A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
84 results for globaler
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
1
betreffend
die
gemeinsamen
Begriffsbestimmungen
für
Fahrzeugklassen
,
Massen
und
Abmessungen
im
Rahmen
des
UN/ECE-Übereinkommens
über
die
Festlegung
globaler
technischer
Regelungen
für
Radfahrzeuge
,
Ausrüstungsgegenstände
und
Teile
,
die
in
Radfahrzeuge(n)
eingebaut
und/oder
verwendet
werden
können
(
"Parallelübereinkommen"
von
1998
). [EU]
1,
relativa
a
las
definiciones
comunes
de
las
categorías
,
las
masas
y
las
dimensiones
de
los
vehículos
en
el
marco
del
Acuerdo
de
la
CEPE
sobre
el
establecimiento
de
reglamentos
técnicos
mundiales
aplicables
a
los
vehículos
de
ruedas
, y a
los
equipos
y
piezas
que
puedan
montarse
o
utilizarse
en
dichos
vehículos
(«el
Acuerdo
paralelo
o
de
1998»
).
Allgegenwärtige
Kommunikationsnetze
von
unbeschränkter
Kapazität:
ortsunabhängiger
Zugang
über
heterogene
Netze
(
feste
,
mobile
,
drahtlose
und
Rundfunknetze
,
vom
persönlichen
Umfeld
bis
zu
regionaler
und
globaler
Reichweite
),
die
überall
und
jederzeit
die
nahtlose
Übertragung
bzw
.
Bereitstellung
stets
steigender
Mengen
an
Daten
und
Diensten
ermöglichen
. [EU]
Redes
de
comunicación
ubicuas
y
de
capacidad
ilimitada:
acceso
ubicuo
a
través
de
redes
heterogéneas
(redes
fijas
,
móviles
,
inalámbricas
y
de
radiodifusión
que
vayan
desde
el
ámbito
personal
al
ámbito
regional
y
mundial
)
que
permita
la
entrega
sin
fisuras
de
volúmenes
cada
vez
mayores
de
datos
y
servicios
en
cualquier
momento
y
lugar
.
Als
einer
der
vorrangigen
spezifischen
Bereiche
der
Zusammenarbeit
wurde
der
Strahlenschutz
,
einschließlich
der
Bereitstellung
globaler
Echtzeitdaten
zur
Strahlungsüberwachung
,
ermittelt
. [EU]
La
protección
contra
las
radiaciones
,
incluida
la
puesta
a
disposición
de
los
datos
de
seguimiento
radiológico
de
todo
el
mundo
en
tiempo
real
,
figura
entre
los
ámbitos
prioritarios
específicos
de
esa
cooperación
.
Angesichts
der
Integration
der
internationalen
Finanzmärkte
und
der
Gefahr
des
Übergreifens
von
Finanzkrisen
ist
ein
starkes
Engagement
der
Union
auf
globaler
Ebene
erforderlich
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
integración
de
los
mercados
financieros
y
el
riesgo
de
contagio
de
las
crisis
financieras
,
es
necesario
un
compromiso
fuerte
por
parte
de
la
Unión
a
nivel
mundial
.
Angesichts
der
vom
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
RSPG
festgestellten
Dringlichkeit
und
des
steigenden
Bedarfs
an
terrestrischen
elektronischen
Breitband-Kommunikationsdiensten
,
der
in
Untersuchungen
auf
europäischer
und
globaler
Ebene
festgestellt
worden
ist
,
sollten
die
Ergebnisse
des
der
CEPT
erteilten
Mandats
in
der
Europäischen
Union
Anwendung
finden
und
von
den
Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden
,
sobald
diese
das
800-MHz-Band
für
andere
Netze
als
Rundfunknetze
mit
hoher
Sendeleistung
zuweisen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
urgencia
señalada
por
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
el
Grupo
de
Política
del
Espectro
Radioeléctrico
,
así
como
de
la
demanda
creciente
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
terrenales
que
faciliten
comunicaciones
de
banda
ancha
,
tal
como
avalan
los
estudios
realizados
tanto
a
escala
europea
como
mundial
,
los
resultados
del
mandato
de
la
CEPT
deben
adoptarse
en
la
Unión
Europea
y
ser
aplicados
por
los
Estados
miembros
desde
el
momento
en
el
que
designen
la
banda
de
800
MHz
para
redes
distintas
de
las
redes
de
radiodifusión
de
alta
potencia
.
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
Terrorismus
Unterstützung
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
und
der
Maßnahmen
der
IAEO
und
anderer
multilateraler
Mechanismen
in
diesem
Bereich
,
wie
beispielsweise
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Globalen
Initiative
zur
Bekämpfung
des
Nuklearterrorismus
und
der
Initiative
zur
Reduzierung
globaler
Bedrohungen
;
Würdigung
der
Sicherheitsziele
des
Weltgipfels
über
die
nukleare
Sicherheit
[EU]
ante
la
creciente
amenaza
de
proliferación
nuclear
y
terrorismo
,
apoyar
la
Iniciativa
de
la
Asociación
Mundial
del
G8
y
la
acción
del
OIEA
y
de
otros
mecanismos
multilaterales
a
este
respecto
,
por
ejemplo
la
Iniciativa
de
seguridad
contra
la
proliferación
,
la
Iniciativa
mundial
para
combatir
el
terrorismo
nuclear
y
la
Iniciativa
de
reducción
de
amenaza
mundial
;
congratularse
de
los
objetivos
de
seguridad
de
la
Cumbre
mundial
sobre
seguridad
nuclear
Aus
der
Teilrubrik
3B
-
"Unionsbürgerschaft"
des
Finanzrahmens
werden
133800000
EUR
und
aus
der
Rubrik
4 -
"Die
EU
als
globaler
Partner"56000000
EUR
zu
laufenden
Preisen
bereitgestellt
. [EU]
133800000
EUR
a
precios
corrientes
provendrán
de
la
subrúbrica
3B
«Ciudadanía»
del
marco
financiero
y
56000000
EUR
a
precios
corrientes
de
la
subrúbrica
4
«La
UE
como
socio
a
escala
mundial»
.
Beim
Abschluss
von
Luftverkehrsabkommen
mit
Drittstaaten
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaten
auf
eine
intensivere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Luftsicherheit
hinarbeiten
,
durch
die
in
Drittstaaten
die
Umsetzung
und
Anwendung
von
Standards
und
Grundsätzen
,
die
denen
der
Union
gleichwertig
sind
,
gefördert
wird
,
wo
dies
für
die
Bewältigung
globaler
Bedrohungen
und
Risiken
effektiv
ist
. [EU]
Al
celebrar
Acuerdos
de
Transporte
Aéreo
con
terceros
países
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
deben
esforzarse
por
lograr
una
mayor
cooperación
en
materia
de
seguridad
aérea
,
apoyando
,
cuando
ello
sea
eficaz
para
hacer
frente
a
amenazas
o
riesgos
mundiales
,
la
aplicación
y
ejecución
en
esos
países
de
normas
y
principios
que
sean
equivalentes
a
los
de
la
Unión
.
Beschreibung
des
makroökonomischen
Szenarios
für
den
Bezugszeitraum
einschließlich
globaler
Annahmen
(
Verkehrsprognose
,
Trend
der
Stückraten
usw
.). [EU]
Descripción
del
contexto
macroeconómico
previsto
para
el
período
de
referencia
,
incluyendo
hipótesis
generales
(previsiones
de
tránsito
,
tendencia
del
tipo
unitario
,
etc
.).
Beschreibung
des
makroökonomischen
Szenarios
für
den
Bezugszeitraum
einschließlich
globaler
Annahmen
(
Verkehrsprognose
usw
.) [EU]
Descripción
del
contexto
macroeconómico
previsto
para
el
período
de
referencia
,
incluyendo
hipótesis
generales
(previsiones
de
tránsito
,
etc
.).
Dabei
gilt
es
zu
beachten
,
dass
der
Schiffbaumarkt
als
globaler
und
der
Markt
für
Schiffsfinanzierungen
zumindest
als
paneuropäischer
Markt
anzusehen
ist
. [EU]
Se
observa
que
el
mercado
de
la
construcción
naval
parece
ser
global
y
que
el
mercado
de
la
financiación
del
crédito
naval
parece
ser
al
menos
paneuropeo
.
Da
der
SiMn-Markt
ein
globaler
Markt
ist
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
das
Preisniveau
in
der
Gemeinschaft
durch
das
Zusammenspiel
von
Angebot
und
Nachfrage
auf
globaler
Ebene
bestimmt
wird
und
dass
die
Gemeinschaftspreise
nicht
über
einen
längeren
Zeitraum
allzu
sehr
von
den
Weltpreisen
abweichen
dürften
,
da
auf
dem
Markt
beträchtliche
Einfuhren
anderen
Ursprungs
verfügbar
sind
. [EU]
No
obstante
,
teniendo
en
cuenta
que
el
mercado
de
SiMn
es
global
,
se
considera
que
el
nivel
de
precios
en
la
Comunidad
lo
determina
la
interacción
de
la
oferta
y
la
demanda
global
y
que
los
precios
comunitarios
no
van
a
ser
muy
distintos
a
los
precios
mundiales
durante
un
período
prolongado
debido
a
la
importante
presencia
en
el
mercado
de
importaciones
de
otros
orígenes
.
Da
die
Sachverständigengruppe
"Menschenhandel"
seit
2003
wertvolle
Arbeit
geleistet
und
es
der
Kommission
ermöglicht
hat
,
diesen
Politikbereich
weiterzuentwickeln
und
der
wachsenden
Bedeutung
des
Menschenhandels
auf
globaler
Ebene
Rechnung
zu
tragen
,
sollte
die
Sachverständigengruppe
ihre
Tätigkeit
fortsetzen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
,
por
una
parte
,
la
gran
utilidad
de
los
trabajos
realizados
por
el
Grupo
de
expertos
en
la
trata
de
seres
humanos
desde
2003
,
que
han
permitido
a
la
Comisión
seguir
desarrollando
sus
políticas
en
la
materia
y,
por
otra
,
la
creciente
importancia
de
este
campo
de
acción
a
escala
mundial
,
parece
conveniente
que
el
Grupo
de
expertos
prosiga
su
labor
.
Daher
sollte
die
Rolle
der
EU
als
globaler
Akteur
auch
mit
Hilfe
multilateraler
internationaler
Forschungsprogramme
gestärkt
werden
. [EU]
Con
este
fin
,
deberá
promoverse
el
papel
de
la
Unión
como
protagonista
mundial
mediante
programas
de
investigación
internacionales
de
carácter
multilateral
.
Daher
wird
diesen
Ländern
nahe
gelegt
,
das
Übereinkommen
anzuwenden
,
um
gleiche
Bedingungen
auch
auf
globaler
Ebene
zu
gewährleisten
. [EU]
Por
tanto
,
se
insta
a
esos
países
a
que
apliquen
el
Acuerdo
con
el
fin
de
garantizar
la
igualdad
de
condiciones
también
a
escala
mundial
.
Damit
kann
Europa
wirksamer
zu
den
internationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten
mit
globaler
Bedeutung
beitragen
,
wie
das
laufende
Programm
"Partnerschaft
der
Europäischen
Länder
und
der
Entwicklungsländer
zur
Durchführung
klinischer
Studien
(
EDCTP
)"
bei
der
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
,
Malaria
und
Tuberkulose
(
Artikel
169
)
zeigt
. [EU]
Por
otro
lado
,
permitirá
a
Europa
contribuir
de
manera
más
efectiva
a
los
esfuerzos
internacionales
para
combatir
enfermedades
de
importancia
mundial
,
una
contribución
que
ha
puesto
de
manifiesto
,
por
ejemplo
,
el
programa
denominado
«Cooperación
de
los
países
europeos
y
en
desarrollo
sobre
ensayos
clínicos»
(EDCTP
en
su
sigla
inglesa
)
contra
el
VIH/SIDA
,
el
paludismo
y
la
tuberculosis
(artículo
169
).
Darüber
hinaus
sollte
im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
die
endogene
Kapazität
ländlicher
Gebiete
gestärkt
werden
,
indem
beispielsweise
die
Vermarktung
lokaler
Erzeugnisse
auf
nationaler
oder
globaler
Ebene
oder
die
Verfahrens-
und
Produktinnovation
in
vorhandenen
Sektoren
gefördert
werden
. [EU]
Además
,
la
política
de
cohesión
debe
apoyar
la
capacidad
endógena
de
los
territorios
rurales
promoviendo
,
por
ejemplo
,
la
comercialización
de
productos
a
nivel
nacional
y
mundial
, y
favoreciendo
la
innovación
de
los
procesos
y
los
productos
en
las
actividades
económicas
existentes
.
Dazu
sollte
auf
die
Mengen
dieses
destillierten
Getreides
ein
globaler
und
pauschaler
Koeffizient
angewendet
werden
,
der
auf
der
Grundlage
der
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
gelieferten
innerstaatlichen
Statistiken
berechnet
wird
. [EU]
A
tal
fin
,
conviene
aplicar
a
las
cantidades
destiladas
de
estos
cereales
un
coeficiente
global
y a
tanto
alzado
,
calculado
sobre
la
base
de
las
estadísticas
nacionales
facilitadas
por
los
Estados
miembros
de
que
se
trate
.
Der
ESRB
sollte
sich
auf
die
Sachkenntnis
eines
hochrangigen
Wissenschaftlichen
Ausschusses
stützen
und
alle
notwendigen
globalen
Zuständigkeiten
wahrnehmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Stimme
der
Union
in
Fragen
der
Finanzstabilität
gehört
wird
,
insbesondere
durch
eine
enge
Zusammenarbeit
mit
dem
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
und
dem
Finanzstabilitätsrat
(
FSB
),
welche
frühzeitig
Warnungen
vor
Makrorisiken
auf
globaler
Ebene
herausgeben
sollen
,
und
mit
allen
Partnerländern
der
Gruppe
der
Zwanzig
(
G-20
). [EU]
La
JERS
debe
aprovechar
la
experiencia
de
un
comité
de
alto
nivel
científico
y
asumir
todas
las
responsabilidades
mundiales
necesarias
para
asegurar
que
se
escucha
la
voz
de
la
Unión
en
asuntos
de
estabilidad
financiera
,
en
particular
cooperando
estrechamente
con
el
Fondo
Monetario
Internacional
(FMI) y
la
Junta
de
Estabilidad
Financiera
(JEF),
que
deberían
alertar
en
una
fase
temprana
sobre
los
riesgos
macroprudenciales
a
escala
mundial
, y
los
socios
del
Grupo
de
los
Veinte
(G-20).
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Mittelbindungsarten
,
die
Annahme
globaler
Mittelbindungen
,
die
Einheitlichkeit
der
Unterschrift
und
durch
vorläufige
Mittelbindungen
gedeckte
Verwaltungsausgaben
zu
erlassen
. [EU]
La
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
210
sobre
normas
detalladas
relativas
a
los
tipos
de
compromiso
,
la
adopción
de
compromisos
globales
,
la
unicidad
de
firmas
y
los
gastos
administrativos
amparados
por
compromisos
provisionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "globaler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners