A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for eingehendere
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Allerdings
kann
eine
derartige
Schnittstelle
aus
ökonomischen
und
technischen
Gründen
nicht
ohne
eingehendere
Prüfung
festgelegt
werden
. [EU]
No
obstante
,
por
motivos
económicos
y
técnicos
,
antes
de
adoptar
este
tipo
de
interfaz
es
necesario
proceder
a
nuevas
investigaciones
.
Anmerkung:
Ist
eine
eingehendere
Kenntnis
über
das
Verhalten
des
adaptierten
Belebtschlamms
erforderlich
,
so
wird
dieser
nach
folgendem
Verfahren
ein
weiteres
Mal
mit
der
gleichen
Prüfsubstanz
inkubiert:
[EU]
Nota:
Si
fuera
necesario
un
conocimiento
más
amplio
del
comportamiento
del
lodo
adaptado
,
se
expone
de
nuevo
el
mismo
lodo
activado
al
mismo
material
del
ensayo
,
de
acuerdo
con
el
siguiente
procedimiento:
Anschließend
haben
die
Beteiligten
innerhalb
von
zehn
Arbeitstagen
Gelegenheit
,
eine
Stellungnahme
(
einschließlich
einer
nichtvertraulichen
Fassung
)
zu
übermitteln
und
sich
insbesondere
zu
Umständen
,
die
eine
eingehendere
Untersuchung
erforderlich
machen
könnten
,
zu
äußern
. [EU]
Los
terceros
interesados
tendrán
diez
días
laborables
para
formular
observaciones
(incluida
una
versión
no
confidencial
),
en
particular
sobre
las
circunstancias
que
pudieran
exigir
una
investigación
más
a
fondo
.
Bei
den
nachstehenden
Arten
von
Risikokapitalbeihilfen
,
die
mindestens
eine
der
Voraussetzungen
nach
Abschnitt
10B
.4
nicht
erfüllen
,
wird
eine
eingehendere
Überprüfung
durchgeführt
,
da
ein
Marktversagen
weniger
offenkundig
und
das
Risiko
der
Verdrängung
privater
Investitionen
und/oder
der
Verzerrung
des
Wettbewerbs
größer
ist
. [EU]
Los
siguientes
tipos
de
medidas
de
capital
riesgo
que
no
cumplen
una
o
más
de
las
condiciones
establecidas
en
la
sección
10B
.4
serán
objeto
de
una
evaluación
más
detallada
dada
la
menor
obviedad
de
las
pruebas
de
deficiencia
del
mercado
y
del
mayor
potencial
de
exclusión
de
la
inversión
privada
o
de
falseamiento
de
la
competencia
.
Bei
den
nachstehenden
Maßnahmen
nimmt
die
Überwachungsbehörde
angesichts
des
höheren
Risikos
einer
Wettbewerbsverfälschung
eine
eingehendere
Würdigung
vor
. [EU]
Dado
que
,
en
el
caso
de
las
siguientes
medidas
,
el
riesgo
de
falseamiento
de
la
competencia
es
mayor
,
el
Órgano
llevará
a
cabo
una
evaluación
más
detallada
.
Bestimmte
Mitarbeiter
besitzen
eingehendere
Kenntnisse
und
können
die
Fahrer
über
sichere
Verhaltensweisen
informieren
. [EU]
Además
,
hay
empleados
con
conocimientos
más
profundos
que
pueden
aconsejar
a
los
conductores
sobre
prácticas
seguras
.
Da
die
Untersuchung
ergab
,
dass
dem
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
im
Rahmen
dieser
Regelung
keine
anfechtbaren
Vorteile
gewährt
wurden
,
erübrigte
sich
eine
eingehendere
Analyse
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
. [EU]
Puesto
que
se
constató
que
ninguno
de
los
productores
exportadores
que
cooperaron
obtuvo
beneficios
sujetos
a
medidas
compensatorias
con
arreglo
a
este
sistema
,
no
se
consideró
necesario
llevar
a
cabo
otros
análisis
para
efectos
de
la
presente
investigación
.
Da
die
von
der
KBC
gezahlte
Vergütung
auch
von
der
Bewertung
des
CDO-Portfolios
abhängt
,
kam
die
Kommission
in
Erwägungsgrund
93
der
Eröffnungsentscheidung
zu
dem
Ergebnis
,
dass
eine
eingehendere
Prüfung
erforderlich
war
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
remuneración
pagada
por
KBC
depende
también
de
la
valoración
de
la
cartera
de
CDO
,
en
el
considerando
93
de
la
Decisión
de
incoación
la
Comisión
concluyó
que
era
preciso
llevar
a
cabo
un
análisis
más
exhaustivo
del
asunto
.
Daher
sollte
die
vorliegende
Richtlinie
eingehendere
Bestimmungen
vorsehen
,
um
solche
Unterschiede
durch
die
Angleichung
der
Vorschriften
in
diesem
Bereich
zu
reduzieren
und
eine
reibungsloses
Funktionieren
des
Binnenmarkts
zu
gewährleisten
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
presente
Directiva
debe
establecer
normas
más
detalladas
para
reducir
esas
disparidades
aproximando
las
normas
aplicables
en
este
terreno
y
garantizar
el
funcionamiento
correcto
del
mercado
interior
.
Damit
die
Behörde
eine
eingehendere
Prüfung
größerer
Beihilfebeträge
,
die
auf
der
Grundlage
genehmigter
Beihilferegelungen
gewährt
wurden
,
vornehmen
und
entscheiden
kann
,
ob
die
Beihilfe
mit
dem
EWR-Abkommen
vereinbar
ist
,
müssen
die
EFTA-Staaten
jede
auf
der
Grundlage
einer
genehmigten
Regelung
oder
einzeln
gewährte
Investitions-
oder
Betriebsbeihilfe
,
die
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
,
bei
der
Behörde
anmelden:
[EU]
Para
que
el
Órgano
de
Vigilancia
pueda
proceder
a
una
evaluación
más
detallada
de
cualquier
ayuda
de
importe
sustancial
concedida
con
arreglo
a
regímenes
autorizados
y
decidir
sobre
su
compatibilidad
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
,
los
Estados
de
la
AELC
deberán
notificarla
con
anterioridad
a
cualquier
caso
individual
de
ayuda
a
la
inversión
o a
la
explotación
,
otorgada
en
virtud
de
un
régimen
autorizado
o a
título
individual
,
cuando
la
ayuda
satisfaga
las
condiciones
siguientes [67]:
Darüber
hinaus
wird
darauf
verwiesen
,
dass
die
Sachverständigenkapazitäten
der
CNECOP
erweitert
werden
können
,
da
gemäß
Artikel
7
des
Dekrets
Nr
.
2008-1032
vom
9.
Oktober
2008
(
siehe
oben
)
die
Möglichkeit
vorgesehen
ist
,
einen
Sachverständigen
für
die
eingehendere
Schätzung
des
Wertes
der
Güter
im
Vorfeld
vor
deren
Übergabe
an
die
Hafenumschlagsunternehmen
hinzuzuziehen
. [EU]
Por
último
,
se
recuerda
que
la
capacidad
de
peritaje
de
la
CNECOP
puede
reforzarse
,
puesto
que
el
artículo
7
del
Decreto
no
2008-1032
de
9
de
octubre
de
2008
(anteriormente
citado
)
establece
la
posibilidad
de
recurrir
a
un
experto
para
una
estimación
más
precisa
del
valor
de
los
bienes
antes
de
que
estos
sean
cedidos
a
empresas
de
manutención
.
Das
Vorsorgeprinzip
gebietet
es
,
auch
die
Einfuhr
aller
im
Anhang
aufgeführten
Samen
und
Bohnen
aus
Ägypten
vorübergehend
zu
verbieten
,
damit
eine
eingehendere
Bewertung
ihrer
Sicherheit
erfolgen
kann
. [EU]
De
acuerdo
con
el
principio
de
cautela
,
también
es
necesario
prohibir
temporalmente
la
importación
de
todas
las
semillas
y
habas
originarias
de
Egipto
,
indicadas
en
el
anexo
,
con
el
fin
de
disponer
del
tiempo
necesario
para
evaluar
más
a
fondo
su
seguridad
.
Der
ausführende
Hersteller
stellte
keine
weiteren
detaillierten
Informationen
bereit
,
die
für
eine
eingehendere
Bewertung
der
Zuverlässigkeit
der
Prüfung
hilfreich
gewesen
wären
. [EU]
El
productor
exportador
no
facilitó
más
elementos
que
hubiesen
podido
ayudar
a
evaluar
mejor
la
fiabilidad
de
la
prueba
.
Deshalb
erfordern
staatliche
Fördermaßnahmen
für
den
Ausbau
von
Breitbandnetzen
in
"grauen
Flecken"
eine
eingehendere
Analyse
und
eine
sorgfältige
Prüfung
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
EWR-Abkommen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
apoyo
estatal
para
el
despliegue
de
redes
de
banda
ancha
en
«zonas
grises»
exige
un
análisis
más
detallado
y
una
evaluación
cuidadosa
de
la
compatibilidad
.
Die
Ausweitung
etwaiger
Garantieleistungen
über
diese
relativ
breite
Palette
hinaus
noch
auf
weitere
Arten
von
Schuldtiteln
würde
die
eingehendere
Prüfung
einer
Rechtfertigung
erfordern
. [EU]
La
extensión
de
la
cobertura
de
cualquier
garantía
a
otros
tipos
de
deuda
,
más
allá
de
este
ámbito
relativamente
amplio
,
requeriría
un
análisis
más
profundo
de
su
justificación
.
Die
Begründung
muss
sich
aus
einer
konkreten
Beurteilung
der
Zweckmäßigkeit
einer
mündlichen
Verhandlung
für
die
betreffende
Partei
ergeben
,
und
es
ist
anzugeben
,
in
Bezug
auf
welche
Aktenbestandteile
oder
Ausführungen
diese
Partei
eine
eingehendere
Darlegung
oder
Widerlegung
in
einer
mündlichen
Verhandlung
für
erforderlich
hält
. [EU]
Esta
motivación
debe
basarse
en
una
apreciación
concreta
de
la
utilidad
de
la
vista
para
la
parte
de
que
se
trate
e
indicar
los
puntos
de
los
autos
o
de
la
argumentación
que
dicha
parte
estima
necesario
desarrollar
o
rebatir
más
ampliamente
en
la
vista
.
Die
Begründung
muss
sich
aus
einer
konkreten
Beurteilung
der
Zweckmäßigkeit
einer
mündlichen
Verhandlung
für
die
betreffende
Partei
ergeben
,
und
es
ist
anzugeben
,
in
Bezug
auf
welche
Aktenbestandteile
oder
Ausführungen
diese
Partei
eine
eingehendere
Darlegung
oder
Widerlegung
in
einer
mündlichen
Verhandlung
für
erforderlich
hält
. [EU]
Esta
motivación
debe
resultar
de
una
apreciación
concreta
de
la
utilidad
de
una
vista
para
la
parte
de
que
se
trate
e
indicar
los
elementos
de
los
autos
o
de
la
argumentación
que
dicha
parte
estima
necesario
desarrollar
o
rebatir
más
ampliamente
en
una
vista
.
Die
Kommission
erklärte
daher
,
dass
sie
eine
eingehendere
Prüfung
der
Frage
für
notwendig
hielt
,
bei
der
auch
etwaige
Stellungnahmen
von
Beteiligten
zu
berücksichtigen
seien
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
explicó
que
consideraba
necesario
proceder
a
un
análisis
más
exhaustivo
de
la
cuestión
,
teniendo
en
cuenta
las
observaciones
eventualmente
formuladas
por
los
terceros
interesados
.
Die
Kommission
hat
sowohl
von
den
niederländischen
Behörden
als
auch
von
UPC
Stellungnahmen
zu
der
von
ihr
in
der
Einleitungsentscheidung
durchgeführten
Analyse
des
Geschäftsplans
erhalten
,
so
dass
sie
eine
eingehendere
Prüfung
durchführen
konnte
. [EU]
La
Comisión
ha
recibido
observaciones
sobre
el
análisis
del
plan
empresarial
incluido
en
la
decisión
de
incoación
tanto
de
las
autoridades
neerlandesas
como
de
UPC
,
lo
que
le
permitió
afinar
su
valoración
.
Die
Methode
sollte
chemische
Stoffe
mit
neurotoxischem
Potential
aufspüren
,
die
dann
gegebenenfalls
eine
eingehendere
Untersuchung
dieses
Aspektes
erfordern
. [EU]
El
método
sirve
para
detectar
productos
químicos
con
potencial
neurotóxico
,
lo
que
puede
justificar
la
realización
de
investigaciones
más
profundas
de
este
aspecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingehendere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners