A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
94 results for rijan
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
auf
der
Grundlage
der
Vorgaben
des
EAD
einen
missionsspezifischen
Sicherheitsplan
aufstellt
,
der
missionsspezifische
objekt-
,
organisations-
und
verfahrensbezogene
Sicherheitsmaßnahmen
vorsieht
,
die
sichere
Abwicklung
des
Transports
des
Personals
in
das
Missionsgebiet
und
innerhalb
dieses
Gebiets
sowie
die
Bewältigung
von
sicherheitsrelevanten
Zwischenfällen
regelt
und
einen
Notfallplan
und
einen
Evakuierungsplan
für
die
Mission
enthält
[EU]
estableciendo
un
plan
de
seguridad
específico
basándose
en
orientaciones
del
Servicio
Europeo
de
Acción
Exterior
(SEAE),
estableciendo
medidas
de
seguridad
específicas
para
la
misión
,
de
carácter
físico
,
organizativo
y
de
procedimiento
,
que
rijan
la
gestión
de
la
seguridad
de
los
desplazamientos
del
personal
a
la
zona
de
la
misión
y
dentro
de
ella
,
así
como
la
gestión
de
los
incidentes
de
seguridad
, y
un
plan
de
contingencia
y
de
evacuación
de
la
misión
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
,
wie
die
chinesische
Regierung
vorbrachte
,
keine
Rechtsvorschriften
für
diese
Regelungen
gibt
,
steht
zweifelsfrei
fest
,
dass
schlichtweg
keine
durch
das
einschlägige
Gesetz
festgelegten
objektiven
Kriterien
oder
Bedingungen
vorliegen
. [EU]
El
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
chinas
de
que
no
existen
disposiciones
jurídicas
para
estos
regímenes
confirma
sin
lugar
a
duda
que
sencillamente
no
existen
criterios
ni
condiciones
objetivas
que
rijan
dichos
regímenes
.
B8
Ein
Beteiligungsunternehmen
kann
so
aufgebaut
sein
,
dass
Stimmrechte
bei
der
Entscheidung
,
wer
das
Unternehmen
beherrscht
,
kein
dominanter
Faktor
sind
.
Eine
solche
Gestaltung
kann
vorliegen
,
wenn
sich
Stimmrechte
nur
auf
Verwaltungsaufgaben
beziehen
und
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
durch
vertragliche
Vereinbarungen
bestimmt
werden
. [EU]
B8
Una
participada
puede
estar
configurada
de
modo
que
los
derechos
de
voto
no
sean
el
factor
primordial
a
la
hora
de
decidir
quién
controla
la
participada
,
por
ejemplo
en
el
caso
de
que
los
posibles
derechos
de
voto
se
refieran
exclusivamente
a
tareas
administrativas
y
las
actividades
relevantes
se
rijan
por
acuerdos
contractuales
.
Bedingungen
für
die
Fischerei
in
besagtem
Gebiet
während
der
Schließung
[EU]
Condiciones
que
rijan
la
actividad
pesquera
en
la
zona
durante
la
veda
Bei
der
Bestimmung
der
individuellen
Leistungen
sollte
nichtfinanziellen
Kriterien
wie
der
Einhaltung
von
internen
Regeln
und
Verfahren
sowie
Standards
beim
Umgang
mit
Kunden
und
Anlegern
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Al
determinar
el
rendimiento
individual
,
deben
tomarse
en
consideración
criterios
no
financieros
tales
como
el
cumplimiento
de
las
reglas
y
procedimientos
internos
de
la
entidad
o
la
conformidad
con
las
normas
que
rijan
su
relación
con
clientes
e
inversores
.
bei
der
Entwicklung
von
Leitlinien
für
die
Überwachung
der
FTE-Projekte
[EU]
la
determinación
de
los
principios
que
rijan
el
seguimiento
de
los
proyectos
de
IDT
Berechtigt
zur
Stellung
des
Antrags
auf
gemeinschaftlichen
Sortenschutz
sind
natürliche
und
juristische
Personen
sowie
Einrichtungen
,
die
nach
dem
auf
sie
anwendbaren
Recht
wie
juristische
Personen
behandelt
werden
. [EU]
Tendrán
capacidad
para
solicitar
la
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
las
personas
físicas
o
jurídicas
y
los
organismos
asimilados
a
personas
jurídicas
en
virtud
de
la
legislación
por
la
que
se
rijan
.
bezeichnet
der
Ausdruck
"Schiff"
ein
Schiff
,
das
nicht
ausschließlich
auf
Binnengewässern
,
in
geschützten
Gewässern
oder
in
deren
unmittelbarer
Nähe
oder
in
Gebieten
verkehrt
,
die
einer
Hafenordnung
unterliegen
[EU]
el
término
«buque»
designa
a
toda
embarcación
distinta
de
las
que
navegan
exclusivamente
en
aguas
interiores
o
en
aguas
situadas
dentro
de
o
en
las
inmediaciones
de
aguas
abrigadas
o
de
zonas
en
las
que
rijan
reglamentaciones
portuarias
Bundesstaaten
,
Staaten
mit
mehreren
Rechtssystemen
oder
Staaten
mit
autonomen
Gebietskörperschaften
können
mehrere
derartige
Stellen
benennen
. [EU]
Los
Estados
federales
,
los
Estados
en
los
que
rijan
varios
ordenamientos
jurídicos
y
los
Estados
que
cuenten
con
entidades
territoriales
autónomas
tendrán
la
facultad
de
designar
más
de
uno
de
los
organismos
mencionados
.
Bundesstaaten
,
Staaten
mit
mehreren
Rechtssystemen
oder
Staaten
mit
autonomen
Gebietskörperschaften
können
mehrere
Zentralstellen
benennen
. [EU]
Los
Estados
federales
,
los
Estados
en
los
que
rijan
varios
ordenamientos
jurídicos
y
los
Estados
que
cuenten
con
unidades
territoriales
autónomas
tendrán
la
facultad
de
designar
más
de
una
entidad
central
.
Daher
sollten
multilaterale
und
bilaterale
Übereinkünfte
sowie
freiwillige
internationale
oder
nationale
Regelungen
,
die
wesentlichen
ökologischen
und
sozialen
Erwägungen
Rechnung
tragen
,
gefördert
werden
,
um
weltweit
eine
nachhaltige
Produktion
von
Biokraftstoffen
und
anderen
flüssigen
Biobrennstoffen
zu
fördern
. [EU]
Conviene
,
por
tanto
,
fomentar
el
desarrollo
de
acuerdos
multilaterales
y
bilaterales
y
de
regímenes
voluntarios
internacionales
o
nacionales
que
rijan
los
principales
aspectos
medioambientales
y
sociales
con
vistas
a
promover
la
producción
sostenible
de
biocarburantes
a
escala
mundial
.
Daher
sollten
multilaterale
und
bilaterale
Übereinkünfte
sowie
freiwillige
internationale
oder
nationale
Regelungen
,
die
wesentlichen
ökologischen
und
sozialen
Erwägungen
Rechnung
tragen
,
gefördert
werden
,
um
weltweit
eine
nachhaltige
Produktion
von
Biokraftstoffen
und
flüssigen
Biobrennstoffen
zu
fördern
. [EU]
Conviene
,
por
tanto
,
fomentar
el
desarrollo
de
acuerdos
multilaterales
y
bilaterales
y
de
regímenes
voluntarios
internacionales
o
nacionales
que
rijan
los
principales
aspectos
medioambientales
y
sociales
con
vistas
a
promover
la
producción
sostenible
de
biocarburantes
y
biolíquidos
a
escala
mundial
.
Damit
die
Vergütungspolitik
mit
den
Zielen
,
der
Geschäftsstrategie
,
den
Werten
und
den
langfristigen
Interessen
des
Finanzinstituts
übereinstimmt
,
sollten
auch
andere
Aspekte
als
nur
die
finanzielle
Leistung
,
wie
z. B.
die
Konformität
mit
den
Systemen
und
Kontrollen
des
Finanzinstituts
sowie
die
Einhaltung
der
Standards
beim
Umgang
mit
Kunden
und
Anlegern
,
mitberücksichtigt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
que
la
política
de
remuneración
de
cada
entidad
financiera
se
adapte
a
sus
objetivos
,
su
estrategia
empresarial
,
sus
valores
y
sus
intereses
a
largo
plazo
,
es
preciso
tomar
en
consideración
,
además
de
los
resultados
financieros
,
factores
tales
como
la
conformidad
con
los
sistemas
y
controles
de
la
entidad
o
el
cumplimiento
de
las
normas
que
rijan
su
relación
con
clientes
e
inversores
.
Das
Recht
,
dem
die
zugrunde
liegenden
Kreditforderungen
unterliegen
,
muss
das
Recht
eines
EWR-Mitgliedstaats
sein
. [EU]
La
legislación
por
la
que
se
rijan
los
créditos
subyacentes
debe
ser
la
de
un
país
del
EEE
Das
Unternehmen
erwähnte
ferner
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Antisubventionsgrundverordnung
(
objektive
Kriterien
oder
Bedingungen
für
den
Anspruch
auf
die
Subvention
,
welche
implizieren
,
dass
die
Spezifität
nicht
gegeben
ist
)
sowie
Artikel
10
des
Übereinkommens
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
,
in
dem
ein
Ausgleichzoll
definiert
wird
als
"ein
Sonderzoll
,
der
erhoben
wird
,
um
jede
mittelbar
oder
unmittelbar
für
die
Herstellung
,
Gewinnung
oder
Ausfuhr
einer
Ware
gewährte
Subvention
unwirksam
zu
machen"
. [EU]
La
empresa
menciona
asimismo
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
b),
del
Reglamento
antisubvenciones
de
base
(criterios o
condiciones
objetivos
que
rijan
el
derecho
a
obtener
la
subvención
que
impliquen
que
no
existe
especificidad
) y
el
artículo
10
del
Acuerdo
sobre
subvenciones
y
medidas
compensatorias
,
en
el
que
el
derecho
compensatorio
se
define
como
un
«derecho
especial
percibido
para
neutralizar
cualquier
subvención
concedida
directa
o
indirectamente
a
la
fabricación
,
producción
o
exportación
de
cualquier
mercancía»
.
Das
Ziel
besteht
darin
,
die
sektorspezifische
Vorabregulierung
je
nach
der
Wettbewerbsentwicklung
auf
den
Märkten
schrittweise
abzubauen
und
letztendlich
die
elektronische
Kommunikation
nur
durch
das
Wettbewerbsrecht
zu
regeln
. [EU]
El
objeto
es
reducir
progresivamente
las
normas
ex
ante
de
carácter
sectorial
,
conforme
avance
el
desarrollo
de
la
competencia
en
los
mercados
para
conseguir
,
en
último
término
,
que
las
comunicaciones
electrónicas
se
rijan
tan
solo
por
las
leyes
de
la
competencia
.
den
Schutz
der
Vertraulichkeit
von
Informationsquellen
oder
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
regeln
. [EU]
rijan
la
protección
de
la
confidencialidad
de
las
fuentes
de
información
o
el
tratamiento
de
los
datos
personales
.
Der
Direktor
schließt
mit
den
in
Unterabsatz
1
genannten
Einrichtungen
Abkommen
gemäß
den
vom
Verwaltungsrat
für
solche
Abkommen
festgelegten
Regeln
. [EU]
El
Director
celebrará
un
acuerdo
con
cualesquiera
de
las
entidades
mencionadas
en
el
párrafo
primero
de
conformidad
con
las
normas
que
rijan
dichos
acuerdos
,
que
serán
determinadas
por
el
consejo
de
administración
.
Der
Handel
zwischen
den
neuen
Mitgliedstaaten
und
der
Schweiz
sollte
daher
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
dem
durch
diesen
Vorschlag
geänderten
Abkommen
unterstellt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
resulta
oportuno
que
, a
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
los
intercambios
comerciales
entre
los
nuevos
Estados
miembros
y
Suiza
se
rijan
por
el
Acuerdo
tal
como
queda
modificado
por
el
presente
acto
.
Detaillierte
Bestimmungen
über
die
audiovisuelle
kommerzielle
Kommunikation
erscheinen
daher
für
audiovisuelle
Mediendienste
auf
Abruf
weder
gerechtfertigt
noch
aus
technischer
Sicht
sinnvoll
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
parece
justificado
especificar
normas
detalladas
que
rijan
la
comunicación
comercial
audiovisual
en
los
servicios
de
comunicación
audiovisual
a
petición
,
lo
cual
,
además
,
carecería
de
sentido
desde
una
perspectiva
técnica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rijan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners