después
del
ensayo
,
no
en
el
espacio
durante
el
movimiento
del
vehículo
en
relación
con
el
suelo
, y
«verticalmente»
significa
de
perpendicular
a
horizontal
en
dirección
ascendente
.
In
den
Genehmigungsentscheidungen
findet
sich
der
Hinweis
,
dass
die
Kommission
verpflichtet
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Werften
in
den
neuen
Ländern
nur
soviel
Beihilfen
erhalten
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
. [EU]
En
las
decisiones
de
autorización
de
la
Comisión
se
hacía
referencia
a
la
obligación
de
la
Comisión
de
garantizar
que
los
astilleros
de
los
nuevos
Estados
federados
solamente
iban
a
obtener
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
.
In
den
Genehmigungsentscheidungen
heiße
es
lediglich
,
dass
sich
die
Kommission
gegenüber
dem
Rat
verpflichtet
habe
,
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Werften
nur
soviel
Beihilfe
erhalten
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
. [EU]
En
las
decisiones
de
autorización
sólo
se
afirmaba
que
la
Comisión
se
comprometía
con
el
Consejo
a
garantizar
,
en
el
ejercicio
de
sus
poderes
de
supervisión
e
investigación
,
que
los
astilleros
sólo
iban
a
recibir
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
.
Mit
soviel
Platten
arbeiten
,
dass
mindestens
600
Körner
zerschnitten
werden
. [EU]
Preparar
así
varias
placas
a
fin
de
que
sean
cortados
como
mínimo
600
granos
.
Nach
dem
Abkühlen
wird
der
Inhalt
des
Kolbens
quantitativ
in
einen
Messkolben
mit
einem
Fassungsvermögen
von
200
ml
gespült
und
soviel
Kalilauge
zugefügt
,
dass
die
Lösung
nur
noch
schwach
sauer
reagiert
. [EU]
Se
trasvasa
el
contenido
del
matraz
,
así
como
el
producto
del
enjuagado
a
un
matraz
aforado
de
200
ml
y
se
añade
la
disolución
de
potasa
cáustica
hasta
reacción
ligeramente
ácida
.
Um
die
ordnungsgemäße
Verwendung
der
Beihilfe
zu
gewährleisten
,
sollten
Bestimmungen
für
die
Verwaltung
der
Betriebsfonds
sowie
für
die
Finanzbeiträge
der
Mitglieder
festgelegt
werden
,
wobei
soviel
Flexibilität
wie
möglich
zu
erlauben
ist
,
sofern
der
Betriebsfonds
allen
Erzeugern
zugute
kommt
und
diese
in
demokratischer
Weise
an
Entscheidungen
über
seine
Nutzung
mitwirken
können
. [EU]
Para
garantizar
la
correcta
utilización
de
la
ayuda
,
deben
establecerse
disposiciones
relativas
a
la
gestión
de
los
fondos
operativos
y a
las
contribuciones
financieras
de
los
afiliados
,
permitiendo
la
máxima
flexibilidad
posible
a
condición
de
que
todos
los
productores
puedan
beneficiarse
del
fondo
operativo
y
participar
democráticamente
en
las
decisiones
relativas
a
su
utilización
.
Zur
restlosen
Überführung
des
Kieselgels
in
die
Säule
ist
das
Becherglas
mit
dem
Elutionsmittel
(4.10)
zu
spülen
.
Hahn
öffnen
und
soviel
Elutionsmittel
ablaufen
lassen
,
bis
der
Elutionsmittelspiegel
etwa
2
mm
über
dem
Kieselgel
liegt
. [EU]
Verificar
que
todo
el
gel
de
sílice
se
ha
introducido
en
la
columna
;
lavar
con
el
disolvente
de
desarrollo
(4.10),
abrir
la
llave
y
dejar
que
el
nivel
del
líquido
llegue
a
unos
2
mm
por
encima
del
nivel
superior
del
gel
de
sílice
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soviel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners