A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reacio
reacio a
reacondicionar
reactivado
reactivar
reactivarse
reactivo
reacuñar
readaptar profesionalmente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for
reactivar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bezüglich
der
Verhältnismäßigkeit
der
in
Rede
stehenden
Maßnahme
betont
Frankreich
,
dass
die
Beihilfe
dem
Mindestbetrag
entspreche
,
der
erforderlich
sei
,
um
die
Schiffsreparaturtätigkeiten
in
Le
Havre
wieder
anzukurbeln
. [EU]
En
cuanto
a
la
proporcionalidad
de
las
medidas
en
cuestión
,
las
autoridades
francesas
afirman
que
el
importe
corresponde
al
mínimo
necesario
para
reactivar
las
actividades
de
reparación
naval
en
Le
Havre
.
Das
Aufforderungssystem
muss
sich
wieder
voll
aktivieren
,
wenn
die
Störung
nach
dieser
Validierung
andauert
. [EU]
De
persistir
el
fallo
tras
dicha
validación
,
el
sistema
de
inducción
se
reactivar
á
completamente
.
Das
OBD-System
ist
in
jedem
Fall
wieder
zu
aktivieren
,
sobald
entweder
die
Kraftstoffqualität
und
-zusammensetzung
erkannt
wurden
oder
die
Motorparameter
eingestellt
sind
. [EU]
En
cualquier
caso
,
se
reactivar
á
el
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
tan
pronto
como
se
haya
reconocido
la
calidad
y
la
composición
del
combustible
o
se
hayan
reajustado
los
parámetros
del
motor
.
Das
OBD-System
muss
wieder
aktiviert
werden
,
sobald
der
neue
Kraftstoff
erkannt
und
die
Motorparameter
angepasst
sind
. [EU]
El
sistema
OBD
se
reactivar
á
en
cuanto
se
haya
reconocido
el
nuevo
combustible
y
los
parámetros
del
motor
se
hayan
reajustado
.
Das
Störungswarnsignal
nach
Nummer
1.5.4
muss
aktiviert
werden
und
höchstens
10
Sekunden
,
nachdem
das
Fahrzeug
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
15
km/h
gefahren
worden
ist
,
aktiviert
bleiben
und
unmittelbar
nach
einem
anschließenden
Ausschalten
und
Einschalten
der
Zündung
reaktiviert
werden
,
wobei
das
Fahrzeug
steht
,
solange
die
simulierte
Störung
existiert
. [EU]
La
señal
de
aviso
de
fallo
a
que
se
refiere
el
punto
1.5.4
se
activará
y
permanecerá
activada
no
más
tarde
de
diez
segundos
a
partir
del
momento
en
que
el
vehículo
alcance
una
velocidad
superior
a
15
km/h
y
se
reactivar
á
inmediatamente
después
de
un
ciclo
de
encendido
«off»/encendido
«on»
con
el
vehículo
detenido
mientras
exista
el
fallo
simulado
.
Das
System
soll
robust
und
betriebssicher
gestaltet
sein
und
Anwenderfehler
,
Stromausfälle
und
andere
Problemfälle
ohne
Schwierigkeiten
bewältigen
. [EU]
El
sistema
está
concebido
como
un
sistema
operativo
sólido
y
fiable
que
es
tolerante
con
los
errores
de
los
operadores
y
se
reactivar
á
sin
problemas
en
caso
de
corte
de
electricidad
u
otros
contratiempos
.
Der
Aufgeschobene
Zusätzliche
Prämienanspruch
lebt
während
der
Laufzeit
des
Besserungsscheins
in
einem
jeden
Geschäftsjahr
,
in
dem
die
Voraussetzungen
nach
Maßgabe
von
Buchstabe
a)
erfüllt
sind
,
wieder
auf
,
längstens
jedoch
bis
zur
Höhe
des
vollständigen
Wiederauflebens
des
gesamten
Aufgeschobenen
Zusätzliche
Prämienanspruchs
. [EU]
El
derecho
a
la
prima
complementaria
aplazada
se
reactivar
á
durante
la
duración
del
bono
de
corrección
en
cada
ejercicio
financiero
en
el
que
se
cumplan
los
requisitos
de
la
letra
a),
pero
solo
hasta
el
importe
de
la
reactivación
completa
del
derecho
aplazado
a
la
prima
complementaria
global
.
Der
Besserungsschein
wird
wie
folgt
ausgestaltet:
Soweit
die
Common-Equity-Quote
zum
Ende
eines
der
nach
Gewährung
des
Besserungsscheins
endenden
Geschäftsjahre
der
HSH
nach
sämtlichen
aufwands-
und
ertragswirksamen
Buchungen
,
jedoch
ohne
Berücksichtigung
der
Ansprüche
unter
dem
Besserungsschein
,
die
Mindest-Common-Equity-Quote
übersteigen
würde
,
lebt
der
Aufgeschobene
Zusätzliche
Prämienanspruch
in
der
Höhe
wieder
auf
,
mit
der
die
Mindest-Common-Equity-Quote
nicht
unterschritten
wird
. [EU]
El
bono
de
corrección
tendrá
la
forma
siguiente:
si
el
common-equity-quote
al
final
de
uno
de
los
ejercicios
financieros
de
HSH
siguiente
a
la
concesión
del
bono
de
corrección
,
tras
contabilizar
todos
los
gastos
y
beneficios
,
pero
sin
tener
en
cuenta
los
derechos
correspondientes
al
bono
de
corrección
,
es
superior
al
common-equity-quote
mínimo
,
el
derecho
aplazado
a
la
prima
complementaria
se
reactivar
á
en
un
importe
que
garantice
que
se
cumple
el
common-equity-quote
mínimo
.
Der
Europäische
Rat
hat
es
im
März
2005
für
unabdingbar
gehalten
,
der
Lissabon-Strategie
neue
Impulse
zu
geben
und
ihre
Prioritäten
erneut
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
auszurichten
. [EU]
En
marzo
de
2005
,
el
Consejo
Europeo
consideró
que
era
indispensable
reactivar
la
Estrategia
de
Lisboa
y
proceder
a
una
reorientación
de
sus
prioridades
en
materia
de
crecimiento
y
empleo
.
Der
Europäische
Rat
kam
auf
seiner
Tagung
am
22
.
und
23
.
März
2005
in
Brüssel
überein
,
die
Lissabonner
Strategie
neu
zu
beleben
. [EU]
En
el
Consejo
Europeo
celebrado
en
Bruselas
los
días
22
y
23
de
marzo
de
2005
se
acordó
reactivar
la
Estrategia
de
Lisboa
.
Die
funktionale
Forschung
in
der
amtlichen
Statistik
wird
reaktiviert
,
indem
die
Bildung
von
Netzen
gefördert
wird
. [EU]
Se
reactivar
á
la
comunidad
funcional
de
investigación
en
estadísticas
oficiales
fomentando
las
redes
.
Die
Regelung
soll
Investitionen
in
den
von
den
Naturkatastrophen
betroffenen
Gebieten
fördern
,
die
in
den
Dekreten
des
Präsidenten
des
Ministerrats
unter
Punkt
7
der
vorliegenden
Begründung
genannt
wurden
. [EU]
El
objetivo
del
régimen
consiste
en
reactivar
las
inversiones
en
las
zonas
afectadas
por
los
desastres
naturales
citados
en
los
Decretos
del
Presidente
del
Consejo
de
Ministros
enumerados
en
el
considerando
7
de
la
presente
Decisión
.
Die
thailändische
Zivilluftfahrtbehörde
teilte
der
Kommission
ebenso
mit
,
dass
sie
am
25
.
November
2008
beschlossen
hatte
,
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
One-Two-Go
zu
reaktivieren
. [EU]
El
DAC
tailandés
también
ha
informado
a
la
Comisión
de
que
el
25
de
noviembre
de
2008
decidió
reactivar
el
certificado
de
operador
aéreo
de
One
Two
Go
.
Eine
Vorrichtung
muss
verfügbar
sein
,
mit
der
das
Zugpersonal
den
Fahrgastalarm
zurücksetzen
kann
. [EU]
Se
dispondrá
de
un
dispositivo
que
permita
a
la
tripulación
del
tren
reactivar
la
alarma
de
viajeros
.
Es
muss
möglich
sein
,
das
System
ohne
oder
mit
minimalem
Datenverlust
neu
zu
starten
. [EU]
Se
podrá
reactivar
el
sistema
sin
pérdida
de
datos
, o
solo
de
manera
mínima
.
Im
Exklusivbereich
von
Prosernat
ermöglichte
die
staatliche
Beihilfe
es
im
Übrigen
beispielsweise
,
die
in
Angriff
genommene
Forschung
und
Entwicklung
im
Bereich
(*),
die
schrittweise
aufgegeben
wurde
,
wieder
aufzunehmen
und
fortzusetzen
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
ámbito
exclusivo
de
Prosernat
,
la
ayuda
pública
permitió
,
por
ejemplo
,
reactivar
y
continuar
los
trabajos
de
I+D
emprendidos
en
materia
de
[...] (*),
que
habían
quedando
de
lado
progresivamente
.
In
den
letzten
Jahren
wurden
jedoch
in
der
Dordogne
25000
ha
mit
Nussbäumen
bepflanzt
,
so
dass
die
ursprüngliche
Fläche
wiederhergestellt
und
die
Voraussetzungen
für
einen
Wiederaufschwung
der
Nusserzeugung
geschaffen
werden
konnten
. [EU]
Sin
embargo
,
en
los
años
recientes
se
han
plantado
en
Dordoña
25000
ha
,
con
lo
que
se
ha
recuperado
la
superficie
original
y
se
ha
podido
reactivar
la
producción
.
In
diesem
Fall
müssen
die
Notbetätigungseinrichtungen
an
der
Außenseite
entweder
durch
das
Anlassen
des
Motors
oder
bevor
das
Fahrzeug
eine
Geschwindigkeit
von
20
km/h
erreicht
,
selbsttätig
wieder
freigegeben
werden
. [EU]
En
tal
caso
,
los
mandos
exteriores
de
emergencia
se
reactivar
án
automáticamente
,
bien
mediante
el
encendido
del
motor
,
bien
antes
de
que
el
vehículo
alcance
los
20
km/h
.
In
diesem
Fall
müssen
die
Notbetätigungseinrichtungen
an
der
Außenseite
entweder
durch
das
Anlassen
des
Motors
oder
bevor
das
Fahrzeug
eine
Geschwindigkeit
von
20
km/h
erreicht
,
selbsttätig
wieder
freigegeben
werden
. [EU]
En
tal
caso
,
los
mandos
exteriores
de
emergencia
se
reactivar
án
automáticamente
,
bien
mediante
el
encendido
del
motor
,
bien
antes
de
que
el
vehículo
alcance
una
velocidad
de
20
km/h
.
Korrigiert
die
registrierte
Organisation
oder
Einzelperson
innerhalb
des
in
Ziffer
11
festgelegten
Acht-Wochen-Zeitraums
die
Angaben
,
wird
ihre
Registrierung
wieder
aktiviert
. [EU]
Si
el
declarante
rectifica
los
datos
durante
el
período
de
ocho
semanas
al
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
11
,
se
reactivar
á
su
inscripción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reactivar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners