DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

102 results for ausgehandelten
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Dies betrifft auch die Bemühungen, die Unterschiede zwischen den Gewinnspannen bei ausgehandelten und nach Ausschreibung vergebenen Verträgen u. a. durch das jährliche Ausgabenanpassungsverfahren zu begrenzen. [EU] Asimismo, se procuró limitar en la medida de lo posible las diferencias entre los márgenes de los contratos negociados y los de los contratos objeto de concurso, empleando para ello, entre otros métodos, el procedimiento anual de ajuste de gastos.

Dies betrifft die Verpflichtung, den mit dem Kommunalen Arbeitgeberverband Nordrhein-Westfalen ausgehandelten Tarifvertrag anzuwenden (vgl. Erwägungsgrund 52). [EU] Se refiere a la obligación de aplicar el convenio colectivo celebrado por la Asociación de Empresarios Municipales de Renania del Norte-Westfalia; véase el considerando 52.

Diese erhebliche Kostenreduzierung verbunden mit den ausgehandelten Gehaltskürzungen bei den im Unternehmen verbleibenden Mitarbeitern sowie Produktivitätssteigerungen und Verbesserungen in der Arbeitsweise werden zu bedeutenden Einsparungen führen und dürften dem Unternehmen in Zukunft die Flexibilität und Anpassungsfähigkeit verleihen, um seine Ziele erreichen zu können. [EU] Esta significativa rebaja de la base de costes, unida a los descensos salariales negociados para el resto del personal y a la mejora de la productividad y de las prácticas laborales, permitirá a la compañía un notable ahorro y le brindará la flexibilidad y la capacidad de adaptación necesarias para alcanzar sus objetivos.

Dieser Verwender behauptete, der vorübergehende Preisrückgang während des UZ sei weitgehend auf den ungünstigen Wechselkurs von USD zu EUR zurückzuführen und darauf, dass die Preise für Koks 80+ auf dem Weltmarkt im Allgemeinen in USD ausgedrückt würden und es schwierig gewesen sei, die normalerweise jährlich ausgehandelten Preise an die neue Währungssituation anzupassen. [EU] Ese mismo usuario alegó que la bajada transitoria de los precios durante el período de investigación se debió en gran medida al tipo de cambio desfavorable al pasar de dólares a euros, por la razón de que los precios de coque 80+ se expresan generalmente en dólares en los mercados mundiales y por la dificultad para ajustar los precios, que suelen negociarse anualmente, a la nueva situación de la divisa.

Die Straßenverwaltung untersuchte daher die Preisangebote von Tieliikelaitos für die ausgehandelten Verträge und verglich sie mit den Preisen der wettbewerbsorientierten Ausschreibungen. [EU] En consecuencia, la Administración de Carreteras examinó las ofertas de precios de Tieliikelaitos respecto de los contratos negociados y las comparó con las de los concursos.

Die tatsächlichen Zahlungen der SVT an Teracom werden in der Regel durch einen zwischen beiden Unternehmen ausgehandelten Vertrag für einen Zeitraum von mehreren Jahren im Voraus festgelegt. [EU] En general, los pagos reales de SVT a Teracom se fijan por adelantado para varios años mediante acuerdos negociados entre ambas empresas.

Die Uneinheitlichkeit des Systems und der Ermessensspielraum der VOA bei der Anwendung der allgemeinen Vorschriften auf bestimmte Unternehmen, der bei der mit BT ausgehandelten Verhandlungslösung angewandt wurde, könnten zu einem Vorteil für BT und Kingston geführt haben. [EU] La falta de uniformidad del sistema y los poderes discrecionales atribuidos a la VOA para aplicar las disposiciones generales a operadores específicos y que se utilizaron en el contexto del acuerdo negociado con BT podrían haber aportado una ventaja a BT y Kingston.

Die Union und Monaco können den Gerichtshof anrufen, wenn sie der Ansicht sind, dass die jeweils andere Partei gegen eine Verpflichtung aus der neu ausgehandelten Vereinbarung verstoßen hat. [EU] Si la Unión o Mónaco consideran que la otra Parte no ha cumplido alguna obligación en el marco del Convenio renegociado, podrán someter el asunto al Tribunal de Justicia.

Die Verbindung sei nach acht Monaten gestrichen worden, obwohl Ryanair einen ausgehandelten (d. h. niedrigeren als im AIP ausgewiesenen) Preis dafür gezahlt habe. [EU] La ruta se cerró al cabo de ocho meses de operación, aunque Ryanair pagó a cambio un precio negociado (es decir, inferior al precio declarado en la PIA).

Drittens fanden einzelne Mitarbeiter, die weder im Rahmen von Verträgen, für die Tieliikelaitos durch Ausschreibungen den Zuschlag erhalten hatte, noch im Rahmen von zwischen Tieliikelaitos und der Straßenverwaltung ausgehandelten Verträgen beschäftigt werden konnten, und die auch noch keine Vorruhestandregelungen oder ähnliche Vereinbarungen in Anspruch nehmen konnten, Beschäftigung in Dienstleistungsprojekten im Auftrag der Straßenverwaltung. [EU] En tercer lugar, los trabajadores para los que no existían puestos disponibles sobre la base de los contratos adjudicados a Tieliikelaitos mediante concurso o de los contratos negociados entre Tieliikelaitos y la Administración de Carreteras, y que tampoco podían optar todavía a la jubilación anticipada u otro régimen similar, fueron destinados a proyectos de servicios encargados por la Administración de Carreteras.

Durch die Verlängerung der ausgehandelten Verträge erhält Tieliikelaitos keinerlei Vorteil, da die Bedingungen dieser Verträge der erforderlichen Erneuerung von Ausrüstung nicht angemessen Rechnung tragen. [EU] Seguir celebrando contratos negociados no ofrece ventaja alguna a Tieliikelaitos, ya que las condiciones de este tipo de contrato no reflejan debidamente la necesidad de renovar el equipamiento.

Eine Fortführung der ausgehandelten Verträge würde im Gegenteil einen Nachteil für Tieliikelaitos bedeuten. [EU] Antes al contrario, el mantenimiento de los contratos negociados supone una desventaja para Tieliikelaitos.

Eine Überprüfung der Gesamtkäufe des fraglichen Antragstellers ergab zudem, dass die von den beiden ausführenden Herstellern in Indien ausgehandelten Preise den Preisen entsprachen, die für Käufe vergleichbarer Waren, welche der fragliche Antragsteller bei anderen Lieferanten tätigte, vereinbart wurden. [EU] Un examen del conjunto de las compras realizadas por el denunciante en cuestión también mostró que los precios negociados por los dos productores exportadores indios están en consonancia con los precios acordados para las compras de productos comparables por el denunciante en cuestión procedentes de otros proveedores.

Einige interessierte Parteien machten erneut geltend, der Preisrückgang für chinesische Zitronensäure im UZ sei weitgehend auf den ungünstigen Wechselkurs von US-Dollar zu Euro zurückzuführen und darauf, dass die Preise für Zitronensäure auf dem Weltmarkt im Allgemeinen in US-Dollar ausgedrückt würden und es schwierig gewesen sei, die normalerweise jährlich ausgehandelten Preise an die neue Währungssituation anzupassen. [EU] Algunas partes interesadas alegaron que la bajada de los precios del ácido cítrico chino durante el período de investigación se debió en gran medida al tipo de cambio desfavorable para pasar de dólares estadounidenses a euros, por la razón de que los precios del ácido cítrico se expresan generalmente en dólares en los mercados mundiales y por la dificultad para ajustar los precios, que suelen negociarse anualmente, a la nueva situación de la divisa.

Erstens lagen die Preise der Anbieter 17-25 % über den Preisen der geltenden ausgehandelten Verträge zwischen der Straßenverwaltung und Tieliikelaitos, für die jährlich getrennte Preisverhandlungen stattfanden. [EU] En primer lugar, los precios ofertados por los proponentes eran de un 17 % a un 25 % superiores a los precios de los contratos negociados vigentes entre la Administración de Carreteras y Tieliikelaitos, sobre los que las partes habían mantenido negociaciones de precios anuales separadas.

er trägt, soweit darum ersucht wird, zur Umsetzung der zwischen den Parteien ausgehandelten internationalen Übereinkünfte bei und nimmt mit den Parteien auf diplomatischer Ebene Kontakt auf, wenn diese Übereinkünfte nicht eingehalten werden [EU] contribuir, cuando las Partes lo soliciten, a la aplicación de los acuerdos internacionales que hayan celebrado entre y poner en marcha con ellas un proceso diplomático en caso de incumplimiento de las disposiciones de dichos acuerdos

Er trägt, soweit darum ersucht wird, zur Umsetzung der zwischen den Parteien ausgehandelten internationalen Vereinbarungen bei und nimmt mit den Parteien auf diplomatischer Ebene Kontakt auf, wenn diese Vereinbarungen nicht eingehalten werden. [EU] Contribuir, cuando las Partes lo soliciten, a la aplicación de los acuerdos internacionales que hayan celebrado entre y poner en marcha con ellas un proceso diplomático en caso de incumplimiento de las disposiciones de dichos acuerdos.

Etwaige aus der Anwendung dieser Grundsätze resultierende Zugeständnisse dürfen nicht weniger günstig sein als die im Rahmen dieses Abkommens ausgehandelten Zugeständnisse. [EU] Las concesiones que puedan resultar de la aplicación de dichos principios no serán menos favorables que las negociadas en virtud del presente Acuerdo.

Frankreich und die Kommission legen den Entwurf der neu ausgehandelten Vereinbarung dem Wirtschafts- und Finanzausschuss (WFA) zur Stellungnahme vor. [EU] Francia y la Comisión someterán el proyecto de Convenio renegociado al Comité Económico y Financiero (CEF) a fin de que este emita su dictamen.

Für die Wartung, wo die Tätigkeit ziemlich anders strukturiert ist, da die meisten Dienstleistungen weiterhin von Tochtergesellschaften von Fluggesellschaften erbracht werden, war die begrenzte Laufzeit der gegenwärtig ausgehandelten Verträge Anlass zur Anwendung eines Vermögensansatzes auf der Grundlage der Aktiva des Jahres 2008, was nach Angaben des Wirtschaftsprüfers eine generell zulässige Methode zur Bewertung eines Unternehmens darstellt. [EU] En cuanto al mantenimiento, estructura que le es propia, según la cual la mayor parte de los servicios siguen prestándola filiales de compañías aéreas y la duración de los contratos en fase de negociación es limitada, ha inducido al experto a aplicar un planteamiento patrimonial calculado con arreglo al activo de 2008, por ser, como ha indicado, el método generalmente utilizado a efectos de valoración de empresas [40].

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners