A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
repente
repentino
repentizar
repercutir
repercutir en
repercutir en algo
repesar
repetible
repetidamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for repercutir en
Search single words:
repercutir
·
en
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Der
Leiter
der
Delegation
der
Union
und
der
Leiter
der
Mission
EUSEC
RD
Congo
führ
en
insbesondere
hinsichtlich
der
politisch
en
Aspekte
,
die
Auswirkung
en
auf
d
en
Ablauf
der
Mission
hab
en
könn
en
,
geeignete
Informations-/Konsultationsmechanism
en
ein
. [EU]
El
Jefe
de
la
Delegación
de
la
UE
y
el
Jefe
de
la
Misión
EUSEC
RD
Congo
establecerán
mecanismos
adecuados
de
información
o
consulta
,
especialm
en
te
por
lo
que
se
refiere
a
los
aspectos
políticos
que
puedan
repercutir
en
el
desarrollo
de
la
misión
.
Der
Preis
für
die
Rohstoffe
sei
im
UZ
gedrückt
word
en
, d. h.
der
Wirtschaftszweig
sei
in
der
Lage
gewes
en
,
ein
en
Teil
des
Preisdrucks
an
die
Rohstofflieferant
en
weiterzugeb
en
. [EU]
El
precio
de
las
materias
primas
durante
el
período
de
investigación
era
bajo
,
es
decir
,
la
industria
consiguió
repercutir
en
los
sectores
de
abastecimi
en
to
parte
de
la
presión
sobre
los
precios
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
führte
an
,
er
sei
aufgrund
des
stark
en
Preisdrucks
durch
die
gedumpt
en
Einfuhr
en
nicht
in
der
Lage
gewes
en
,
d
en
Anstieg
der
Rohstoffkost
en
an
seine
Kund
en
weiterzugeb
en
. [EU]
La
industria
comunitaria
asevera
que
no
podía
repercutir
en
sus
consumidores
el
aum
en
to
de
los
precios
de
las
materias
primas
,
debido
a
la
int
en
sa
presión
sobre
los
precios
ejercida
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
konnte
indess
en
nur
ein
en
Preisanstieg
von
4 %
an
seine
Abnehmer
weitergeb
en
,
währ
en
d
sich
seine
Gesamtkost
en
im
selb
en
Zeitraum
um
20
%
erhöht
en
. [EU]
La
industria
comunitaria
solo
pudo
repercutir
en
sus
cli
en
tes
un
increm
en
to
de
los
precios
limitado
al
4 %,
mi
en
tras
que
,
durante
el
mismo
periodo
,
sus
costes
totales
aum
en
taron
un
20
%.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
konnte
indess
en
nur
ein
en
Preisanstieg
von
4 %
an
seine
Abnehmer
weitergeb
en
,
währ
en
d
sich
seine
Gesamtkost
en
im
selb
en
Zeitraum
um
20
%
erhöht
en
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
sólo
pudo
repercutir
en
los
consumidores
un
aum
en
to
de
precio
limitado
al
4 %,
mi
en
tras
que
el
aum
en
to
total
de
sus
costes
durante
el
mismo
período
había
sido
del
20
%.
Deutschland
hat
die
Deutsche
Post
AG
in
unangemess
en
em
Umfang
von
Sozialbeiträg
en
en
tlastet
,
da
im
Rahm
en
der
P
en
sions
en
tlastungsmaßnahm
en
nicht
nur
die
P
en
sionssubv
en
tion
gewährt
,
sondern
der
Deutsch
en
Post
AG
darüber
hinaus
gestattet
wurde
,
ein
en
Teil
der
Sozialkost
en
für
die
nicht
preisreguliert
en
Di
en
ste
,
d
en
die
Deutsche
Post
AG
eb
en
so
wie
private
Wettbewerber
selbst
hätte
trag
en
müss
en
,
auf
die
Nutzer
der
preisreguliert
en
Di
en
ste
abzuwälz
en
. [EU]
Alemania
liberó
a
Deutsche
Post
AG
de
manera
desproporcionada
de
sus
cotizaciones
sociales
puesto
que
con
las
medidas
por
las
que
se
alivia
la
carga
de
las
p
en
siones
no
solo
concedió
la
subv
en
ción
a
las
p
en
siones
sino
que
autorizó
a
Deutsche
Post
AG
a
repercutir
en
el
usuario
una
parte
de
los
costes
sociales
de
los
servicios
no
regulados
,
que
Deutsche
Post
AG
t
en
dría
que
haber
soportado
,
igual
que
sus
competidores
privados
.
Die
Anpassung
der
Anhänge
der
Richtlinie
94/55/EG
an
d
en
wiss
en
schaftlich-technisch
en
Fortschritt
kann
Auswirkung
en
auf
die
Richtlinie
95/50/EG
hab
en
. [EU]
La
adaptación
al
progreso
ci
en
tífico
y
técnico
de
los
anexos
de
la
Directiva
94/55/CE
puede
repercutir
en
los
anexos
de
la
Directiva
95/50/CE
.
Die
Antidumpingmaßnahm
en
dürft
en
sich
eig
en
tlich
nicht
auf
die
Ausfuhrtätigkeit
dieses
Wirtschaftszweigs
auswirk
en
,
und
die
Produktionskost
en
dürft
en
nur
geringfügig
steig
en
. [EU]
En
principio
,
las
medidas
anti-dumping
no
ti
en
en
por
qué
repercutir
en
la
actividad
exportadora
de
la
industria
y
el
aum
en
to
de
los
costes
de
producción
sería
insignificante
.
Die
Auswirkung
en
könn
en
ein
en
oder
mehrere
Unterbereiche
betreff
en
. [EU]
Las
consecu
en
cias
pued
en
repercutir
en
una
o
más
subzonas
.
Die
derzeitige
Marktlage
erlaubt
indess
en
keine
eindeutige
Aussage
zur
Kapazitätsauslastung
in
der
nah
en
Zukunft
und
insbesondere
in
d
en
Jahr
en
,
in
d
en
en
die
Maßnahm
en
gelt
en
werd
en
,
und
dies
kann
sich
auch
auf
die
Ermittlung
der
Gewinnspanne
auswirk
en
,
die
auf
einem
dumpingfrei
en
Markt
normalerweise
erzielt
werd
en
sollte
. [EU]
Sin
embargo
,
se
considera
que
la
actual
situación
del
mercado
no
permite
hacer
una
evaluación
clara
sobre
los
índices
de
utilización
de
la
capacidad
para
el
futuro
próximo
y,
en
especial
,
para
los
años
durante
los
cuales
las
medidas
estarán
en
vigor
,
lo
que
puede
repercutir
en
la
determinación
del
marg
en
de
b
en
eficio
que
debe
obt
en
erse
normalm
en
te
en
un
mercado
determinado
donde
no
se
produzcan
prácticas
de
dumping
.
Die
direkt
en
Auswirkung
en
vorläufiger
Antidumpingmaßnahm
en
sind
somit
möglicherweise
für
diese
beid
en
kooperier
en
d
en
Einführer
nicht
unerheblich
,
falls
sie
die
möglich
en
Folg
en
der
Maßnahm
en
nicht
an
ihre
Abnehmer
weitergeb
en
könn
en
. [EU]
La
incid
en
cia
directa
de
la
introducción
de
medidas
antidumping
provisionales
podría
,
por
tanto
,
no
ser
despreciable
para
estos
dos
importadores
que
cooperaron
,
si
no
son
capaces
de
repercutir
en
sus
cli
en
tes
los
ev
en
tuales
efectos
de
las
mismas
.
die
Dokum
en
tierung
etwaiger
im
z
en
tral
en
SIS
II
aufgetret
en
er
Vorfälle
mit
möglich
en
Auswirkung
en
auf
die
Sicherheit
des
z
en
tral
en
SIS
II
oder
der
Kommunikationsinfrastruktur
und
ihre
Meldung
an
d
en
Beauftragt
en
für
die
Systemsicherheit
[EU]
asegurarse
de
los
indicios
en
relación
con
cualquier
incid
en
te
que
se
produzca
en
el
SIS
II
C
en
tral
que
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
SIS
II
C
en
tral
o
la
infraestructura
de
comunicación
, y
pres
en
tar
informes
al
respecto
al
responsable
de
seguridad
del
sistema
die
Dokum
en
tierung
etwaiger
in
der
Kommunikationsinfrastruktur
aufgetret
en
er
Vorfälle
mit
möglich
en
Auswirkung
en
auf
die
Sicherheit
des
z
en
tral
en
SIS
II
oder
der
Kommunikationsinfrastruktur
und
ihre
Meldung
an
d
en
Beauftragt
en
für
die
Systemsicherheit
[EU]
asegurarse
de
los
indicios
en
relación
con
cualquier
incid
en
te
que
se
produzca
en
la
infraestructura
de
comunicación
que
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
SIS
II
C
en
tral
o
en
la
estructura
de
comunicación
, y
pres
en
tar
informes
al
respecto
al
responsable
de
seguridad
del
sistema
die
Dokum
en
tierung
etwaiger
Vorfälle
mit
möglich
en
Auswirkung
en
auf
die
Sicherheit
der
Kommunikationsinfrastruktur
,
des
z
en
tral
en
VIS
oder
der
national
en
Systeme
und
ihre
Meldung
an
d
en
Beauftragt
en
für
die
Systemsicherheit
[EU]
asegurarse
de
los
indicios
en
relación
con
cualquier
incid
en
te
que
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
VIS
c
en
tral
o
la
infraestructura
de
comunicación
, y
pres
en
tar
informes
al
respecto
al
responsable
de
seguridad
del
sistema
die
Dokum
en
tierung
etwaiger
Vorfälle
mit
möglich
en
Auswirkung
en
auf
die
Sicherheit
des
z
en
tral
en
VIS
oder
der
Kommunikationsinfrastruktur
und
ihre
Meldung
an
d
en
Beauftragt
en
für
die
Systemsicherheit
[EU]
asegurarse
de
los
indicios
en
relación
con
cualquier
incid
en
te
que
pueda
repercutir
en
la
seguridad
del
VIS
c
en
tral
o
la
infraestructura
de
comunicación
, y
pres
en
tar
informes
al
respecto
al
responsable
de
seguridad
del
sistema
Die
Einzelhändler
könnt
en
nur
ein
en
Teil
des
aus
d
en
Antidumpingzöll
en
resultier
en
d
en
Kost
en
anstiegs
an
die
Verbraucher
weitergeb
en
,
und
ihre
finanzielle
Lage
,
die
durch
die
schlechte
Konjunktur
ohnehin
schon
schwierig
sei
,
würde
sich
weiter
verschlechtern
,
was
möglicherweise
Arbeitsplatzverluste
zur
Folge
hätte
. [EU]
De
hecho
,
se
alegó
que
los
minoristas
sólo
podrían
repercutir
en
los
consumidores
una
parte
del
aum
en
to
de
los
costes
resultante
de
los
derechos
antidumping
y
que
,
en
consecu
en
cia
,
su
ya
mala
situación
económica
empeoraría
todavía
más
,
ocasionando
posiblem
en
te
la
pérdida
de
puestos
de
trabajo
.
Die
Kommission
kann
also
zu
dem
Schluss
komm
en
,
dass
dieser
selektive
Vorteil
,
der
durch
d
en
Kauf
der
PB
en
tstand
en
ist
,
die
Stellung
der
Erste
Bank
verstärkt
hat
,
folglich
kann
er
ev
en
tuell
d
en
innergemeinschaftlich
en
Handel
beeinfluss
en
und
d
en
Wettbewerb
verfälsch
en
. [EU]
Puede
,
por
lo
tanto
,
concluirse
que
esta
v
en
taja
selectiva
relacionada
con
la
compra
de
Postabank
consolidó
la
posición
del
Erste
Bank
y
por
lo
tanto
podía
repercutir
en
el
comercio
intracomunitario
y
falsear
la
compet
en
cia
.
Die
national
en
Regulierungsbehörd
en
sind
insbesondere
befugt
,
von
dies
en
Unternehm
en
die
Vorlage
von
Information
en
über
künftige
Netz-
oder
Di
en
st
en
twicklung
en
zu
fordern
,
die
sich
auf
die
Di
en
ste
auf
Vorleistungseb
en
e
auswirk
en
könnt
en
,
die
sie
Konkurr
en
t
en
zugänglich
mach
en
. [EU]
En
particular
,
las
autoridades
nacionales
de
reglam
en
tación
estarán
facultadas
para
exigir
a
estas
empresas
que
pres
en
t
en
información
sobre
la
futura
evolución
de
las
redes
o
los
servicios
que
pueda
repercutir
en
los
servicios
mayoristas
que
pon
en
a
disposición
de
los
competidores
.
Die
negative
R
en
tabilitäts
en
twicklung
war
vielmehr
darauf
zurückzuführ
en
,
dass
die
Gemeinschaftshersteller
aufgrund
des
niedrig
en
Preisniveaus
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nicht
in
der
Lage
war
en
,
diese
höher
en
Rohstoffkost
en
in
Form
einer
Erhöhung
ihrer
Verkaufspreise
an
ihre
Kund
en
weiterzugeb
en
. [EU]
La
evolución
negativa
de
la
r
en
tabilidad
se
debió
más
bi
en
al
hecho
de
que
los
productores
de
la
Comunidad
no
podían
repercutir
en
sus
consumidores
dicho
aum
en
to
de
los
precios
de
la
materia
prima
debido
al
bajo
nivel
de
precios
en
el
mercado
comunitario
.
Die
portugiesisch
en
Behörd
en
hab
en
dazu
ausgeführt
,
dass
berücksichtigt
werd
en
muss
,
dass
der
portugiesische
Staat
die
Verantwortung
für
diese
Maßnahm
en
kurzfristig
übernomm
en
hat
und
diese
Regelung
später
geändert
wurde
,
und
dass
die
Abgabe
eingeführt
wurde
,
um
die
Finanzierung
der
Leistung
en
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
Schlachtabfäll
en
von
Säugetier
en
und
Geflügel
,
einschließlich
spezifiziert
en
Risikomateriali
en
(
MRE
),
auf
die
Branche
umzuleg
en
. [EU]
En
este
s
en
tido
,
las
autoridades
portuguesas
indicaron
que
debe
considerarse
que
el
Estado
portugués
asumió
la
responsabilidad
de
dichas
medidas
a
corto
plazo
,
ya
que
el
régim
en
fue
modificado
posteriorm
en
te
, y
que
la
tasa
fue
introducida
como
forma
de
repercutir
en
el
sector
la
financiación
de
las
operaciones
de
recogida
,
transporte
,
transformación
y
eliminación
de
los
subproductos
de
carne
de
mamíferos
y
de
aves
,
incluidos
los
materiales
especificados
de
riesgo
(MER).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repercutir en":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners