A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for conseguida
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
zertifizierten
,
gemäß
Artikel
8
dieser
Verordnung
nachgewiesenen
CO2-Einsparungen
der
Ökoinnovation
werden
gesondert
sowohl
in
den
Typgenehmigungsunterlagen
als
auch
der
Übereinstimmungsbescheinigung
gemäß
der
Richtlinie
2007/46/EG
aufgeführt
,
wobei
von
den
technischen
Diensten
gemäß
Artikel
11
der
genannten
Richtlinie
mit
Hilfe
des
genehmigten
Prüfverfahrens
durchgeführte
Prüfungen
die
Grundlage
bilden
. [EU]
La
reducción
certificada
de
las
emisiones
de
CO2
conseguida
gracias
a
la
ecoinnovación
,
demostrada
de
conformidad
con
el
artículo
8
del
presente
Reglamento
,
se
especificará
por
separado
tanto
en
la
documentación
de
la
homologación
como
en
el
certificado
de
conformidad
previstos
en
la
Directiva
2007/46/CE
,
basándose
en
los
ensayos
realizados
por
los
servicios
técnicos
a
que
se
refiere
el
artículo
11
de
esa
Directiva
utilizando
la
metodología
de
ensayo
aprobada
.
die
zurzeit
geplanten
Reformen
am
Steuersystem
ausführlich
erläutern
und
bis
Ende
März
2010
durchführen
,
wobei
etwaige
Effizienzgewinne
für
einen
weiteren
Defizitabbau
genutzt
werden
. [EU]
describir
en
detalle
, y
aplicar
, a
más
tardar
a
finales
de
marzo
de
2010
,
las
reformas
del
sistema
tributario
actualmente
previstas
, y
aprovechar
la
posible
eficiencia
conseguida
para
una
mayor
reducción
del
déficit
.
Eine
indirekte
Bestätigung
der
Vermutung
,
dass
ein
Zugang
zum
Markt
für
Bezahlfernsehen
zu
geringeren
Kosten
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
führt
,
ergibt
sich
auch
aus
der
Untersuchung
der
Deutschen
Bank
(S.
18
ff
),
in
der
die
Finanzszenarien
untersucht
werden
,
die
sich
für
Mediaset
aufgrund
des
Ausbaus
der
Übertragungen
der
Fußballspiele
in
Form
von
Pay-per-view-Fernsehen
ergeben
,
und
die
von
dem
Kundenstamm
abhängen
,
den
Sky
Italia
nicht
für
sich
gewinnen
kann
,
was
wiederum
mit
entsprechenden
Auswirkungen
auf
die
Wachstumsraten
des
DHT-Bezahlfernsehens
verbunden
ist
. [EU]
Una
confirmación
indirecta
de
que
acceder
al
mercado
de
la
televisión
de
pago
a
costes
reducidos
tiene
por
efecto
falsear
la
competencia
se
desprende
de
la
investigación
llevada
a
cabo
por
la
Deutsche
Bank
(páginas
18
y
siguientes
),
en
que
se
analizan
los
escenarios
financieros
que
se
derivan
para
Mediaset
del
desarrollo
de
la
transmisión
de
los
partidos
de
fútbol
en
pago
por
visión
,
haciéndolos
depender
de
la
clientela
no
conseguida
por
Sky
Italia
,
con
incidencia
,
por
lo
tanto
,
en
las
tasas
de
crecimiento
de
la
televisión
de
pago
DTH
.
Ferner
ist
mitzuteilen
,
wie
lange
die
mit
jeder
Anwendung
und
durch
die
Höchstanzahl
Anwendungen
erzielte
Schutzwirkung
vorhält
. [EU]
También
deberá
indicarse
la
duración
de
la
protección
conseguida
con
cada
aplicación
y
con
el
número
máximo
de
aplicaciones
.
Im
Anschluss
an
die
Prüfung
der
wiedererreichten
Bremswirkung
dürfen
weitere
Nacharbeiten
an
Bremsbelägen
vorgenommen
werden
,
bevor
die
Prüfung
anhand
der
Kriterien
nach
Absatz
1.5.2.2
oder
1.5.2.5
dieses
Anhangs
zum
Vergleich
der
Ergebnisse
dieser
zweiten
Prüfung
der
Bremswirkung
bei
kalter
Bremse
und
denen
der
Prüfung
der
Heißbremswirkung
durchgeführt
wird
. [EU]
Tras
el
proceso
y
el
ensayo
de
recuperación
,
se
permitirá
el
reacondicionamiento
de
los
forros
antes
de
que
se
efectúe
el
ensayo
para
comparar
esta
segunda
eficacia
en
frío
con
la
conseguida
en
el
ensayo
en
caliente
,
en
función
de
los
criterios
de
los
puntos
1.5.2.2 o 1.5.2.5
del
presente
anexo
.
Im
Rahmen
der
Mitwirkung
an
den
Arbeiten
der
Gruppe
erhaltene
Informationen
dürfen
nicht
weitergegeben
werden
,
wenn
die
Kommission
festlegt
,
dass
sie
eine
Angelegenheit
vertraulicher
Art
betreffen
. [EU]
La
información
conseguida
por
el
hecho
de
participar
en
los
trabajos
del
Grupo
no
podrá
divulgarse
si
la
Comisión
precisa
que
afecta
a
cuestiones
confidenciales
.
In
Erfüllung
dieses
Auftrags
stellte
die
CEPT
in
ihrem
Bericht
vom
15
.
November
2004
eine
Liste
der
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
existierenden
freiwilligen
Harmonisierungsmaßnahmen
zusammen
und
erklärte
,
dass
ein
verbindlicheres
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
notwendig
ist
,
um
die
rechtliche
Stabilität
der
innerhalb
der
CEPT
erreichten
Harmonisierung
sicherzustellen
,
was
insbesondere
für
die
von
RFID-Anwendungen
genutzten
UHF-Frequenzen
gilt
. [EU]
En
cumplimiento
de
ese
mandato
,
la
CEPT
estableció
,
en
su
informe
[5]
de
15
de
noviembre
de
2004
,
la
lista
de
medidas
de
armonización
voluntarias
existentes
en
la
Comunidad
Europea
para
los
dispositivos
de
corto
alcance
, y
requirió
la
obtención
de
un
compromiso
más
vinculante
de
los
Estados
miembros
para
garantizar
la
estabilidad
jurídica
de
la
armonización
de
las
frecuencias
conseguida
por
la
CEPT
,
concretamente
para
el
espectro
UHF
utilizado
por
los
dispositivos
de
RFID
.
In
Erfüllung
dieses
Auftrags
stellte
die
CEPT
in
ihrem
Bericht
vom
15
.
November
2004
eine
Liste
der
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
existierenden
freiwilligen
Harmonisierungsmaßnahmen
zusammen
und
erklärte
,
dass
ein
verbindlicheres
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
notwendig
ist
,
um
die
rechtliche
Stabilität
der
innerhalb
der
CEPT
erreichten
Harmonisierung
sicherzustellen
. [EU]
Respondiendo
a
ese
mandato
,
en
su
informe
[6]
de
15
de
noviembre
de
2004
,
la
CEPT
estableció
la
lista
de
medidas
voluntarias
de
armonización
existentes
en
la
Comunidad
Europea
para
los
dispositivos
de
corto
alcance
y
declaró
que
se
requería
una
compromiso
más
vinculante
por
parte
de
los
Estados
miembros
a
fin
de
asegurar
la
estabilidad
jurídica
de
la
armonización
de
frecuencias
conseguida
en
la
CEPT
.
Kriterien
für
die
Wahl
einer
geeigneten
Lichtquelle
müssen
die
wesentliche
Voraussetzung
einschließen
,
dass
die
Lichtquelle
Wellenlängen
aussendet
,
die
von
der
chemischen
Testsubstanz
absorbiert
werden
(
Absorptionsspektrum
),
und
dass
die
(
in
einer
akzeptablen
Zeit
erreichbare
)
Lichtdosis
für
den
Nachweis
bekannter
fotozytotoxischer
Chemikalien
ausreichen
muss
. [EU]
Entre
los
criterios
para
elegir
una
fuente
luminosa
adecuada
debe
figurar
el
requisito
de
que
esta
emita
longitudes
de
onda
absorbidas
por
la
sustancia
problema
(espectro
de
absorción
) y
que
la
dosis
de
luz
(conseguida
en
un
tiempo
de
exposición
razonable
)
sea
suficiente
para
detectar
sustancias
fotocitotóxicas
conocidas
.
Marktzutrittsschranken
können
sich
aus
einer
Vielzahl
von
Faktoren
ergeben
wie
etwa
Größen-
oder
Verbundvorteile
,
staatliche
Regulierungen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
ausschließliche
Rechte
,
staatliche
Beihilfen
,
Einfuhrzölle
,
Rechte
an
geistigem
Eigentum
,
Besitz
an
Ressourcen
,
bei
denen
das
Angebot
aufgrund
natürlicher
Gegebenheiten
knapp
ist
,
oder
Besitz
von
wesentlichen
Einrichtungen
,
Erstanbietervorteile
oder
durch
massive
Werbung
erwirkte
Markentreue
der
Verbraucher
. [EU]
Las
barreras
de
entrada
pueden
ser
el
resultado
de
factores
muy
diversos:
economías
de
escala
y
alcance
,
normativas
vigentes
,
especialmente
si
establecen
derechos
exclusivos
,
ayudas
estatales
,
aranceles
de
importación
,
derechos
de
propiedad
intelectual
e
industrial
,
propiedad
de
recursos
cuya
oferta
es
limitada
debido
a,
por
ejemplo
,
limitaciones
naturales
,
instalaciones
fundamentales
,
ventaja
como
consecuencia
de
ser
empresa
pionera
y
fidelidad
de
los
consumidores
a
la
marca
conseguida
haciendo
mucha
publicidad
durante
cierto
tiempo
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
es
wesentlich
,
dass
die
Anlaufbeihilfen
nicht
dazu
führen
,
dass
es
nach
dem
Ausschöpfen
des
Höchstbetrags
der
Beihilfe
über
derartige
Verlegungen
von
Flugverbindungen
zu
einem
Subventionswettlauf
kommt
. [EU]
La
Comisión
considera
imprescindible
que
las
ayudas
de
puesta
en
marcha
no
den
lugar
a
una
escalada
de
subvenciones
,
que
lleven
por
ejemplo
al
traslado
de
las
rutas
una
vez
conseguida
la
ayuda
máxima
.
Nach
Erreichen
der
optimalen
Fermentation
(
Oxidation
)
werden
die
oxidierten
Blätter
geröstet
(
getrocknet
),
um
durch
Deaktivierung
der
Enzyme
die
weitere
Fermentation
(
Oxidation
)
zu
stoppen
und
die
Restfeuchtigkeit
im
Blatt
fast
vollständig
zu
entfernen
. [EU]
Una
vez
conseguida
una
fermentación
(oxidación)
óptima
,
la
hoja
oxidada
pasa
a
la
fase
de
tostado
(o
secado
)
con
la
que
se
detiene
el
proceso
de
fermentación
(oxidación)
mediante
la
desactivación
de
las
enzimas
, y
se
elimina
casi
toda
la
humedad
restante
en
la
hoja
.
NR
finanzierte
ihre
langfristige
Hypothekendarlehen
mehrheitlich
durch
die
Ausgabe
von
hypothekarisch
besicherten
Wertpapieren
(
"Residential
Mortgage
Backed
Securities"
oder
RMBS
)
und
gedeckten
Schuldverschreibungen
(
"covered
bonds"
)
und
nur
zu
einem
konstant
rückläufigen
Anteil
über
Privatkundeneinlagen
. [EU]
NR
financió
la
mayoría
de
sus
préstamos
hipotecarios
a
largo
plazo
emitiendo
valores
garantizados
con
hipotecas
sobre
viviendas
y
bonos
garantizados
,
mientras
que
la
financiación
conseguida
mediante
depósitos
minoristas
era
cada
vez
menor
.
Rentabilität
durch
Verkauf
einer
Bank
[EU]
Viabilidad
conseguida
con
la
venta
de
un
banco
Sobald
an
beiden
Vorrichtungen
zum
Aufbringen
der
Kraft
jeweils
9000
N
erreicht
sind
,
ist
die
Vorwärtsbewegung
dieser
Vorrichtungen
anzuhalten
,
und
es
muss
mindestens
10
Sekunden
lang
die
resultierende
Kraft
einwirken
. [EU]
Una
vez
que
ambos
dispositivos
hayan
alcanzado
los
9000
N,
detener
el
movimiento
de
los
dispositivos
de
aplicación
de
fuerzas
y
mantener
la
carga
conseguida
durante
un
mínimo
de
10
segundos
.
Tatsächlich
bestätigen
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
für
den
UZ
ausgewiesenen
Produktivitätszahlen
die
Anstrengungen
für
eine
weitere
Effizienzsteigerung
angesichts
des
massiven
Anstiegs
gedumpter
Einfuhren
aus
China
. [EU]
De
hecho
,
la
productividad
conseguida
por
la
industria
de
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
sirve
para
confirmar
los
esfuerzos
realizados
para
seguir
mejorando
su
eficacia
frente
al
flujo
masivo
de
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
.
'tertiäre
Kohlenwasserstoffförderung':
die
Förderung
von
Kohlenwasserstoffen
über
die
Förderung
durch
das
Einpumpen
von
Wasser
oder
anderen
Mitteln
hinaus
[EU]
"recuperación
mejorada
de
hidrocarburos":
la
recuperación
de
hidrocarburos
que
se
logra
adicionalmente
a
la
conseguida
mediante
inyección
de
agua
u
otros
medios
"tertiäre
Kohlenwasserstoffförderung"
die
Förderung
von
Kohlenwasserstoffen
über
die
Förderung
durch
das
Einpumpen
von
Wasser
oder
anderen
Mitteln
hinaus
[EU]
«recuperación
mejorada
de
hidrocarburos»
recuperación
de
hidrocarburos
que
se
logra
adicionalmente
a
la
conseguida
mediante
inyección
de
agua
u
otros
medios
Trotz
einer
merklichen
Verbesserung
insbesondere
bis
zum
Jahr
2008
blieb
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
daher
weiterhin
prekär
,
wie
die
Untersuchung
,
die
zur
Verlängerung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
China
führte
,
ergab
. [EU]
Así
pues
,
no
obstante
la
notable
mejora
conseguida
,
en
concreto
hasta
2008
,
la
industria
se
mantuvo
en
una
situación
frágil
,
como
se
señala
en
la
investigación
que
llevó
a
prorrogar
las
medidas
antidumping
contra
China
.
Weitere
Änderungen
sind
infolge
der
von
den
Exekutivagenturen
bislang
gesammelten
Erfahrungen
erforderlich
. [EU]
Ha
sido
menester
introducir
otras
modificaciones
como
consecuencia
de
la
experiencia
conseguida
por
las
agencias
existentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conseguida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners