A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for incita
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Dadurch
,
dass
das
Unternehmen
allen
Kosten-
und
Einnahmenschwankungen
ausgesetzt
ist
,
schafft
der
Vertrag
Anreize
dafür
,
leistungsfähiger
zu
werden
und
die
Kosteneffizienz
zu
verbessern
. [EU]
Al
exponer
a
la
empresa
a
cualquier
variación
de
ingresos
y
gastos
,
el
contrato
la
incita
a
ser
más
eficaz
y a
mejorar
su
rentabilidad
.
Der
Preisunterschied
zwischen
den
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
Union
und
den
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
übrige
Welt
verdeutlicht
,
dass
es
für
die
indonesischen
Ausführer
reizvoll
ist
,
Ausfuhren
in
die
Union
umzuleiten
. [EU]
Esta
diferencia
de
precios
entre
los
precios
de
exportación
a
la
Unión
y
los
precios
de
exportación
al
resto
del
mundo
pone
de
relieve
que
se
incita
a
los
exportadores
indonesios
a
desviar
las
exportaciones
hacia
la
Unión
.
Die
Behörde
wird
daher
keine
Einwände
erheben
,
wenn
Luftfahrtunternehmen
befristet
und
unter
bestimmten
Voraussetzungen
staatliche
Beihilfen
erhalten
,
sofern
sie
dazu
dienen
,
neue
Flugverbindungen
oder
neue
Frequenzen
von
Regionalflughäfen
aus
anzubieten
,
um
ein
Fluggastaufkommen
anzuziehen
und
nach
einer
bestimmten
Zeit
die
Rentabilitätsschwelle
zu
erreichen
. [EU]
Por
este
motivo
,
el
Órgano
podrá
aceptar
que
se
concedan
temporalmente
ayudas
públicas
a
las
compañías
aéreas
en
determinadas
condiciones
,
si
esto
las
incita
a
crear
nuevas
rutas
o
frecuencias
a
partir
de
aeropuertos
regionales
y
les
permite
atraer
un
volumen
de
pasajeros
que
las
conduzca
,
transcurrido
un
período
limitado
,
al
umbral
de
rentabilidad
.
Die
öffentlichen
Aufsichtsinstanzen
der
Mitgliedstaaten
wurden
in
der
Richtlinie
2006/43/EG
ferner
ermutigt
,
sich
auf
einen
koordinierten
Ansatz
für
die
Durchführung
von
Qualitätssicherungsprüfungen
zu
verständigen
. [EU]
Por
otra
parte
,
dicha
Directiva
incita
a
los
sistemas
de
supervisión
pública
de
los
Estados
miembros
a
definir
un
planteamiento
coordinado
de
los
controles
de
calidad
.
Diese
zunehmende
Schwierigkeit
wirkt
sich
auf
das
Funktionieren
der
Steuersysteme
aus
und
zieht
Doppelbesteuerung
nach
sich
,
was
wiederum
zu
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
Anlass
gibt
,
während
die
Kontrollbefugnisse
auf
nationaler
Ebene
verbleiben
. [EU]
Esta
creciente
dificultad
afecta
al
funcionamiento
de
los
sistemas
fiscales
y
lleva
aparejada
la
doble
imposición
,
fenómeno
que
incita
a
la
evasión
y
al
fraude
fiscal
,
mientras
las
atribuciones
de
control
siguen
ejerciéndose
a
nivel
nacional
.
Die
Tatsache
,
dass
die
beiden
Instrumente
der
konzerninternen
Finanzierung
unterschiedliche
steuerliche
Konsequenzen
haben
,
stellt
ein
Stimulans
dafür
dar
,
ausschließlich
aufgrund
der
steuerlichen
Wirkungen
ein
bestimmtes
Instrument
zu
wählen
. [EU]
El
hecho
de
que
las
consecuencias
fiscales
sean
distintas
para
los
dos
instrumentos
de
financiación
intragrupo
incita
a
elegir
un
instrumento
exclusivamente
en
función
de
las
consecuencias
fiscales
.
Ein
solches
System
,
bei
dem
die
DSB
das
Risiko
unvorhergesehener
Schwankungen
der
Einnahmen
aus
dem
Fahrscheinverkauf
oder
der
Ausgaben
trage
,
stelle
einen
Anreiz
für
das
Unternehmen
dar
,
seine
Leistungen
zu
verbessern
und
mehr
Kunden
zu
gewinnen
,
was
dem
Staat
wiederum
ermögliche
,
größtmöglichen
Nutzen
aus
seinen
vertraglichen
Zahlungen
an
die
DSB
zu
ziehen
und
das
Risiko
für
den
Fall
rückläufiger
Leistungen
,
beispielsweise
aufgrund
von
Missmanagement
oder
Einnahmeverlusten
,
ihr
zu
übertragen
. [EU]
Tal
sistema
,
en
el
que
DSB
asume
el
riesgo
de
fluctuaciones
imprevistas
de
las
ventas
de
billetes
o
de
los
gastos
,
es
más
motivador
y
le
incita
a
mejorar
sus
servicios
y a
atraer
a
más
viajeros
[25],
lo
que
permite
al
Estado
rentabilizar
lo
mejor
posible
los
pagos
contractuales
que
abona
a
DSB
y
hacerle
asumir
un
riesgo
en
caso
de
resultados
a
la
baja
,
por
ejemplo
por
mala
gestión
o
pérdida
de
ingresos
.
Fernsehsender
,
der
sich
an
Desinformationskampagnen
und
an
der
Aufstachelung
zur
Gewalt
gegen
Demonstranten
beteiligt
. [EU]
Canal
de
televisión
que
participa
en
campañas
de
intoxicación
e
incita
a
ejercer
la
violencia
contra
los
manifestantes
Gleichsam
stellt
eine
im
Vorhinein
für
einen
langen
Zeitraum
festgelegte
Preisobergrenze
normalerweise
einen
Anreiz
für
mehr
Effizienz
dar
,
ist
für
das
betroffene
Unternehmen
jedoch
riskanter
. [EU]
Del
mismo
modo
,
un
precio
límite
máximo
definido
a
priori
para
un
largo
período
incita
normalmente
a
una
mayor
eficiencia
,
pero
es
más
arriesgado
para
la
empresa
afectada
.
Hierdurch
wird
der
erlangte
Vorteil
verstärkt
,
da
im
Falle
einer
100
%igen
staatlichen
Garantie
für
den
Kreditgeber
kein
Anreiz
besteht
,
die
Bonität
von
AGVO
ordnungsgemäß
zu
bewerten
und
damit
die
finanziellen
Konditionen
der
Kreditvergabe
entsprechend
dem
Risikoprofil
von
AGVO
festzulegen
. [EU]
Ello
refuerza
la
ventaja
recibida
,
porque
,
en
el
caso
de
una
garantía
estatal
del
100
%,
no
se
incita
al
prestamista
a
evaluar
adecuadamente
la
solvencia
de
AGVO
y,
por
lo
tanto
,
tampoco
a
determinar
adecuadamente
las
condiciones
financieras
del
préstamo
con
arreglo
al
perfil
de
riesgo
de
AGVO
[33].
Schließlich
besteht
nach
Angaben
der
norwegischen
Behörden
für
große
Unternehmen
kein
Anreiz
,
eine
Förderung
durch
beide
Regelungen
zu
beantragen
,
da
die
Höchstgrenze
für
die
Unterstützung
eines
förderfähigen
Vorhabens
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Unterstützung
ausschließlich
in
Form
einer
Steuerermäßigung
im
Rahmen
der
Skattefunn-Regelung
oder
durch
eine
Kombination
aus
einer
Steuerermäßigung
und
einem
Zuschuss
im
Rahmen
des
Programms
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
gewährt
wird
,
gleich
ist
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
noruegas
indicaron
que
,
puesto
que
el
límite
máximo
de
ayuda
a
un
proyecto
elegible
es
el
mismo
,
independientemente
de
que
la
ayuda
se
conceda
exclusivamente
en
forma
de
desgravación
fiscal
en
virtud
del
régimen
Skattefunn
o
combinando
la
desgravación
fiscal
con
una
subvención
,
en
virtud
del
régimen
relativo
a
las
actividades
de
I + D
no
remuneradas
,
nada
incita
a
las
grandes
empresas
a
buscar
ayudas
de
ambos
regímenes
.
Siehe
die
bereits
zitierte
Studie
der
Deutschen
Bank
vom
22
.
Juli
2002:
"Nach
unserer
Einschätzung
stellt
das
gegenwärtige
Risiko-Ertrag-Verhältnis
keinen
sonderlichen
Anreiz
für
Investoren
dar
,
sich
an
einer
Kapitalerhöhung
zu
beteiligen"
. (
'in
our
view
the
risk
reward
balance
is
not
currently
very
attractive
for
investor
to
participate
in
a
capital
increase'
.) [EU]
Véase
el
estudio
del
Deutsche
Bank
del
22
de
julio
de
2002
,
anteriormente
mencionado:
«A
nuestro
modo
de
ver
,
la
actual
relación
entre
riesgo
y
remuneración
no
incita
especialmente
a
los
inversores
a
participar
en
una
ampliación
de
capital»
. (
'in
our
view
the
risk
reward
balance
is
not
currently
very
attractive
for
investor
to
participate
in
a
capital
increase'
.)
Tageszeitung
,
die
sich
an
Desinformationskampagnen
und
an
der
Aufstachelung
zur
Gewalt
gegen
Demonstranten
beteiligt
. [EU]
Periódico
que
participa
en
campañas
de
intoxicación
e
incita
a
ejercer
la
violencia
contra
los
manifestantes
Umstrukturierungs-
und
Einführungskosten:
Die
Kommission
hat
untersucht
,
ob
eine
an
Umstrukturierungs-
und
Einführungskosten
gebundene
Beihilfe
das
Unternehmen
tatsächlich
dazu
anregt
,
Ausbildungsmaßnahmen
durchzuführen
. [EU]
Los
costes
de
reestructuración
y
de
lanzamiento:
la
Comisión
se
preguntó
si
una
ayuda
vinculada
a
los
costes
de
reestructuración
y
lanzamiento
incita
realmente
a
la
empresa
a
organizar
acciones
de
formación
.
Verschärft
wird
dieser
Mangel
durch
das
breite
Spektrum
der
Sanktionen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
,
das
illegalen
Betreibern
einen
Anreiz
bietet
,
in
den
Meeresgewässern
oder
dem
Gebiet
der
Mitgliedstaaten
tätig
zu
werden
,
in
denen
die
geringsten
Strafen
verhängt
werden
. [EU]
A
ello
se
suma
el
hecho
de
que
la
gravedad
de
las
sanciones
es
muy
variable
de
un
Estado
miembro
a
otro
,
lo
que
incita
a
los
operadores
ilegales
a
faenar
en
las
aguas
marítimas
o
el
territorio
de
los
Estados
miembros
más
permisivos
.
Wie
die
jüngsten
Erfahrungen
gezeigt
haben
,
kann
eine
solche
lineare
Anwendung
das
Gegenteil
bewirken
,
da
die
Erzeuger
angeregt
werden
,
über
ihren
vertraglichen
Bedarf
hinaus
zu
produzieren
,
um
einer
etwaigen
obligatorischen
Einlagerung
der
aus
dem
Markt
genommenen
Mengen
zuvorzukommen
. [EU]
La
experiencia
reciente
ha
demostrado
que
esta
aplicación
lineal
puede
ser
contraproducente
,
ya
que
incita
a
los
productores
a
producir
por
encima
de
sus
necesidades
contractuales
como
medida
de
precaución
frente
a
un
posible
almacenamiento
obligatorio
de
las
cantidades
retiradas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incita":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners