A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
102 results for ausgehandelten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Dies
betrifft
auch
die
Bemühungen
,
die
Unterschiede
zwischen
den
Gewinnspannen
bei
ausgehandelten
und
nach
Ausschreibung
vergebenen
Verträgen
u. a.
durch
das
jährliche
Ausgabenanpassungsverfahren
zu
begrenzen
. [EU]
Asimismo
,
se
procuró
limitar
en
la
medida
de
lo
posible
las
diferencias
entre
los
márgenes
de
los
contratos
negociados
y
los
de
los
contratos
objeto
de
concurso
,
empleando
para
ello
,
entre
otros
métodos
,
el
procedimiento
anual
de
ajuste
de
gastos
.
Dies
betrifft
die
Verpflichtung
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
(
vgl
.
Erwägungsgrund
52
). [EU]
Se
refiere
a
la
obligación
de
aplicar
el
convenio
colectivo
celebrado
por
la
Asociación
de
Empresarios
Municipales
de
Renania
del
Norte-Westfalia
;
véase
el
considerando
52
.
Diese
erhebliche
Kostenreduzierung
verbunden
mit
den
ausgehandelten
Gehaltskürzungen
bei
den
im
Unternehmen
verbleibenden
Mitarbeitern
sowie
Produktivitätssteigerungen
und
Verbesserungen
in
der
Arbeitsweise
werden
zu
bedeutenden
Einsparungen
führen
und
dürften
dem
Unternehmen
in
Zukunft
die
Flexibilität
und
Anpassungsfähigkeit
verleihen
,
um
seine
Ziele
erreichen
zu
können
. [EU]
Esta
significativa
rebaja
de
la
base
de
costes
,
unida
a
los
descensos
salariales
negociados
para
el
resto
del
personal
y a
la
mejora
de
la
productividad
y
de
las
prácticas
laborales
,
permitirá
a
la
compañía
un
notable
ahorro
y
le
brindará
la
flexibilidad
y
la
capacidad
de
adaptación
necesarias
para
alcanzar
sus
objetivos
.
Dieser
Verwender
behauptete
,
der
vorübergehende
Preisrückgang
während
des
UZ
sei
weitgehend
auf
den
ungünstigen
Wechselkurs
von
USD
zu
EUR
zurückzuführen
und
darauf
,
dass
die
Preise
für
Koks
80+
auf
dem
Weltmarkt
im
Allgemeinen
in
USD
ausgedrückt
würden
und
es
schwierig
gewesen
sei
,
die
normalerweise
jährlich
ausgehandelten
Preise
an
die
neue
Währungssituation
anzupassen
. [EU]
Ese
mismo
usuario
alegó
que
la
bajada
transitoria
de
los
precios
durante
el
período
de
investigación
se
debió
en
gran
medida
al
tipo
de
cambio
desfavorable
al
pasar
de
dólares
a
euros
,
por
la
razón
de
que
los
precios
de
coque
80+
se
expresan
generalmente
en
dólares
en
los
mercados
mundiales
y
por
la
dificultad
para
ajustar
los
precios
,
que
suelen
negociarse
anualmente
, a
la
nueva
situación
de
la
divisa
.
Die
Straßenverwaltung
untersuchte
daher
die
Preisangebote
von
Tieliikelaitos
für
die
ausgehandelten
Verträge
und
verglich
sie
mit
den
Preisen
der
wettbewerbsorientierten
Ausschreibungen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Administración
de
Carreteras
examinó
las
ofertas
de
precios
de
Tieliikelaitos
respecto
de
los
contratos
negociados
y
las
comparó
con
las
de
los
concursos
.
Die
tatsächlichen
Zahlungen
der
SVT
an
Teracom
werden
in
der
Regel
durch
einen
zwischen
beiden
Unternehmen
ausgehandelten
Vertrag
für
einen
Zeitraum
von
mehreren
Jahren
im
Voraus
festgelegt
. [EU]
En
general
,
los
pagos
reales
de
SVT
a
Teracom
se
fijan
por
adelantado
para
varios
años
mediante
acuerdos
negociados
entre
ambas
empresas
.
Die
Uneinheitlichkeit
des
Systems
und
der
Ermessensspielraum
der
VOA
bei
der
Anwendung
der
allgemeinen
Vorschriften
auf
bestimmte
Unternehmen
,
der
bei
der
mit
BT
ausgehandelten
Verhandlungslösung
angewandt
wurde
,
könnten
zu
einem
Vorteil
für
BT
und
Kingston
geführt
haben
. [EU]
La
falta
de
uniformidad
del
sistema
y
los
poderes
discrecionales
atribuidos
a
la
VOA
para
aplicar
las
disposiciones
generales
a
operadores
específicos
y
que
se
utilizaron
en
el
contexto
del
acuerdo
negociado
con
BT
podrían
haber
aportado
una
ventaja
a
BT
y
Kingston
.
Die
Union
und
Monaco
können
den
Gerichtshof
anrufen
,
wenn
sie
der
Ansicht
sind
,
dass
die
jeweils
andere
Partei
gegen
eine
Verpflichtung
aus
der
neu
ausgehandelten
Vereinbarung
verstoßen
hat
. [EU]
Si
la
Unión
o
Mónaco
consideran
que
la
otra
Parte
no
ha
cumplido
alguna
obligación
en
el
marco
del
Convenio
renegociado
,
podrán
someter
el
asunto
al
Tribunal
de
Justicia
.
Die
Verbindung
sei
nach
acht
Monaten
gestrichen
worden
,
obwohl
Ryanair
einen
ausgehandelten
(d. h.
niedrigeren
als
im
AIP
ausgewiesenen
)
Preis
dafür
gezahlt
habe
. [EU]
La
ruta
se
cerró
al
cabo
de
ocho
meses
de
operación
,
aunque
Ryanair
pagó
a
cambio
un
precio
negociado
(es
decir
,
inferior
al
precio
declarado
en
la
PIA
).
Drittens
fanden
einzelne
Mitarbeiter
,
die
weder
im
Rahmen
von
Verträgen
,
für
die
Tieliikelaitos
durch
Ausschreibungen
den
Zuschlag
erhalten
hatte
,
noch
im
Rahmen
von
zwischen
Tieliikelaitos
und
der
Straßenverwaltung
ausgehandelten
Verträgen
beschäftigt
werden
konnten
,
und
die
auch
noch
keine
Vorruhestandregelungen
oder
ähnliche
Vereinbarungen
in
Anspruch
nehmen
konnten
,
Beschäftigung
in
Dienstleistungsprojekten
im
Auftrag
der
Straßenverwaltung
. [EU]
En
tercer
lugar
,
los
trabajadores
para
los
que
no
existían
puestos
disponibles
sobre
la
base
de
los
contratos
adjudicados
a
Tieliikelaitos
mediante
concurso
o
de
los
contratos
negociados
entre
Tieliikelaitos
y
la
Administración
de
Carreteras
, y
que
tampoco
podían
optar
todavía
a
la
jubilación
anticipada
u
otro
régimen
similar
,
fueron
destinados
a
proyectos
de
servicios
encargados
por
la
Administración
de
Carreteras
.
Durch
die
Verlängerung
der
ausgehandelten
Verträge
erhält
Tieliikelaitos
keinerlei
Vorteil
,
da
die
Bedingungen
dieser
Verträge
der
erforderlichen
Erneuerung
von
Ausrüstung
nicht
angemessen
Rechnung
tragen
. [EU]
Seguir
celebrando
contratos
negociados
no
ofrece
ventaja
alguna
a
Tieliikelaitos
,
ya
que
las
condiciones
de
este
tipo
de
contrato
no
reflejan
debidamente
la
necesidad
de
renovar
el
equipamiento
.
Eine
Fortführung
der
ausgehandelten
Verträge
würde
im
Gegenteil
einen
Nachteil
für
Tieliikelaitos
bedeuten
. [EU]
Antes
al
contrario
,
el
mantenimiento
de
los
contratos
negociados
supone
una
desventaja
para
Tieliikelaitos
.
Eine
Überprüfung
der
Gesamtkäufe
des
fraglichen
Antragstellers
ergab
zudem
,
dass
die
von
den
beiden
ausführenden
Herstellern
in
Indien
ausgehandelten
Preise
den
Preisen
entsprachen
,
die
für
Käufe
vergleichbarer
Waren
,
welche
der
fragliche
Antragsteller
bei
anderen
Lieferanten
tätigte
,
vereinbart
wurden
. [EU]
Un
examen
del
conjunto
de
las
compras
realizadas
por
el
denunciante
en
cuestión
también
mostró
que
los
precios
negociados
por
los
dos
productores
exportadores
indios
están
en
consonancia
con
los
precios
acordados
para
las
compras
de
productos
comparables
por
el
denunciante
en
cuestión
procedentes
de
otros
proveedores
.
Einige
interessierte
Parteien
machten
erneut
geltend
,
der
Preisrückgang
für
chinesische
Zitronensäure
im
UZ
sei
weitgehend
auf
den
ungünstigen
Wechselkurs
von
US-Dollar
zu
Euro
zurückzuführen
und
darauf
,
dass
die
Preise
für
Zitronensäure
auf
dem
Weltmarkt
im
Allgemeinen
in
US-Dollar
ausgedrückt
würden
und
es
schwierig
gewesen
sei
,
die
normalerweise
jährlich
ausgehandelten
Preise
an
die
neue
Währungssituation
anzupassen
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
alegaron
que
la
bajada
de
los
precios
del
ácido
cítrico
chino
durante
el
período
de
investigación
se
debió
en
gran
medida
al
tipo
de
cambio
desfavorable
para
pasar
de
dólares
estadounidenses
a
euros
,
por
la
razón
de
que
los
precios
del
ácido
cítrico
se
expresan
generalmente
en
dólares
en
los
mercados
mundiales
y
por
la
dificultad
para
ajustar
los
precios
,
que
suelen
negociarse
anualmente
, a
la
nueva
situación
de
la
divisa
.
Erstens
lagen
die
Preise
der
Anbieter
17-25
%
über
den
Preisen
der
geltenden
ausgehandelten
Verträge
zwischen
der
Straßenverwaltung
und
Tieliikelaitos
,
für
die
jährlich
getrennte
Preisverhandlungen
stattfanden
. [EU]
En
primer
lugar
,
los
precios
ofertados
por
los
proponentes
eran
de
un
17
% a
un
25
%
superiores
a
los
precios
de
los
contratos
negociados
vigentes
entre
la
Administración
de
Carreteras
y
Tieliikelaitos
,
sobre
los
que
las
partes
habían
mantenido
negociaciones
de
precios
anuales
separadas
.
er
trägt
,
soweit
darum
ersucht
wird
,
zur
Umsetzung
der
zwischen
den
Parteien
ausgehandelten
internationalen
Übereinkünfte
bei
und
nimmt
mit
den
Parteien
auf
diplomatischer
Ebene
Kontakt
auf
,
wenn
diese
Übereinkünfte
nicht
eingehalten
werden
[EU]
contribuir
,
cuando
las
Partes
lo
soliciten
, a
la
aplicación
de
los
acuerdos
internacionales
que
hayan
celebrado
entre
sí
y
poner
en
marcha
con
ellas
un
proceso
diplomático
en
caso
de
incumplimiento
de
las
disposiciones
de
dichos
acuerdos
Er
trägt
,
soweit
darum
ersucht
wird
,
zur
Umsetzung
der
zwischen
den
Parteien
ausgehandelten
internationalen
Vereinbarungen
bei
und
nimmt
mit
den
Parteien
auf
diplomatischer
Ebene
Kontakt
auf
,
wenn
diese
Vereinbarungen
nicht
eingehalten
werden
. [EU]
Contribuir
,
cuando
las
Partes
lo
soliciten
, a
la
aplicación
de
los
acuerdos
internacionales
que
hayan
celebrado
entre
sí
y
poner
en
marcha
con
ellas
un
proceso
diplomático
en
caso
de
incumplimiento
de
las
disposiciones
de
dichos
acuerdos
.
Etwaige
aus
der
Anwendung
dieser
Grundsätze
resultierende
Zugeständnisse
dürfen
nicht
weniger
günstig
sein
als
die
im
Rahmen
dieses
Abkommens
ausgehandelten
Zugeständnisse
. [EU]
Las
concesiones
que
puedan
resultar
de
la
aplicación
de
dichos
principios
no
serán
menos
favorables
que
las
negociadas
en
virtud
del
presente
Acuerdo
.
Frankreich
und
die
Kommission
legen
den
Entwurf
der
neu
ausgehandelten
Vereinbarung
dem
Wirtschafts-
und
Finanzausschuss
(
WFA
)
zur
Stellungnahme
vor
. [EU]
Francia
y
la
Comisión
someterán
el
proyecto
de
Convenio
renegociado
al
Comité
Económico
y
Financiero
(CEF) a
fin
de
que
este
emita
su
dictamen
.
Für
die
Wartung
,
wo
die
Tätigkeit
ziemlich
anders
strukturiert
ist
,
da
die
meisten
Dienstleistungen
weiterhin
von
Tochtergesellschaften
von
Fluggesellschaften
erbracht
werden
,
war
die
begrenzte
Laufzeit
der
gegenwärtig
ausgehandelten
Verträge
Anlass
zur
Anwendung
eines
Vermögensansatzes
auf
der
Grundlage
der
Aktiva
des
Jahres
2008
,
was
nach
Angaben
des
Wirtschaftsprüfers
eine
generell
zulässige
Methode
zur
Bewertung
eines
Unternehmens
darstellt
. [EU]
En
cuanto
al
mantenimiento
,
estructura
que
le
es
propia
,
según
la
cual
la
mayor
parte
de
los
servicios
siguen
prestándola
filiales
de
compañías
aéreas
y
la
duración
de
los
contratos
en
fase
de
negociación
es
limitada
,
ha
inducido
al
experto
a
aplicar
un
planteamiento
patrimonial
calculado
con
arreglo
al
activo
de
2008
,
por
ser
,
como
ha
indicado
,
el
método
generalmente
utilizado
a
efectos
de
valoración
de
empresas
[40].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgehandelten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners