A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for gewarnt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Durch
Mitteilung
der
Vertragsparteien
soll
frühzeitig
vor
Gefahren
,
welche
die
effiziente
Erhaltung
der
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
bedrohen
,
gewarnt
werden
,
um
das
Material
zu
schützen
. [EU]
A
partir
de
la
notificación
de
las
Partes
Contratantes
,
se
alertará
de
los
peligros
que
amenacen
el
mantenimiento
eficaz
de
los
recursos
fitogenéticos
para
la
alimentación
y
la
agricultura
,
con
objeto
de
salvaguardar
el
material
.
Ebenso
hätte
der
PFRON
aufgrund
der
Bewertung
des
UOKiK
hinsichtlich
der
Verschuldung
von
TB
gegenüber
dem
PFRON
gewarnt
sein
müssen
. [EU]
De
modo
similar
,
el
dictamen
del
UOKiK
debería
haber
alertado
a
PFRON
de
las
deudas
de
TB
con
él
contraídas
.
Es
sollte
vorgeschrieben
werden
,
dass
die
Fahrer
solcher
Fahrzeuge
gewarnt
werden
,
wenn
der
im
Fahrzeug
befindliche
Reagensvorrat
zur
Neige
geht
oder
wenn
keine
Dosierung
des
Reagens
mehr
stattfindet
. [EU]
Se
deben
introducir
medidas
para
exigir
que
el
conductor
de
este
tipo
de
vehículos
esté
informado
con
suficiente
antelación
de
si
va
a
agotarse
el
suministro
en
el
vehículo
de
alguno
de
los
reactivos
consumibles
, o
de
si
no
se
está
produciendo
ninguna
actividad
de
dosificación
de
reactivos
.
geeignete
Informationen
darüber
,
wie
die
betroffene
Bevölkerung
im
Falle
eines
schweren
Unfalls
gewarnt
und
laufend
informiert
wird
; [EU]
Información
adecuada
sobre
cómo
se
deberá
alertar
y
mantener
informada
a
la
población
próxima
en
caso
de
accidente
grave
.
Gewarnt
durch
die
Presse
zogen
Kunden
Ende
April/Anfang
Mai
2006
in
großem
Umfang
Geld
von
den
Girokonten
und
Sparkonten
ab
. [EU]
Alertados
por
la
prensa
, a
finales
de
abril
y
principios
de
mayo
de
2006
muchos
clientes
retiraron
dinero
de
sus
cuentas
corrientes
y
de
ahorro
.
Im
Fehlerfall
wird
der
Fahrzeugführer
z. B.
durch
ein
Warnsignal
oder
durch
eine
Nachrichtenanzeige
gewarnt
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
deberá
advertirse
al
conductor
mediante
una
señal
de
aviso
o
la
visualización
de
un
mensaje
,
por
ejemplo
.
Im
Fehlerfall
wird
der
Fahrzeugführer
z. B.
durch
ein
Warnsignal
oder
durch
eine
Nachrichtenanzeige
gewarnt
. [EU]
En
caso
de
fallo
deberá
advertirse
al
conductor
,
por
ejemplo
mediante
una
señal
de
aviso
o
la
aparición
de
un
mensaje
.
Im
Fehlerfall
wird
der
Fahrzeugführer
z.B.
durch
ein
Warnsignal
oder
durch
eine
Nachrichtenanzeige
gewarnt
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
se
advertirá
al
conductor
mediante
una
señal
de
aviso
o
la
aparición
de
un
mensaje
.
In
dieser
Sache
hat
die
Kommission
die
Antragsteller
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
nachdrücklich
vor
dem
Versuch
gewarnt
,
es
der
Kommission
zu
erschweren
,
die
Zuwiderhandlung
nachzuweisen
,
wenn
insgesamt
gesehen
bereits
umfassende
Indizien
und
Beweise
vorliegen
,
die
das
Bestehen
eines
Kartells
bestätigen
. [EU]
En
el
presente
asunto
,
la
Comisión
también
advirtió
seriamente
a
los
solicitantes
de
clemencia
de
que
no
intentaran
debilitar
su
capacidad
de
probar
la
infracción
,
puesto
que
disponía
de
un
conjunto
coherente
de
indicios
que
,
tomados
conjuntamente
,
probaban
la
existencia
del
cartel
.
Infolgedessen
sollte
, z. B.
in
der
Bedienungsanleitung
der
Kettensäge
,
vor
den
Risiken
für
Umstehende
gewarnt
werden
.
Zudem
sollten
Hinweise
zur
Minimierung
solcher
Risiken
gegeben
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
incluirse
advertencias
sobre
los
riesgos
que
corren
las
personas
situadas
a
proximidad
y
el
modo
de
minimizar
dichos
riesgos
(por
ejemplo
,
en
las
instrucciones
de
uso
de
la
motosierra
).
mit
einer
akustischen
Warneinrichtung
,
mit
der
Personen
gewarnt
werden
können
[EU]
un
dispositivo
de
señalización
acústica
que
permita
avisar
a
las
personas
Outokumpus
Vorbringen
konnte
nicht
gefolgt
werden
,
da
mit
einer
Entscheidung
der
Kommission
das
betreffende
Unternehmen
u. a.
gewarnt
und
davon
abgehalten
werden
soll
,
in
Zukunft
ähnliche
Zuwiderhandlungen
zu
begehen
,
selbst
wenn
aus
irgendeinem
Grund
keine
Geldbuße
auferlegt
wurde
. [EU]
La
afirmación
de
Outokumpu
no
es
aceptable
puesto
que
una
de
las
funciones
de
las
decisiones
de
la
Comisión
dirigidas
a
empresas
es
advertirlas
y
disuadirlas
de
cometer
infracciones
similares
en
el
futuro
,
incluso
si
por
alguna
razón
no
se
impuso
ninguna
multa
.
sicherzustellen
,
dass
alle
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
werden
und
dass
alle
von
dem
Unfall
möglicherweise
betroffenen
Mitgliedstaaten
sofort
gewarnt
werden
[EU]
garanticen
la
adopción
de
las
medidas
de
emergencia
necesarias
y
que
adviertan
inmediatamente
a
todo
Estado
miembro
que
pueda
verse
afectado
por
el
accidente
Sinkt
in
einem
beliebigen
Teil
des
Betriebsbremssystems
eines
Anhängers
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
,
der
mit
einem
Zugfahrzeug
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
elektrisch
verbunden
ist
,
die
gespeicherte
Energie
auf
den
nach
den
Vorschriften
in
Absatz
5.2.2.16.1
bestimmten
Wert
ab
,
dann
muss
der
Fahrzeugführer
des
Zugfahrzeugs
gewarnt
werden
. [EU]
Cuando
la
energía
almacenada
en
una
parte
cualquiera
del
sistema
de
frenado
de
servicio
de
un
remolque
equipado
con
un
conducto
de
control
eléctrico
y
conectado
eléctricamente
con
un
vehículo
tractor
con
un
conducto
de
control
electrónico
descienda
al
valor
determinado
de
acuerdo
con
el
punto
5.2.2.16.1,
el
conductor
del
vehículo
tractor
deberá
ser
advertido
de
ello
.
überschreitet
das
elektrische
Steuersignal
den
100
kPa
entsprechenden
Wert
um
mehr
als
eine
Sekunde
lang
,
dann
muss
am
Anhänger
überprüft
werden
,
ob
ein
Druckluft-Steuersignal
vorhanden
ist
;
falls
kein
Druckluft-Steuersignal
vorhanden
ist
,
muss
der
Fahrzeugführer
vom
Anhänger
aus
durch
das
eigene
gelbe
Warnsignal
nach
Absatz
5.2.1.29.2
gewarnt
werden
. [EU]
cuando
la
señal
de
control
eléctrica
haya
sobrepasado
el
equivalente
a
100
kPa
durante
más
de
un
segundo
,
el
remolque
deberá
verificar
la
presencia
de
una
señal
neumática
,
en
ausencia
de
la
cual
el
conductor
deberá
ser
advertido
por
el
remolque
por
medio
de
la
señal
de
aviso
aparte
de
color
amarillo
especificada
en
el
punto
5.2.1.29.2.
vorschreiben
,
dass
bestimmte
Personen
vor
Risiken
gewarnt
werden
,
die
für
sie
von
einem
Produkt
ausgehen
können
[EU]
la
obligación
de
informar
a
los
consumidores
del
riesgo
que
un
producto
puede
presentar
para
determinadas
personas
Wenn
der
Drehmomentbegrenzer
aktiv
ist
,
muss
der
Fahrer
weiterhin
nach
den
Bestimmungen
von
Nummer
6.5.3.2
gewarnt
werden
,
und
ein
nicht
löschbarer
Fehlercode
muss
nach
Nummer
6.5.3.3
gespeichert
werden
. [EU]
Con
el
limitador
del
par
motor
activado
seguirá
alertándose
al
conductor
de
acuerdo
con
los
requisitos
del
punto
6.5.3.2 y,
de
conformidad
con
el
punto
6.5.3.3,
quedará
almacenado
un
código
de
error
imborrable
.
Wenn
der
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
die
Angebotseröffnung
den
Vertreter
von
CA
ausdrücklich
vor
der
Zurücknahme
des
Angebots
gewarnt
hätte
,
wäre
dies
einer
diskriminierenden
Behandlung
zugunsten
von
CA
und
zuungunsten
von
HR
gleichgekommen
. [EU]
Si
dicho
Presidente
hubiera
avisado
explícitamente
al
representante
de
CA
de
las
consecuencias
de
retirar
la
oferta
,
ello
habría
constituido
un
trato
discriminatorio
a
favor
de
CA
y
en
detrimento
de
HR
.
Wenn
die
Lenkanlage
und
andere
Anlagen
aus
derselben
Energiequelle
versorgt
werden
,
muss
der
Fahrzeugführer
durch
ein
akustisches
oder
optisches
Signal
gewarnt
werden
,
wenn
die
in
dem
Energiespeicher
gespeicherte
Energie/Flüssigkeit
auf
ein
Niveau
fällt
,
bei
dem
eine
Erhöhung
der
Betätigungskraft
erforderlich
werden
kann
. [EU]
Si
se
utiliza
la
misma
fuente
de
energía
para
alimentar
al
sistema
de
dirección
y a
otros
sistemas
,
se
avisará
al
conductor
mediante
una
señal
acústica
u
óptica
cuando
la
energía
o
el
fluido
del
depósito
de
energía
o
de
almacenamiento
caigan
hasta
un
nivel
que
pueda
provocar
un
aumento
del
esfuerzo
sobre
el
mando
de
dirección
.
Wenn
solche
Fahrzeuge
über
die
elektrische
Steuerleitung
des
Zugfahrzeugs
elektrisch
miteinander
verbunden
sind
,
muss
der
Fahrzeugführer
durch
das
rote
optische
Warnsignal
nach
Absatz
5.2.1.29.1.1
gewarnt
werden
,
und
wenn
das
System
unter
Strom
gesetzt
wird
,
müssen
die
Bremsen
am
Zugfahrzeug
automatisch
betätigt
werden
. [EU]
Cuando
estos
vehículos
estén
conectados
eléctricamente
por
medio
del
conducto
de
control
eléctrico
del
vehículo
tractor
,
el
conductor
deberá
ser
advertido
por
la
señal
de
aviso
óptica
de
color
rojo
del
punto
5.2.1.29.1.1 y,
cuando
el
sistema
esté
energizado
,
los
frenos
del
vehículo
tractor
deberán
aplicarse
automáticamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewarnt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners