A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
238 results for erkannt
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
"Beobachtung
von
Abfragecodekonflikten"
bedeutet
die
Umsetzung
technischer
Mittel
oder
Verfahren
durch
einen
Modus-S-Betreiber
,
mit
denen
die
Auswirkungen
von
Abfragecodekonflikten
mit
anderen
Modus-S-Abfragesystemen
auf
die
von
seinen
eigenen
Modus-S-Abfragesystemen
gelieferten
Überwachungsdaten
erkannt
werden
[EU]
«control
de
conflictos
de
códigos
de
interrogador»:
implantación
por
un
operador
en
modo
S
de
medios
técnicos
o
procedimentales
para
detectar
los
efectos
de
los
conflictos
de
código
de
interrogador
con
otros
interrogadores
en
modo
S
en
los
datos
de
vigilancia
aportados
por
sus
propios
interrogadores
en
modo
S
"Betriebszyklus"
eine
aus
dem
Motorstart
,
dem
(
Motor-
)Betrieb,
dem
Abstellen
des
Motors
und
der
Zeit
bis
zum
nächsten
Motorstart
bestehende
Abfolge
,
bei
der
eine
spezielle
OBD-Überwachungsfunktion
vollständig
aktiviert
ist
und
eine
vorhandene
Fehlfunktion
erkannt
würde
; [EU]
«secuencia
de
funcionamiento»
una
secuencia
que
consta
de
una
puesta
en
marcha
del
motor
,
un
período
de
funcionamiento
(del
motor
),
una
parada
del
motor
y
el
período
hasta
la
siguiente
puesta
en
marcha
, y
en
la
que
funciona
hasta
el
final
un
monitor
específico
del
DAB
y
se
detectan
los
posibles
casos
de
mal
funcionamiento
;
29
)
Bewegte
oder
still
stehende
Fahrzeuge
werden
erkannt
,
wenn
die
Masse
des
betreffenden
Einzelfahrzeugs
oder
Triebzuges
über
90
t
beträgt
. [EU]
La
detección
de
la
presencia
de
cualquier
tipo
de
circulación
en
marcha
o
en
reposo
queda
garantizada
en
todo
momento
si
la
masa
de
un
vehículo
en
solitario
o
de
una
composición
es
superior
a
90
toneladas
Bioanalytische
Methoden
,
mit
denen
ein
Vorliegen
der
interessierenden
Analyten
erkannt
werden
kann
,
die
eine
Kalibrierkurve
beinhalten
,
mit
denen
die
Frage
,
ob
die
interessierende
Konzentration
möglicherweise
überschritten
wird
,
mit
ja
oder
nein
beantwortet
werden
kann
und
die
eine
Angabe
des
Ergebnisses
in
bioanalytischen
Äquivalenten
(
BEQ
)
erlauben
,
was
wiederum
einen
Hinweis
auf
den
TEQ-Wert
in
der
Probe
gibt
[EU]
Los
métodos
bioanalíticos
que
son
capaces
de
detectar
los
análitos
considerados
,
incluyen
una
curva
de
calibración
,
dan
una
decisión
de
tipo
Sí/No
para
indicar
la
posible
superación
del
nivel
considerado
y
permiten
notificar
el
resultado
en
equivalentes
bioanalíticos
(EQB),
los
cuales
indican
el
valor
EQT
en
la
muestra
Chloralhydrat
(4.1.1):
Durch
vorsichtiges
Erhitzen
können
Zellstrukturen
eindeutiger
erkannt
werden
,
weil
Stärketeilchen
gelatinieren
und
unerwünschter
Zelleninhalt
entfernt
wird
. [EU]
Hidrato
de
cloral
(4.1.1):
al
calentarse
cuidadosamente
,
las
estructuras
celulares
pueden
apreciarse
con
más
claridad
,
pues
los
granos
de
almidón
se
gelatinizan
y
el
contenido
celular
no
deseado
se
elimina
.
Da
die
Bewertung
der
Kindersicherheitsanforderungen
an
Feuerzeuge
angemessene
technische
Lösungen
erfordert
,
haben
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
den
europäischen
Normungsgremien
und
nach
Konsultation
der
betroffenen
Interessenvertreter
erkannt
,
dass
die
Europäische
Norm
EN
13869
überarbeitungsbedürftig
ist
. [EU]
Dada
la
necesidad
de
utilizar
soluciones
técnicas
apropiadas
para
evaluar
los
requisitos
de
seguridad
infantil
de
los
encendedores
,
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
,
en
cooperación
con
las
organizaciones
de
normalización
europeas
y
tras
consultar
a
las
partes
interesadas
,
han
identificado
la
necesidad
de
revisar
la
norma
EN
13869
.
Daher
sollte
zwischen
validierten
EN-Normen
und
nicht
validierten
Methoden
unterschieden
werden
,
so
dass
die
in
einem
Ringversuch
validierten
EN-Normen
leichter
erkannt
werden
können
und
die
Kontrolleure
Aufschluss
über
die
statistische
Zuverlässigkeit
der
EN-Normen
erhalten
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
distinguir
entre
normas
EN
validadas
y
métodos
no
validados
para
ayudar
a
identificar
las
normas
EN
que
han
sido
objeto
de
un
ensayo
interlaboratorios
e
informar
así
correctamente
a
los
controladores
de
la
fiabilidad
estadística
de
las
normas
EN
.
Daher
sollte
zwischen
validierten
europäischen
Normen
und
nicht-validierten
Methoden
unterschieden
werden
,
so
dass
die
in
einem
Ringversuch
validierten
europäischen
Normen
leichter
erkannt
werden
können
und
die
Kontrolleure
Aufschluss
über
die
statistische
Zuverlässigkeit
der
europäischen
Normen
erhalten
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
distinguir
entre
normas
EN
validadas
y
métodos
no
validados
para
ayudar
a
identificar
las
normas
EN
que
han
sido
objeto
de
un
ensayo
interlaboratorios
e
informar
así
correctamente
a
los
controladores
de
la
fiabilidad
estadística
de
las
normas
EN
.
Damit
Veränderungen
erkannt
werden
können
,
kommt
es
darauf
an
,
dass
-
so
weit
möglich
-
jedes
Jahr
Produkte
mit
denselben
Spezifikationen
(
etwa
dieselbe
Brotart
)
beprobt
werden
. [EU]
Para
poder
determinar
tendencias
temporales
,
es
importante
que
los
productos
con
las
mismas
especificaciones
(por
ejemplo
,
mismo
tipo
de
pan
)
se
sometan
a
muestreo
,
de
ser
posible
,
cada
año
.
Darüber
hinaus
lieferte
Polen
auch
korrigierte
Daten
,
die
nachwiesen
,
dass
die
durch
das
Projekt
entstehenden
Kapazitäten
5 %
des
Tiefdruckmarktes
,
die
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
als
relevant
erkannt
wurden
,
nicht
überschreiten
. [EU]
Las
autoridades
polacas
facilitaron
también
datos
actualizados
que
demostraban
que
la
capacidad
de
producción
creada
por
el
proyecto
no
era
superior
al
5 %
del
tamaño
de
los
mercados
de
impresión
en
huecograbado
que
se
consideran
de
referencia
en
la
decisión
de
incoación
.
Darüber
hinaus
müssen
fälschungsverdächtige
Banknoten
rasch
erkannt
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
übergeben
werden
. [EU]
Además
,
los
billetes
en
euros
presuntamente
falsos
deben
ser
detectados
y
entregados
a
las
autoridades
nacionales
competentes
rápidamente
.
Darüber
hinaus
sind
Pharmakovigilanz-Vorschriften
zum
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
erforderlich
,
damit
Nebenwirkungen
von
in
der
Union
in
Verkehr
gebrachten
Humanarzneimitteln
vermieden
,
entdeckt
und
beurteilt
werden
können
,
da
das
vollständige
Unbedenklichkeitsprofil
eines
Humanarzneimittels
erst
nach
seinem
Inverkehrbringen
erkannt
werden
kann
. [EU]
Además
,
en
aras
de
la
protección
de
la
salud
pública
,
son
necesarias
unas
normas
de
farmacovigilancia
que
ayuden
a
prevenir
,
detectar
y
evaluar
las
reacciones
adversas
a
los
medicamentos
de
uso
humano
comercializados
en
la
Unión
dado
que
el
perfil
de
seguridad
completo
de
dichos
medicamentos
solamente
puede
conocerse
tras
su
comercialización
.
Da
Schlaffheit
normalerweise
mit
Verschmutzung
einhergeht
,
werden
schlaffe
Euro-Banknoten
im
Allgemeinen
auch
über
Verschmutzungssensoren
erkannt
. [EU]
Dado
que
la
flacidez
suele
estar
relacionada
con
la
suciedad
,
generalmente
los
billetes
flácidos
pueden
detectarse
también
con
sensores
de
suciedad
.
Das
Luftfahrtunternehmen
TAAG
Angola
Airlines
hat
der
Kommission
Informationen
vorgelegt
über
zur
Zeit
durchgeführte
Maßnahmen
zur
Mängelbehebung
,
mit
denen
die
zugrunde
liegenden
Ursachen
der
Sicherheitsmängel
beseitigt
werden
sollen
,
die
bei
Vorfeldinspektionen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellt
und
als
systembedingt
erkannt
wurden
. [EU]
La
compañía
TAAG
Angola
Airlines
presentó
a
la
Comisión
información
sobre
las
medidas
correctoras
que
se
estaban
aplicando
para
erradicar
las
causas
fundamentales
de
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
durante
las
inspecciones
en
pista
practicadas
en
el
marco
del
programa
SAFA
,
que
indican
la
presencia
de
deficiencias
de
seguridad
sistémicas
.
Das
OBD-System
ist
in
jedem
Fall
wieder
zu
aktivieren
,
sobald
entweder
die
Kraftstoffqualität
und
-zusammensetzung
erkannt
wurden
oder
die
Motorparameter
eingestellt
sind
. [EU]
En
cualquier
caso
,
se
reactivará
el
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
tan
pronto
como
se
haya
reconocido
la
calidad
y
la
composición
del
combustible
o
se
hayan
reajustado
los
parámetros
del
motor
.
Das
OBD-System
muss
wieder
aktiviert
werden
,
sobald
der
neue
Kraftstoff
erkannt
und
die
Motorparameter
angepasst
sind
. [EU]
El
sistema
OBD
se
reactivará
en
cuanto
se
haya
reconocido
el
nuevo
combustible
y
los
parámetros
del
motor
se
hayan
reajustado
.
das
Programm
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
die
Laststufe
erkannt
und
angezeigt
wird
,
bei
der
der
allgemeine
Zusammenbruch
der
tragenden
Struktur
beginnt
, d. h.,
bei
der
die
tragende
Struktur
instabil
wird
und
die
Verformung
fortschreitet
,
ohne
dass
die
Last
erhöht
wird
. [EU]
el
programa
deberá
poder
detectar
e
identificar
el
incremento
de
carga
en
el
que
se
inicie
el
colapso
general
de
la
superestructura
,
es
decir
,
cuando
la
superestructura
deje
de
ser
estable
y
la
deformación
continúe
sin
que
se
incremente
la
carga
.
Das
Prüfprotokoll
ermöglicht
es
,
zurückzuverfolgen
,
wie
Signale
erkannt
wurden
und
wie
validierte
und
bestätigte
Signale
bewertet
wurden
. [EU]
El
registro
de
auditoría
deberá
permitir
examinar
cómo
se
han
detectado
las
señales
y
cómo
se
han
evaluado
las
señales
validadas
y
confirmadas
.
das
Verfahren
so
ausgelegt
sein
,
dass
Fehler
in
den
empfangenen
Daten
und
den
Inputdaten
erkannt
werden
. [EU]
ser
diseñados
para
detectar
errores
en
los
datos
recibidos/introducidos
.
Das
Zustandsbewertungsschema
ist
so
ausgelegt
,
dass
strukturelle
Schwächen
in
alternden
Öltankschiffen
erkannt
werden
können
,
und
sollte
für
alle
über
15
Jahre
alten
Öltankschiffe
gelten
. [EU]
La
finalidad
del
RIE
es
detectar
puntos
débiles
en
la
estructura
de
los
petroleros
antiguos
y
debe
ser
de
aplicación
a
todos
los
petroleros
de
más
de
15
años
de
antigüedad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erkannt"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners