DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
repercutir en
Search for:
Mini search box
 

73 results for repercutir en
Search single words: repercutir · en
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Der Leiter der Delegation der Union und der Leiter der Mission EUSEC RD Congo führen insbesondere hinsichtlich der politischen Aspekte, die Auswirkungen auf den Ablauf der Mission haben können, geeignete Informations-/Konsultationsmechanismen ein. [EU] El Jefe de la Delegación de la UE y el Jefe de la Misión EUSEC RD Congo establecerán mecanismos adecuados de información o consulta, especialmente por lo que se refiere a los aspectos políticos que puedan repercutir en el desarrollo de la misión.

Der Preis für die Rohstoffe sei im UZ gedrückt worden, d. h. der Wirtschaftszweig sei in der Lage gewesen, einen Teil des Preisdrucks an die Rohstofflieferanten weiterzugeben. [EU] El precio de las materias primas durante el período de investigación era bajo, es decir, la industria consiguió repercutir en los sectores de abastecimiento parte de la presión sobre los precios.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft führte an, er sei aufgrund des starken Preisdrucks durch die gedumpten Einfuhren nicht in der Lage gewesen, den Anstieg der Rohstoffkosten an seine Kunden weiterzugeben. [EU] La industria comunitaria asevera que no podía repercutir en sus consumidores el aumento de los precios de las materias primas, debido a la intensa presión sobre los precios ejercida por las importaciones objeto de dumping.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft konnte indessen nur einen Preisanstieg von 4 % an seine Abnehmer weitergeben, während sich seine Gesamtkosten im selben Zeitraum um 20 % erhöhten. [EU] La industria comunitaria solo pudo repercutir en sus clientes un incremento de los precios limitado al 4 %, mientras que, durante el mismo periodo, sus costes totales aumentaron un 20 %.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft konnte indessen nur einen Preisanstieg von 4 % an seine Abnehmer weitergeben, während sich seine Gesamtkosten im selben Zeitraum um 20 % erhöhten. [EU] La industria de la Comunidad sólo pudo repercutir en los consumidores un aumento de precio limitado al 4 %, mientras que el aumento total de sus costes durante el mismo período había sido del 20 %.

Deutschland hat die Deutsche Post AG in unangemessenem Umfang von Sozialbeiträgen entlastet, da im Rahmen der Pensionsentlastungsmaßnahmen nicht nur die Pensionssubvention gewährt, sondern der Deutschen Post AG darüber hinaus gestattet wurde, einen Teil der Sozialkosten für die nicht preisregulierten Dienste, den die Deutsche Post AG ebenso wie private Wettbewerber selbst hätte tragen müssen, auf die Nutzer der preisregulierten Dienste abzuwälzen. [EU] Alemania liberó a Deutsche Post AG de manera desproporcionada de sus cotizaciones sociales puesto que con las medidas por las que se alivia la carga de las pensiones no solo concedió la subvención a las pensiones sino que autorizó a Deutsche Post AG a repercutir en el usuario una parte de los costes sociales de los servicios no regulados, que Deutsche Post AG tendría que haber soportado, igual que sus competidores privados.

Die Anpassung der Anhänge der Richtlinie 94/55/EG an den wissenschaftlich-technischen Fortschritt kann Auswirkungen auf die Richtlinie 95/50/EG haben. [EU] La adaptación al progreso científico y técnico de los anexos de la Directiva 94/55/CE puede repercutir en los anexos de la Directiva 95/50/CE.

Die Antidumpingmaßnahmen dürften sich eigentlich nicht auf die Ausfuhrtätigkeit dieses Wirtschaftszweigs auswirken, und die Produktionskosten dürften nur geringfügig steigen. [EU] En principio, las medidas anti-dumping no tienen por qué repercutir en la actividad exportadora de la industria y el aumento de los costes de producción sería insignificante.

Die Auswirkungen können einen oder mehrere Unterbereiche betreffen. [EU] Las consecuencias pueden repercutir en una o más subzonas.

Die derzeitige Marktlage erlaubt indessen keine eindeutige Aussage zur Kapazitätsauslastung in der nahen Zukunft und insbesondere in den Jahren, in denen die Maßnahmen gelten werden, und dies kann sich auch auf die Ermittlung der Gewinnspanne auswirken, die auf einem dumpingfreien Markt normalerweise erzielt werden sollte. [EU] Sin embargo, se considera que la actual situación del mercado no permite hacer una evaluación clara sobre los índices de utilización de la capacidad para el futuro próximo y, en especial, para los años durante los cuales las medidas estarán en vigor, lo que puede repercutir en la determinación del margen de beneficio que debe obtenerse normalmente en un mercado determinado donde no se produzcan prácticas de dumping.

Die direkten Auswirkungen vorläufiger Antidumpingmaßnahmen sind somit möglicherweise für diese beiden kooperierenden Einführer nicht unerheblich, falls sie die möglichen Folgen der Maßnahmen nicht an ihre Abnehmer weitergeben können. [EU] La incidencia directa de la introducción de medidas antidumping provisionales podría, por tanto, no ser despreciable para estos dos importadores que cooperaron, si no son capaces de repercutir en sus clientes los eventuales efectos de las mismas.

die Dokumentierung etwaiger im zentralen SIS II aufgetretener Vorfälle mit möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit des zentralen SIS II oder der Kommunikationsinfrastruktur und ihre Meldung an den Beauftragten für die Systemsicherheit [EU] asegurarse de los indicios en relación con cualquier incidente que se produzca en el SIS II Central que pueda repercutir en la seguridad del SIS II Central o la infraestructura de comunicación, y presentar informes al respecto al responsable de seguridad del sistema

die Dokumentierung etwaiger in der Kommunikationsinfrastruktur aufgetretener Vorfälle mit möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit des zentralen SIS II oder der Kommunikationsinfrastruktur und ihre Meldung an den Beauftragten für die Systemsicherheit [EU] asegurarse de los indicios en relación con cualquier incidente que se produzca en la infraestructura de comunicación que pueda repercutir en la seguridad del SIS II Central o en la estructura de comunicación, y presentar informes al respecto al responsable de seguridad del sistema

die Dokumentierung etwaiger Vorfälle mit möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit der Kommunikationsinfrastruktur, des zentralen VIS oder der nationalen Systeme und ihre Meldung an den Beauftragten für die Systemsicherheit [EU] asegurarse de los indicios en relación con cualquier incidente que pueda repercutir en la seguridad del VIS central o la infraestructura de comunicación, y presentar informes al respecto al responsable de seguridad del sistema

die Dokumentierung etwaiger Vorfälle mit möglichen Auswirkungen auf die Sicherheit des zentralen VIS oder der Kommunikationsinfrastruktur und ihre Meldung an den Beauftragten für die Systemsicherheit [EU] asegurarse de los indicios en relación con cualquier incidente que pueda repercutir en la seguridad del VIS central o la infraestructura de comunicación, y presentar informes al respecto al responsable de seguridad del sistema

Die Einzelhändler könnten nur einen Teil des aus den Antidumpingzöllen resultierenden Kostenanstiegs an die Verbraucher weitergeben, und ihre finanzielle Lage, die durch die schlechte Konjunktur ohnehin schon schwierig sei, würde sich weiter verschlechtern, was möglicherweise Arbeitsplatzverluste zur Folge hätte. [EU] De hecho, se alegó que los minoristas sólo podrían repercutir en los consumidores una parte del aumento de los costes resultante de los derechos antidumping y que, en consecuencia, su ya mala situación económica empeoraría todavía más, ocasionando posiblemente la pérdida de puestos de trabajo.

Die Kommission kann also zu dem Schluss kommen, dass dieser selektive Vorteil, der durch den Kauf der PB entstanden ist, die Stellung der Erste Bank verstärkt hat, folglich kann er eventuell den innergemeinschaftlichen Handel beeinflussen und den Wettbewerb verfälschen. [EU] Puede, por lo tanto, concluirse que esta ventaja selectiva relacionada con la compra de Postabank consolidó la posición del Erste Bank y por lo tanto podía repercutir en el comercio intracomunitario y falsear la competencia.

Die nationalen Regulierungsbehörden sind insbesondere befugt, von diesen Unternehmen die Vorlage von Informationen über künftige Netz- oder Dienstentwicklungen zu fordern, die sich auf die Dienste auf Vorleistungsebene auswirken könnten, die sie Konkurrenten zugänglich machen. [EU] En particular, las autoridades nacionales de reglamentación estarán facultadas para exigir a estas empresas que presenten información sobre la futura evolución de las redes o los servicios que pueda repercutir en los servicios mayoristas que ponen a disposición de los competidores.

Die negative Rentabilitätsentwicklung war vielmehr darauf zurückzuführen, dass die Gemeinschaftshersteller aufgrund des niedrigen Preisniveaus auf dem Gemeinschaftsmarkt nicht in der Lage waren, diese höheren Rohstoffkosten in Form einer Erhöhung ihrer Verkaufspreise an ihre Kunden weiterzugeben. [EU] La evolución negativa de la rentabilidad se debió más bien al hecho de que los productores de la Comunidad no podían repercutir en sus consumidores dicho aumento de los precios de la materia prima debido al bajo nivel de precios en el mercado comunitario.

Die portugiesischen Behörden haben dazu ausgeführt, dass berücksichtigt werden muss, dass der portugiesische Staat die Verantwortung für diese Maßnahmen kurzfristig übernommen hat und diese Regelung später geändert wurde, und dass die Abgabe eingeführt wurde, um die Finanzierung der Leistungen zur Sammlung, zum Transport, zur Verarbeitung und zur Beseitigung von Schlachtabfällen von Säugetieren und Geflügel, einschließlich spezifizierten Risikomaterialien (MRE), auf die Branche umzulegen. [EU] En este sentido, las autoridades portuguesas indicaron que debe considerarse que el Estado portugués asumió la responsabilidad de dichas medidas a corto plazo, ya que el régimen fue modificado posteriormente, y que la tasa fue introducida como forma de repercutir en el sector la financiación de las operaciones de recogida, transporte, transformación y eliminación de los subproductos de carne de mamíferos y de aves, incluidos los materiales especificados de riesgo (MER).

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners