A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
201 results for recomendadas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
UND
EMPFOHLENE
VORGEHENSWEISE
[EU]
DEFINICIONES
Y
PRÁCTICAS
RECOMENDADAS
Behältnisse
aus
chemisch
inertem
Material
und
mit
einem
dem
empfohlenen
Besatz
und
der
Besatzdichte
entsprechenden
Fassungsvermögen
(
siehe
Abschnitt
1.8.5
und
Anlage
1) [EU]
Recipientes
de
material
químicamente
inerte
y
de
capacidad
adecuada
a
la
carga
y
la
densidad
de
población
recomendadas
(véase
el
punto
1.8.5 y
el
apéndice
1)
Bei
Arzneimitteln
,
die
über
das
Futter
verabreicht
werden
,
müssen
die
Angaben
bezüglich
der
Haltbarkeit
,
falls
erforderlich
,
auch
für
die
verschiedenen
Stadien
des
Mischvorgangs
bei
Einhaltung
der
empfohlenen
Anweisungen
gemacht
werden
. [EU]
Cuando
se
trate
de
medicamentos
que
se
administren
con
piensos
,
también
se
incluirá
la
información
necesaria
sobre
el
período
de
validez
del
producto
en
las
diferentes
fases
de
mezcla
,
cuando
se
mezcle
con
arreglo
a
las
instrucciones
de
uso
recomendadas
.
Bei
den
empfohlenen
Grünalgenarten
ist
die
Lichtintensität
auf
der
Höhe
der
Testlösungen
im
Bereich
60-120
µE
·
m–
;2 ·
s–
;1
zu
wählen
(
bei
Messung
im
photosynthetisch
wirksamen
Spektralbereich
von
400-700
nm
mit
einem
geeigneten
Rezeptor
). [EU]
Si
se
utilizan
las
especies
recomendadas
de
algas
verdes
,
la
intensidad
luminosa
al
nivel
de
las
soluciones
problema
debe
estar
en
el
intervalo
de
60
a
120
µE·m–
;2·s–1
cuando
se
mide
en
la
banda
de
longitudes
de
onda
correspondiente
a
la
fotosíntesis
(400-700
nm
)
utilizando
un
receptor
adecuado
.
bei
denen
ein
Mitgliedstaat
im
Einklang
mit
internationalen
Richtlinien
und
Empfehlungen
berechtigt
ist
,
als
Eintragungs-
,
Betreiber-
,
Entwurfs-
oder
Herstellungsstaat
oder
als
Staat
,
der
auf
Ersuchen
des
die
Untersuchung
durchführenden
Staates
Informationen
,
Einrichtungen
oder
Sachverständige
bereitstellt
,
einen
akkreditierten
Vertreter
zur
Teilnahme
zu
benennen
[EU]
en
que
un
Estado
miembro
esté
facultado
,
con
arreglo
a
las
normas
internacionales
y
las
prácticas
recomendadas
,
para
designar
a
un
representante
acreditado
a
participar
en
calidad
de
Estado
de
matrícula
,
Estado
del
explotador
,
Estado
de
diseño
,
Estado
de
fabricación
o
Estado
que
facilita
información
,
medios
o
expertos
a
petición
del
Estado
que
realiza
la
investigación
Bei
der
Empfehlung
von
Maßnahmen
zur
Minderung
der
Risiken
für
Arbeitnehmer
sollten
die
auf
Gemeinschaftsebene
bestehenden
Vorschriften
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
berücksichtigt
werden
,
da
sie
den
geeigneten
Rahmen
für
die
gegebenenfalls
erforderliche
Begrenzung
der
von
den
entsprechenden
Stoffen
ausgehenden
Risiken
bieten
. [EU]
Las
medidas
de
reducción
del
riesgo
recomendadas
para
los
trabajadores
deben
considerarse
en
el
contexto
de
la
legislación
sobre
protección
de
los
trabajadores
, y
se
entiende
que
ésta
ofrece
el
marco
adecuado
para
limitar
los
riesgos
de
las
sustancias
en
la
medida
necesaria
.
Bei
der
Empfehlung
von
Maßnahmen
zur
Minderung
der
Risiken
für
Arbeitnehmer
sollten
die
Gemeinschaftsvorschriften
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
berücksichtigt
werden
,
da
sie
den
geeigneten
Rahmen
für
die
gegebenenfalls
erforderliche
Begrenzung
der
von
den
entsprechenden
Stoffen
ausgehenden
Risiken
bieten
. [EU]
Las
medidas
de
reducción
del
riesgo
recomendadas
para
los
trabajadores
deben
aplicarse
dentro
del
marco
de
la
legislación
sobre
protección
de
los
trabajadores
,
de
la
que
se
considera
que
ofrece
el
marco
adecuado
para
limitar
los
riesgos
de
estas
sustancias
en
la
medida
necesaria
.
Bei
der
neuen
Variante
der
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
sind
eventuell
weitere
Vorsichtsmaßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
En
el
caso
de
la
variante
de
la
enfermedad
de
Creutzfeldt-Jakob
,
pueden
estar
recomendadas
otras
medidas
de
precaución
.
Bevor
eine
validierte
Methode
,
die
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Prüfmethode
genügt
,
routinemäßig
angewandt
werden
kann
,
sollten
Laboratorien
anhand
von
zehn
der
in
Tabelle
1
aufgeführten
Substanzen
die
technische
Leistungsfähigkeit
der
Methode
demonstrieren
. [EU]
Antes
de
proceder
al
uso
sistemático
de
un
método
validado
que
se
ajuste
al
presente
método
de
ensayo
,
es
posible
que
los
laboratorios
deseen
demostrar
su
aptitud
técnica
,
utilizando
las
diez
sustancias
recomendadas
en
el
cuadro
1.
Bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
Sierra
Leones
der
ICAO
übermittelten
Beschreibung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
liegen
der
Kommission
keine
Belege
(
sachdienliche
Unterlagen
)
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
und
zu
welchem
Zeitpunkt
die
festgestellten
Mängel
in
Bezug
auf
die
Sicherheitsaufsicht
sowie
die
zugehörigen
Richtlinien
und
Empfehlungen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
behoben
wurden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
esquema
del
plan
de
medidas
correctoras
enviado
a
la
OACI
por
las
autoridades
competentes
de
Sierra
Leona
,
la
Comisión
no
ha
recibido
pruebas
(documentación
pertinente
)
de
que
se
hayan
subsanado
las
deficiencias
detectadas
en
materia
de
supervisión
de
la
seguridad
y
de
las
normas
y
prácticas
recomendadas
en
el
ámbito
de
la
aviación
civil
con
los
plazos
fijados
de
cumplimiento
.
Dabei
sind
nach
Möglichkeit
die
Einheiten
"Paare"
(= p)
oder
"Einzeltiere"
(= i)
zu
verwenden
;
andernfalls
halten
Sie
sich
bitte
an
die
gemäß
Artikel
17
(
Berichterstattung
)
erstellte
Standardliste
von
Populationseinheiten
(
siehe
Referenzportal
). [EU]
Las
unidades
recomendadas
son:
individuos
(= i) o
parejas
(= p);
si
no
se
utilizan
esas
dos
unidades
,
debe
utilizarse
la
lista
normalizada
de
unidades
y
códigos
poblacionales
elaborada
con
arreglo
al
artículo
17
sobre
notificación
(véase
el
Portal
de
Referencia
).
Daher
belegt
nach
Ansicht
Dänemarks
die
wissenschaftliche
Gesamtbewertung
,
dass
a)
die
Verwendung
von
Nitriten
und
Nitraten
anhand
der
zugesetzten
Mengen
und
nicht
anhand
der
Restmenge
geregelt
werden
sollte
, b)
die
Verwendung
so
weit
wie
möglich
verringert
werden
sollte
,
und
zwar
durch
den
Zusatz
jeweils
unterschiedlicher
Mengen
je
nach
den
technischen
Erfordernissen
des
betreffenden
Lebensmittels
,
und
c)
die
notwendige
Konservierung
durch
die
von
der
EFSA
empfohlenen
Mengen
erreicht
wird
. [EU]
Así
pues
,
desde
su
punto
de
vista
,
la
evaluación
científica
general
demuestra
lo
siguiente:
a)
el
uso
de
nitritos
y
nitratos
debe
regularse
en
términos
de
las
cantidades
añadidas
, y
no
de
las
residuales
; b)
su
uso
debe
reducirse
lo
más
posible
,
recurriendo
a
cantidades
diferentes
según
las
necesidades
técnicas
de
los
diversos
productos
alimenticios
, y c)
la
necesaria
conservación
se
logra
utilizando
las
cantidades
recomendadas
por
la
EFSA
.
Daher
werden
folgende
Aktionsleitlinien
empfohlen:
[EU]
De
acuerdo
con
lo
anterior
,
las
directrices
recomendadas
para
la
acción
son
las
siguientes:
Damit
gehören
zu
den
zu
berücksichtigenden
Informationen
Angaben
über
die
Gefährlichkeit
des
Stoffes
,
die
bei
der
Herstellung
oder
bei
der
Einfuhr
auftretende
Exposition
,
die
identifizierte
Verwendungen
des
Stoffes
sowie
die
betrieblichen
Bedingungen
und
die
Risikomanagementmaßnahmen
,
die
angewendet
werden
oder
deren
Berücksichtigung
den
nachgeschalteten
Anwendern
empfohlen
wird
. [EU]
Por
tanto
,
en
la
información
que
deberá
tenerse
en
cuenta
se
incluye
la
relativa
a
los
peligros
que
presenta
la
sustancia
,
la
exposición
derivada
de
la
fabricación
o
la
importación
,
los
usos
identificados
de
la
sustancia
,
las
condiciones
operativas
y
las
medidas
de
gestión
de
riesgos
aplicadas
o
recomendadas
que
deberán
tener
en
cuenta
los
usuarios
intermedios
.
Das
Desinfektionsmittel
wurde
entsprechend
der
vom
Hersteller
empfohlenen
Konzentration
verwendet
(
Mittel
und
Konzentration
angeben
): ... [EU]
Las
concentraciones
del
desinfectante
aplicadas
fueron
las
recomendadas
por
el
fabricante
(indicar
la
sustancia
y
su
concentración
): ...
Das
immunologische
Tierarzneimittel
muss
in
der
empfohlenen
Dosis
und
auf
jedem
der
empfohlenen
Verabreichungswege
an
Tiere
jeder
Art
und
Kategorie
verabreicht
werden
,
für
die
es
bestimmt
ist
,
einschließlich
Tieren
im
Mindestverabreichungsalter
. [EU]
El
medicamento
veterinario
inmunológico
se
administrará
a
la
dosis
recomendada
y
por
todas
las
vías
de
administración
recomendadas
a
animales
de
cada
especie
y
categoría
en
las
que
se
prevea
utilizarlo
,
incluyendo
animales
de
la
edad
mínima
de
administración
.
Das
oben
genannte
Erzeugnis
ist
/
ist
nicht
(3)
zum
unmittelbaren
menschlichen
Verbrauch
bestimmt
.
Es
entspricht
den
Begriffsbestimmungen
oder
Weinbauerzeugniskategorien
der
EG
und
war
Gegenstand
von
önologischen
Verfahren
,
die
von
der
OIV
empfohlen
und
veröffentlicht
sind
/
von
der
EG
zugelassen
sind
(3). [EU]
El
producto
anteriormente
designado
(3)
está
no
está
destinado
al
consumo
humano
directo
,
responde
a
las
definiciones
o
categorías
comunitarias
de
productos
vitivinícolas
y
ha
sido
elaborado
con
arreglo
a
las
prácticas
enológicas
(3)
recomendadas
y
publicadas
por
la
OIV
/
autorizadas
por
la
Comunidad
.
dass
die
einschlägigen
Codes
,
Richtlinien
und
Normen
berücksichtigt
werden
,
die
von
der
Organisation
,
von
Verwaltungen
,
Klassifikationsgesellschaften
und
Schifffahrtsverbänden
empfohlen
worden
sind
. [EU]
que
se
tienen
presentes
los
códigos
aplicables
,
junto
con
las
directrices
y
normas
recomendadas
por
la
Organización
,
las
administraciones
,
las
sociedades
de
clasificación
y
las
organizaciones
del
sector
.
Das
Unternehmen
sollte
klare
Aufzeichnungen
über
alle
vermuteten
Nichteinhaltungen
,
die
durch
die
interne
Prüfung
aufgedeckt
wurden
,
die
empfohlenen
Korrekturmaßnahmen
sowie
eine
Bewertung
der
Wirksamkeit
dieser
Korrekturmaßnahmen
in
Bezug
auf
die
Einhaltung
aufbewahren
. [EU]
La
empresa
debería
registrar
claramente
cualquier
sospecha
de
incumplimiento
detectada
por
la
auditoría
interna
,
las
medidas
recomendadas
para
corregir
ese
incumplimiento
y
una
evaluación
de
la
eficacia
de
las
medidas
correctivas
sobre
el
cumplimiento
.
Dazu
gehören
unter
anderem
Software
,
Fehlercodes
und
sonstige
Parameter
einschließlich
entsprechender
Updates
,
die
erforderlich
sind
,
um
in
Ecu
von
DaimlerChrysler
empfohlene
Einstellungen
vorzunehmen
oder
wiederherzustellen
,
Fahrzeug-Identifizierungsmethoden
,
Teilekataloge
,
Arbeitslösungen
,
die
sich
aus
praktischen
Erfahrungen
ergeben
und
sich
auf
typische
Probleme
bei
einem
bestimmten
Modell
oder
einer
bestimmten
Serie
beziehen
,
sowie
Rückrufanzeigen
und
sonstige
Mitteilungen
über
Reparaturarbeiten
,
die
innerhalb
des
zugelassenen
Werkstattnetzes
kostenlos
durchgeführt
werden
können
. [EU]
Como
ejemplos
concretos
se
pueden
citar
los
programas
informáticos
,
códigos
de
errores
y
otros
parámetros
,
así
como
las
actualizaciones
,
necesarias
para
trabajar
en
unidades
de
control
electrónico
(UCE)
para
introducir
o
reparar
las
programaciones
recomendadas
por
DaimlerChrysler
,
métodos
de
identificación
de
vehículo
,
catálogos
de
piezas
,
soluciones
fruto
de
la
experiencia
práctica
que
resuelven
problemas
específicos
de
un
modelo
o
lote
determinado
, y
avisos
de
retirada
y
otros
avisos
de
reparaciones
que
pueden
llevarse
a
cabo
de
forma
gratuita
en
la
red
autorizada
de
talleres
de
reparación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recomendadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners