A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mondarse
mondarse los dientes
monegasco
monesco
monetario
Mongolia
mongoloide
mongólico
monitorio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
582 results for
monetario
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
10
%
der
Geldmarktinstrumente
ein
und
desselben
Emittenten
. [EU]
el
10
%
de
los
instrumentos
del
mercado
monetario
de
un
mismo
emisor
.
14
Alle
anderen
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
nicht
monetär
. [EU]
14
Todos
los
demás
activos
y
pasivos
son
de
carácter
no
monetario
.
30
Der
Beitrag
eines
nichtmonetären
Vermögenswerts
für
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
im
Austausch
für
einen
Eigenkapitalanteil
an
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
ist
nach
Paragraph
28
zu
erfassen
,
es
sei
denn
,
der
Beitrag
hat
keine
wirtschaftliche
Substanz
im
Sinne
dieses
in
IAS
16
Sachanlagen
erläuterten
Begriffs
. [EU]
30
El
aporte
de
un
activo
no
monetario
a
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
a
cambio
de
una
participación
en
el
patrimonio
neto
de
la
asociada
o
del
negocio
conjunto
se
contabilizará
de
acuerdo
con
el
párrafo
28
,
salvo
cuando
dicho
aporte
no
tenga
carácter
comercial
,
según
se
describe
este
concepto
en
la
NIC
16
Inmovilizado
material
.
31
Erhält
ein
Unternehmen
über
einen
Eigenkapitalanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
hinaus
monetäre
oder
nichtmonetäre
Vermögenswerte
,
weist
das
Unternehmen
im
Gewinn
oder
Verlust
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
am
nichtmonetären
Beitrag
in
voller
Höhe
aus
,
der
sich
auf
die
erhaltenen
monetären
oder
nichtmonetären
Vermögenswerte
bezieht
. [EU]
31
Si
,
además
de
recibir
una
participación
en
el
patrimonio
neto
de
una
asociada
o
un
negocio
conjunto
,
una
entidad
recibe
activos
monetario
s
o
no
monetario
s
,
la
entidad
reconocerá
íntegramente
en
resultados
la
porción
de
pérdidas
o
ganancias
relativa
al
aporte
no
monetario
que
corresponda
a
los
activos
monetario
s
o
no
monetario
s
recibidos
.
[4]
Artikel
L518-2
des
"Code
monétaire
et
financier"
(
französisches
Gesetzbuch
über
das
Währungs-
und
Finanzwesen
). [EU]
Artículo
L518-2
del
Código
monetario
y
financiero
francés
.
(5)
Bis
zur
Einführung
der
vollen
Konvertibilität
der
tadschikischen
Währung
im
Sinne
des
Artikels
VIII
des
Übereinkommens
über
den
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
darf
die
Republik
Tadschikistan
im
Geltungsbereich
dieses
Artikels
in
Ausnahmefällen
devisenrechtliche
Beschränkungen
im
Zusammenhang
mit
der
Gewährung
oder
Aufnahme
kurz-
und
mittelfristiger
Darlehen
anwenden
,
soweit
diese
Beschränkungen
der
Republik
Tadschikistan
für
die
Gewährung
derartiger
Darlehen
auferlegt
werden
und
entsprechend
dem
Status
der
Republik
Tadschikistan
im
IWF
zulässig
sind
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
disposiciones
del
presente
artículo
, y
hasta
que
no
se
haya
introducido
la
plena
convertibilidad
de
la
moneda
tayika
, a
efectos
del
artículo
VIII
del
Convenio
Constitutivo
del
Fondo
Monetario
Internacional
(FMI),
la
República
de
Tayikistán
podrá
aplicar
,
en
circunstancias
excepcionales
,
restricciones
de
cambio
ligadas
a
la
concesión
u
obtención
de
créditos
a
corto
y
medio
plazo
siempre
que
tales
restricciones
le
sean
impuestas
para
la
concesión
de
tales
créditos
y
estén
autorizadas
de
conformidad
con
el
estatuto
de
la
República
de
Tayikistán
en
el
FMI
.
5 %
seines
Sondervermögens
in
Wertpapieren
oder
Geldmarktinstrumenten
ein
und
desselben
Emittenten
und
[EU]
el
5 %
de
sus
activos
en
valores
mobiliarios
o
instrumentos
del
mercado
monetario
emitidos
por
un
mismo
organismo
, o
90
Mio
.
EUR
zur
Einrichtung
einer
Geldmarktabteilung
; [EU]
90
millones
EUR
para
la
creación
de
un
negociado
del
mercado
monetario
; y
ABl
. L
318
vom
27
.
November
1998
,
Seite
1. [EU]
Véase
la
publicación
titulada
«Standards
for
the
use
of
EU
securities
settlement
systems
in
ESCB
credit
operations»
,
Instituo
Monetario
Europeo
,
enero
de
1998
,
en
la
dirección
del
BCE
en
Internet
(www.ecb.int).
Absatz
1
steht
dem
Erwerb
von
noch
nicht
voll
eingezahlten
Wertpapieren
,
Geldmarktinstrumenten
oder
anderen
in
Artikel
50
Absatz
1
Buchstaben
e, g
und
h
genannten
,
noch
nicht
voll
eingezahlten
Finanzinstrumenten
durch
die
in
Absatz
1
genannten
Organismen
nicht
entgegen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
que
estos
organismos
adquieran
los
valores
mobiliarios
,
instrumentos
del
mercado
monetario
u
otros
instrumentos
financieros
a
que
se
refiere
el
artículo
50
,
apartado
1,
letras
e), g) y h),
que
no
hayan
sido
enteramente
desembolsados
.
Abweichend
von
Artikel
52
können
die
Mitgliedstaaten
den
OGAW
gestatten
,
nach
dem
Grundsatz
der
Risikostreuung
bis
zu
100
%
ihres
Sondervermögens
in
Wertpapieren
und
Geldmarktinstrumenten
verschiedener
Emissionen
anzulegen
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
oder
einer
oder
mehreren
seiner
Gebietskörperschaften
,
von
einem
Drittstaat
oder
einer
internationalen
Einrichtung
öffentlich-rechtlichen
Charakters
,
der
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
angehören
,
begeben
oder
garantiert
werden
. [EU]
No
obstante
lo
previsto
en
el
artículo
52
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
a
los
OICVM
a
invertir
,
según
el
principio
del
reparto
de
riesgos
,
hasta
el
100
%
de
sus
activos
en
diferentes
valores
mobiliarios
e
instrumentos
del
mercado
monetario
emitidos
o
garantizados
por
un
Estado
miembro
,
por
uno
o
varios
de
sus
entes
públicos
territoriales
,
por
un
tercer
país
o
por
organismos
internacionales
de
carácter
público
de
los
que
formen
parte
uno
o
varios
Estados
miembros
.
Aktieninstrumente
,
Anleihen
und
Schuldverschreibungen
,
Schatzwechsel
,
Nullkuponanleihen
,
Geldmarktpapiere
(
jeweils
begeben
von
Ansässigen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
) [EU]
Instrumentos
de
renta
variable
,
pagarés
y
obligaciones
,
letra
s),
bonos
cupón
cero
,
instrumentos
del
mercado
monetario
,
todos
emitidos
por
no
residentes
en
la
zona
del
euro
Aktien
,
sonstige
Dividendenwerte
und
Beteiligungen
,
darunter
börsennotierte
Aktien
ohne
Investmentfonds-
und
Geldmarktfondsanteile
[EU]
Acciones
y
otras
participaciones
,
de
las
cuales:
acciones
cotizadas
,
excluidas
las
participaciones
en
fondos
de
inversión
y
fondos
del
mercado
monetario
Aktien
,
sonstige
Dividendenwerte
und
Beteiligungen
,
darunter
[EU]
Acciones
y
otras
participaciones
,
de
las
cuales:
participaciones
en
fondos
de
inversión
y
fondos
del
mercado
monetario
Allgemeiner
Warenhandel
auf
Zahlungsbilanzbasis
erfasst
Waren
,
bei
denen
ein
Eigentumsübergang
zwischen
einem
Gebietsansässigen
und
einem
Gebietsfremden
stattfindet
und
die
keinen
anderen
besonderen
Kategorien
, z. B.
Waren
im
Transithandel
(
siehe
1.2)
und
Nichtwährungsgold
(
siehe
1.3),
unterliegen
und
nicht
Teil
einer
Dienstleistung
sind
. [EU]
Mercancías
en
general
según
la
balanza
de
pagos
comprende
los
bienes
cuya
propiedad
económica
se
traspasa
entre
un
residente
y
un
no
residente
y
que
no
se
incluyen
en
otras
categorías
específicas
,
como
bienes
en
compraventa
(véase 1.2) y
oro
no
monetario
(véase 1.3), o
como
parte
de
un
servicio
.
Allgemeiner
Warenverkehr
auf
Zahlungsbilanzbasis
erfasst
Waren
,
bei
denen
ein
Eigentumsübergang
zwischen
einem
Gebietsansässigen
und
einem
Gebietsfremden
stattfindet
und
die
zu
keiner
anderen
besonderen
Kategorie
, z. B.
Waren
im
Transithandel
(
vgl
. 1.2)
und
Nichtwährungsgold
(
vgl
. 1.3),
gehören
und
nicht
Teil
einer
Dienstleistung
sind
. [EU]
Mercancías
en
general
según
la
balanza
de
pagos
comprende
los
bienes
cuya
propiedad
económica
se
traspasa
entre
un
residente
y
un
no
residente
y
que
no
se
incluyen
en
otras
categorías
específicas
,
como
bienes
en
compraventa
(véase 1.2) y
oro
no
monetario
(véase 1.3), o
como
parte
de
un
servicio
.
Als
eine
Ausnahme
kann
das
Währungsrisiko
aus
einem
konzerninternen
monetären
Posten
(z. B.
eine
Verbindlichkeit/Forderung
zwischen
zwei
Tochtergesellschaften
)
die
Voraussetzung
eines
Grundgeschäfts
im
Konzernabschluss
erfüllen
,
wenn
es
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
aus
einer
Wechselkursrisikoposition
führt
,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Änderungen
der
Wechselkurse
bei
der
Konsolidierung
nicht
vollkommen
eliminiert
werden
. [EU]
Como
excepción
,
el
riesgo
de
tipo
de
cambio
de
un
elemento
monetario
intragrupo
(por
ejemplo
,
una
partida
a
cobrar
o a
pagar
entre
dos
entidades
dependientes
)
podría
cumplir
los
requisitos
y
ser
una
partida
cubierta
en
los
estados
financieros
consolidados
,
en
el
caso
de
que
surgiese
una
exposición
a
las
pérdidas
o
ganancias
por
tipo
de
cambio
que
no
haya
sido
completamente
eliminada
en
la
consolidación
,
de
acuerdo
con
la
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
de
la
moneda
extranjera
.
Als
eine
Ausnahme
kann
das
Währungsrisiko
aus
einem
konzerninternen
monetären
Posten
(z.B.
eine
Verbindlichkeit/Forderung
zwischen
zwei
Tochtergesellschaften
)
die
Voraussetzung
eines
Grundgeschäfts
im
Konzernabschluss
erfüllen
,
wenn
es
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
aus
einer
Wechselkursrisikoposition
führt
,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Änderungen
der
Wechselkurse
bei
der
Konsolidierung
nicht
vollkommen
eliminiert
werden
. [EU]
Como
excepción
,
el
riesgo
de
tipo
de
cambio
de
un
elemento
monetario
intragrupo
(por
ejemplo
,
una
partida
a
cobrar
o a
pagar
entre
dos
filiales
)
puede
cumplir
los
requisitos
como
partida
cubierta
en
los
estados
financieros
consolidados
si
provoca
una
exposición
a
las
ganancias
o
pérdidas
por
tipo
de
cambio
que
no
son
completamente
eliminadas
en
la
consolidación
de
acuerdo
con
la
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
de
la
moneda
extranjera
.
Am
15
.
Juli
2003
beantragte
Andorra
offiziell
den
Abschluss
einer
Währungsvereinbarung
mit
der
Gemeinschaft
. [EU]
El
15
de
julio
de
2003
,
Andorra
solicitó
formalmente
la
celebración
de
un
acuerdo
monetario
con
la
Comunidad
.
Am
26
.
Dezember
2001
wurde
die
Währungsvereinbarung
zwischen
der
Regierung
der
Französischen
Republik
-
im
Namen
der
Europäischen
Gemeinschaft
-
und
der
Regierung
Seiner
Durchlaucht
des
Fürsten
von
Monaco
(
im
Folgenden
"Vereinbarung"
)
geschlossen
. [EU]
El
26
de
diciembre
de
2001
se
celebró
el
Convenio
monetario
entre
el
Gobierno
de
la
República
Francesa
,
en
nombre
de
la
Comunidad
Europea
, y
el
Gobierno
de
Su
Alteza
Serenísima
el
Príncipe
de
Mónaco
[1] (en
lo
sucesivo
,
«el
Convenio»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "monetario":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners