DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for pi in
Search single words: pi · in
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Als Letztes hat einige Portfoliomanagementlösungen ermittelt, die die PI in nächster Zeit im Hinblick auf die Erzielung höherer Erträge übernehmen könnte, als sie mit der passiven Anlagestrategie in Staatsschuldverschreibungen zu erzielen sind, ohne dass sich das Risiko dadurch wesentlich erhöht. [EU] Por último, [...] ha identificado ciertas soluciones de gestión del fondo que PI podría aplicar en un futuro próximo, con el fin de obtener mayores rendimientos que los que da la inversión pasiva en bonos del Estado, pero sin añadir riesgos significativos.

Angesichts dieser Feststellungen ist der Ansicht, dass das ALM-Modell (Aktiv-Passiv-Management) der PI in etwa mit dem vergleichbarer Marktteilnehmer übereinstimmt, möglicherweise sogar noch vorsichtiger angelegt ist. [EU] Sobre la base de lo que se acaba de afirmar, [...] concluye que el modelo de gestión de activo y pasivo de PI (ALM ) es similar al de los operadores comparables en el mercado, si no más prudente todavía.

Auf der Grundlage einer hypothetischen Tactical Strategy wäre das Ergebnis der PI in den letzten 10 Jahren um rund 1,62 % pro Jahr höher ausgefallen als die auf der Grundlage der Vereinbarung für den gleichen Zeitraum erzielten Rendite (allerdings ohne Berücksichtigung der Transaktionskosten). [EU] El rendimiento obtenido en los últimos 10 años con la estrategia táctica en comparación con el rendimiento bajo el Acuerdo en el mismo período ha sido mayor aproximadamente en un 1,62 % anual (aunque no se tienen en cuenta los costes de transacción).

Aus der Analyse geht hervor, dass die Zinsmarge der PI in den Jahren 2005 und 2006 niedriger als die durchschnittliche Zinsmarge war, die die italienischen privaten Geschäftsbanken erzielt haben. [EU] El estudio [...] concluye que el margen de interés de PI en 2005 y 2006 fue menor que el margen de interés medio en el sistema bancario privado italiano.

Darüber hinaus hat die PI in den letzten Jahren die Angebotspalette von Zahlungsinstrumenten für ihre Kunden deutlich erweitert. Neben den traditionellen Postdienstleistungen (Postanweisungen und Postscheckdienste) werden jetzt auch die Leistungen angeboten, die seinerzeit typische Bankdienstleistungen darstellten (Zahlkarten und Kreditkarten, Terminsparen, Lastschriftverfahren für die Bezahlung von regelmäßigen Abrechnungen). [EU] Además, en los últimos años PI ha ampliado perceptiblemente la gama de servicios de pago que ofrece a sus clientes, añadiendo a los instrumentos postales tradicionales, como certificados de depósito en cuenta corriente y giros postales, una gama de instrumentos que antes eran competencia de los bancos (tarjetas de débito y crédito, transferencias de crédito, o domiciliaciones de facturas de empresas de servicios públicos).

Darüber hinaus hat die PI in den letzten Jahren ihr Angebot an Zahlungsinstrumenten für ihre eigenen Kunden erheblich ausgeweitet. Neben den traditionell von der Postbank angebotenen Leistungen (Postanweisungen und Postscheckdienste) sind Instrumente hinzugekommen, die vorher nur von den Banken angeboten wurden (Zahlkarten und Kreditkarten, Terminanlagen, Lastschriftverfahren für regelmäßige Abrechnungen). [EU] En los últimos años, PI ha ampliado perceptiblemente la gama de sus servicios de pagos a los clientes, añadiendo a los instrumentos postales tradicionales (formularios de transferencia y giros postales) una serie de instrumentos que antes sólo ofrecían los bancos (tarjetas de crédito y débito, transferencias de crédito, domiciliaciones de facturas de servicios públicos) [18].

Darüber hinaus hat PI in den letzten Jahren sein Angebot an Zahlungsinstrumenten für seine eigenen Kunden erheblich ausgeweitet. Neben den traditionell von PI angebotenen Leistungen (Postanweisungen und Postscheckdienste) sind Instrumente hinzugekommen, die vorher nur von den Banken angeboten wurden (Debit- und Kreditkarten, Überweisungen, Lastschriftverfahren zur Begleichung von Rechnungen). [EU] En los últimos años, PI ha ampliado considerablemente la gama de los servicios de pago que ofrece a sus clientes, añadiendo a los instrumentos tradicionales de su actividad (formularios de transferencia y giros postales) una serie de instrumentos que antes solo ofrecían los bancos (tarjetas de crédito y débito, transferencias de crédito, domiciliaciones de facturas de servicios públicos) [14].

Darüber hinaus hat sich immer wieder bestätigt, wie schwierig es für einen Anleger ist, systematisch Ergebnisse über dem Marktdurchschnitt zu erzielen. Entsprechend schwierig ist daher ex ante die Behauptung, dass die PI in der Lage gewesen wäre, auch kurzfristig außergewöhnliche Ergebnisse zu erzielen. [EU] Además, es bien conocida la dificultad de cualquier inversor dado de obtener sistemáticamente resultados superiores a los del mercado, lo que induce a argüir que difícilmente se puede sostener que PI hubiera sido capaz ex ante de obtener rendimientos mayores de los normales, incluso a corto plazo.

Darüber hinaus waren einige lokale Anbieter von Postdiensten als Unterauftragnehmer von PI in der Zustellung von Postsendungen tätig. [EU] Algunos operadores de correo locales distribuían correo en régimen de subcontratación con PI.

Der Übergang hin zu mehr Autonomie wurde 1998 mit der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft eingeleitet. Bezeichnend für diese Entwicklung war die Einführung des Postgirokontos für Privatkunden Conto BancoPosta retail im Jahr 2001. Sie setzte sich 2005-2006 mit der Aufhebung des festen Zinssatzes für die Sichteinlagen und dem Übergang zur Indexierung der Zinssätze anhand von Marktparametern, wie in der Vereinbarung vorgesehen, sowie mit der Aufhebung der Einlageverpflichtung im Jahr 2007 fort, die zumindest nicht mehr für die Einlagen gilt, die von Privatkunden entgegengenommen werden. [EU] El cambio hacia una mayor independencia -iniciado en 1998, cuando PI pasó a ser una sociedad anónima pública- se hizo patente con el lanzamiento de la cuenta corriente postal para personas privadas de BancoPosta en 2001, y siguió produciéndose en 2005 y 2006, cuando se abandonó el tipo de interés fijo de los fondos depositados en el Tesoro y se sustituyó por el mecanismo orientado al mercado previsto en el Acuerdo, y de nuevo en 2007, cuando se revocó la Obligación, al menos respecto de los fondos de clientes privados.

Die 13893 Postschalter (im Durchschnitt mindestens einer pro Gemeinde, so dass PI in Italien als Finanzinstitut über das größte Vertriebsnetz verfügt) sind eher ein Vorteil als eine Belastung: Zur Deckung der Kosten des Netzes tragen im Wesentlichen die Finanzdienstleistungen von PI bei, die folglich für die Erbringer des Universaldienstes keine Belastung darstellen können. [EU] Las 13893 oficinas de correos (por término medio, al menos una por municipio) convierten a PI en la red bancaria más extensa de Italia, lo que deben verse como una ventaja más que como una carga: los costes de la red se sufragan con los servicios financieros de PI y, por consiguiente, no constituyen una carga para el proveedor del servicio universal [12].

Die Entscheidung zugunsten dieser Neuausrichtung auf den Markt wurde zu einem Zeitpunkt getroffen, als der Markt ungünstige Bedingungen aufwies, unter denen die Renditen aufgrund der Vereinbarung in den Jahren 2005 und 2006 (in Höhe von 3,9 % bzw. 4,25 %) deutlich niedriger ausfielen als der feste Zinssatz, den die PI in den Vorjahren erzielt hatte. [EU] La decisión de adaptar el mecanismo al mercado se adoptó en condiciones de mercado adversas, cuando los rendimientos obtenidos conforme al Acuerdo, el 3,9 % en 2005 y el 4,25 % en 2006, fueron menores que el tipo fijo del 4,35 % que había recibido PI en años anteriores.

Die Kommission ist zu dem Ergebnis gelangt, dass die PI in dem Zeitraum von 2000 bis 2006 für den Vertrieb von BFP gezahlten Vergütungen keine staatlichen Beihilfen sind - [EU] La Comisión considera que las remuneraciones abonadas a PI por la colocación de los BFP durante el período 2000-2006 no constituyen ayudas estatales.

Die mittlere Anlagedauer der von der PI in Wertpapiere angelegten Gelder beträgt bis [...] Jahre [61]. [EU] La duración media de las inversiones de PI en valores es de [...] a [...] años [61].

Die PI in dem Zeitraum vor der Betrauung mit der Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse für den Vertrieb von BFP gezahlten Vergütungen waren marktkonform. [EU] Con anterioridad a la concesión a PI y CDP del servicio de interés económico general, las remuneraciones percibidas por PI por la colocación de los BFP se ajustaban a las condiciones del mercado.

Dieser Prozess hatte 1998 mit der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft begonnen und war durch die Einführung des Privatkundengirokontos Conto BancoPosta im Jahr 2001 gekennzeichnet. [EU] Este proceso, que se inició con la conversión del PI en una empresa pública en 1998, se caracterizó por el lanzamiento de la cuenta postal BancoPosta en 2001.

Erst nach der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft im Jahr 1998 setzte wieder eine deutlich regelmäßigere und konstante Entwicklung der Einlagen ein. [EU] Solo después de 1998, año en que PI adoptó la forma de sociedad anónima pública, los depósitos experimentaron un aumento regular y constante.

In dem Gutachten wird die allgemeine Schlussfolgerung gezogen, dass die Vergütungen, die PI in dem Zeitraum von 2000 bis 2006 für die Platzierung von BFP erhielt, marktkonform sind. [EU] La conclusión general a la que se llega en el análisis del experto es que la remuneración abonada a PI por la colocación de los BFP durante el período 2000-2006 se ajusta a las condiciones del mercado.

In diesem Zusammenhang erinnert die Kommission noch einmal an ihre Aussagen in ihrem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens: "Bei der Bewertung der Frage, ob ein Vorteil für die PI/Bancoposta vorliegt, sind vor allem auch die Elemente zu untersuchen, aus denen sich die Zinsmarge für die PI in Form der Differenz zwischen dem Kredit- und dem Einlagezinssatz zusammensetzt. [EU] La Comisión recuerda lo que se afirmó en la decisión de incoar el procedimiento en cuestión: «El análisis de los elementos que constituyen el diferencial entre los tipos de préstamo/depósito es relevante para evaluar si existe ventaja a favor de PI/BancoPosta.

Italien hat der Kommission die Schlussfolgerungen zu zwei verschiedenen Modellen übermittelt: die internen statistischen Modelle der PI und das von der PI in Zusammenarbeit mit der Beratungsfirma ausgearbeitete Modell zur Darstellung der prudentiellen Entwicklung der über die Postgirokonten hereingenommenen Guthaben. [EU] Italia ha enviado a la Comisión las conclusiones de dos tipos de modelos: los modelos estadísticos internos de PI, y un modelo elaborado por PI en colaboración con el consultor [...], diseñado para identificar la tendencia prudencial de los fondos captados en las cuentas corrientes postales.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners