A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
adelantarse
adelantarse a
adelantarse a alguien
adelantarse corriendo
adelante
adelgazante
adelgazar
además
además de
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1564 results for
adelante
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
10
.
Juni
1997
gewährte
der
Woiwodschaftsfonds
für
Umweltschutz
und
Wasserwirtschaft
(
nachstehend
"Umweltschutzfonds"
genannt
)
ein
Vorzugsdarlehen
in
Höhe
von
900000
PLN
. [EU]
El
10
de
junio
de
1997Wojewódzki
Fundusz
Ochrony
Ś
;rodowiska i
Gospodarki
Wodnej
(Fondo
para
la
protección
del
medio
ambiente
,
en
adelante
«el
Fondo
medioambiental»
)
concedió
un
crédito
preferente
de
900000
PLN
.
Am
10
.
Mai
2010
erließ
der
Rat
den
Beschluss
2010/320/EU
gerichtet
an
Griechenland
zwecks
Ausweitung
und
Intensivierung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
und
zur
Inverzugsetzung
Griechenlands
mit
der
Maßgabe
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
(
nachstehend
"Beschluss"
genannt
). [EU]
El
10
de
mayo
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2010/320/UE
dirigida
a
Grecia
,
con
objeto
de
reforzar
y
profundizar
la
supervisión
presupuestaria
y
de
formular
una
advertencia
a
Grecia
a
fin
de
que
adopte
las
medidas
para
la
reducción
del
déficit
,
considerada
necesaria
para
poner
remedio
a
la
situación
de
déficit
excesivo
[1] (en
adelante
,
«la
Decisión»
).
Am
11
.
Dezember
2002
erließ
die
Kommission
eine
abschließende
Negativentscheidung
(
Entscheidung
2003/372/EG
,
nachstehend
"Entscheidung
von
2002"
genannt
)
zu
den
Beihilfen
Griechenlands
zugunsten
von
Olympic
Airways
. [EU]
El
11
de
diciembre
de
2002
la
Comisión
adoptó
una
decisión
final
negativa
2003/372/CE
[6] (en
adelante
,
«la
Decisión
de
2002»
)
respecto
a
la
ayuda
concedida
por
la
República
Helénica
a
Olympic
Airways
.
Am
11
.
Oktober
1999
stellte
die
European
Apparel
and
Textile
Organisation
(
Euratex
)
im
Namen
derjenigen
ihrer
Mitglieder
,
die
nach
Argentinien
exportieren
bzw
.
die
Absicht
haben
,
dies
zu
tun
,
einen
Antrag
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3286/94
(
nachstehend
"Verordnung"
genannt
). [EU]
El
11
de
octubre
de
1999
,
Euratex
(Organización
Europea
de
la
Confección
y
el
Textil
)
presentó
una
denuncia
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
3286/94
del
Consejo
(en
adelante
,
«el
Reglamento»
)
en
nombre
de
aquellos
de
sus
miembros
que
exportan
a
Argentina
o
desean
hacerlo
.
Am
13
.
Oktober
2003
unterzeichneten
die
Gläubiger
privatrechtlicher
Forderungen
einen
Vergleich
über
die
Umstrukturierung
der
Verbindlichkeiten
aus
der
Zeit
vor
Juni
2002
(
nachstehend
"Umstrukturierungsvergleich"
genannt
),
der
am
9.
Dezember
2003
in
Kraft
trat
. [EU]
El
13
de
octubre
de
2003
,
los
acreedores
comerciales
firmaron
un
acuerdo
para
la
reestructuración
de
su
deuda
antes
de
junio
de
2002
(en
adelante
«el
acuerdo
de
reestructuración»
)
que
en
tró
en
vigor
el
9
de
diciembre
de
2003
.
Am
14
.
August
1998
erließ
die
Kommission
die
Entscheidung
1999/332/EG
(
nachstehend
"Entscheidung
von
1998"
genannt
),
nach
der
von
Griechenland
gewährte
oder
zu
gewährende
Beihilfen
für
Olympic
Airways
im
Kontext
eines
Umstrukturierungsplans
für
den
Zeitraum
1998-2002
für
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
wurden
. [EU]
El
14
de
agosto
de
1998
,
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
1999/332/CE
[5] (en
adelante
,
«la
Decisión
de
1998»
)
por
la
que
se
declaraba
compatible
con
el
mercado
común
la
ayuda
que
Grecia
había
concedido
o
podría
conceder
a
Olympic
Airways
en
el
contexto
de
un
plan
de
reestructuración
que
abarcaba
el
período
1998-2002
.
Am
16
.
Januar
2009
setzte
das
Vereinigte
Königreich
die
Kommission
über
die
Sicherstellung
von
aus
Portugal
stammendem
Verpackungsmaterial
aus
Holz
in
Kenntnis
;
das
Material
enthielt
lebende
Kiefernfadenwürmer
und
war
nicht
gemäß
dem
Internationalen
Standard
für
pflanzengesundheitliche
Maßnahmen
Nr
.
15
der
FAO
über
Leitlinien
für
Verpackungsmaterial
aus
Holz
im
internationalen
Handel
(
nachstehend
"Internationaler
Standard
für
pflanzengesundheitliche
Maßnahmen
Nr
.
15
der
FAO"
)
gekennzeichnet
,
wie
dies
in
der
Entscheidung
2006/133/EG
vorgeschrieben
ist
. [EU]
El
16
de
enero
de
2009
,
el
Reino
Unido
notificó
a
la
Comisión
la
interceptación
de
embalajes
de
madera
procedentes
de
Portugal
que
contenían
NMP
vivo
y
no
llevaban
la
marca
descrita
en
la
publicación
no
15
de
las
Normas
Internacionales
para
Medidas
Fitosanitarias
de
la
FAO
,
relativa
a
las
Directrices
para
reglamentar
el
embalaje
de
madera
utilizado
en
el
comercio
internacional
(en
adelante
,
la
«NIMF
no
15»
),
como
establece
la
Decisión
2006/133/CE
.
Am
16
.
Februar
2010
beschloss
der
Rat
gemäß
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
ferner
,
Griechenland
mit
der
Maßgabe
in
Verzug
zu
setzen
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
(
im
Folgenden
als
"Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010"
bezeichnet
). [EU]
Asimismo
,
el
16
de
febrero
de
2010
el
Consejo
adoptó
una
decisión
,
en
virtud
del
artículo
126
,
apartado
9,
del
TFUE
,
por
la
que
se
formula
una
advertencia
a
Grecia
para
que
tome
medidas
dirigidas
a
la
reducción
del
déficit
que
el
Consejo
considera
necesaria
para
poner
fin
a
la
situación
de
déficit
excesivo
[4] (en
adelante
la
«Decisión
del
Consejo
de
16
de
febrero
de
2010»
).
Am
17
.
Mai
2006
teilte
die
Anwaltskanzlei
Ménard
,
Quimbert
et
associés
aus
Nantes
(
nachstehend
"MQA"
)
per
Telefax
ihre
Absicht
mit
,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
im
Namen
des
FPAP
eine
Stellungnahme
zu
übermitteln
,
und
beantragte
infolgedessen
die
Gewährung
einer
entsprechenden
Frist
. [EU]
El
17
de
mayo
de
2006
,
el
gabinete
de
abogados
de
Nantes
Ménard
,
Quimbert
et
associés
(en
lo
sucesivo
,
MQA
)
comunicó
por
fax
su
intención
de
presentar
observaciones
más
adelante
por
cuenta
del
FPAP
y
pidió
un
plazo
para
ello
.
Am
17
.
März
2006
meldete
Polen
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
der
Huta
Cynku
Miasteczko
Ś
;ląskie
SA
(
nachstehend
"HCM"
)
an
. [EU]
El
17
de
marzo
de
2006
,
Polonia
notificó
una
ayuda
de
reestructuración
a
Huta
Cynku
Miasteczko
Ś
;ląskie
SA
(en
adelante
«HCM»
).
Am
18
.
November
2005
erließ
der
Minister
für
wirtschaftliche
Entwicklung
(
nachstehend
"Minister"
genannt
)
ein
Dekret
,
das
die
Gewährung
einer
Rettungsbeihilfe
für
Ixfin
vorsah
. [EU]
El
18
de
noviembre
de
2005
,
el
Ministerio
de
Desarrollo
Económico
(en
adelante
,
«el
Ministerio»
)
adoptó
un
decreto
por
el
que
se
concedían
ayudas
de
salvamento
a
Ixfin
.
Am
20
.
Juli
2005
teilte
die
Gemeinschaft
dem
Streitbeilegungsgremium
mit
,
der
Entscheidung
und
der
Empfehlung
des
Streitbeilegungsgremiums
nachgekommen
zu
sein
,
weil
die
Schutzverordnung
nur
bis
zum
31
.
März
2005
gültig
war
und
die
Mitgliedstaaten
keine
Betriebsbeihilfen
mehr
nach
dieser
Verordnung
gewähren
konnten
. [EU]
El
20
de
julio
de
2005
la
Comunidad
informó
al
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
de
que
en
adelante
sus
normas
eran
conformes
a
la
decisión
y a
las
recomendaciones
del
Órgano
de
Solución
de
Diferencias
,
puesto
que
el
Reglamento
MDT
había
expirado
el
31
de
marzo
de
2005
y
en
adelante
los
Estados
miembros
ya
no
podrían
conceder
ayudas
de
funcionamiento
basándose
en
dicho
Reglamento
.
Am
20
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
der
geltenden
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
bekannt
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
, a
través
de
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[8],
anunció
el
inicio
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(en
adelante
«medidas»
)
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
20
.
März
2004
gab
die
Kommission
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
der
geltenden
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
und
Artikel
22
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
bekannt
. [EU]
El
20
de
marzo
de
2004
la
Comisión
, a
través
de
la
publicación
de
un
anuncio
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[5],
anunció
el
inicio
de
una
reconsideración
provisional
parcial
de
las
medidas
vigentes
(en
adelante
,
«las
medidas»
)
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
11
y
la
letra
c)
del
artículo
22
del
Reglamento
de
base
.
Am
22
.
Dezember
2010
wurde
ein
neues
Protokoll
zum
partnerschaftlichen
Abkommen
(
im
Folgenden
"neues
Protokoll"
)
paraphiert
. [EU]
El
22
de
diciembre
de
2010
se
rubricó
un
nuevo
Protocolo
del
Acuerdo
de
asociación
(en
adelante
,
«el
nuevo
Protocolo»
).
Am
22
.
Oktober
2009
eröffnete
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Risikoabschirmung
und
die
Bewertung
der
HSH
AG
im
Zusammenhang
mit
der
Rekapitalisierung
das
Verfahren
nach
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
(
im
Folgenden
"Eröffnungsentscheidung"
). [EU]
El
22
de
octubre
de
2009
,
la
Comisión
incoó
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
108
,
apartado
2,
del
TFUE
(en
adelante
,
«Decisión
de
incoación»
) [4]
respecto
a
la
cobertura
de
riesgo
y
la
valoración
de
HSH
AG
en
relación
con
la
recapitalización
.
Am
22
.
Oktober
2009
wurde
der
Umstrukturierungsplan
geändert
(
im
Folgenden
wird
immer
auf
diese
letzte
Fassung
des
Umstrukturierungsplans
Bezug
genommen
). [EU]
El
plan
de
reestructuración
fue
modificado
el
22
de
octubre
de
2009
(en
adelante
,
toda
referencia
a
un
plan
de
reestructuración
se
refiere
a
su
última
versión
).
Am
24
.
Februar
2004
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
der
Grundverordnung
auf
Untersuchung
der
mutmaßlichen
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Cumarin
mit
Ursprung
in
der
VR
China
(
nachstehend
"Antrag"
genannt
). [EU]
El
24
de
febrero
de
2004
la
Comisión
recibió
una
solicitud
(en
adelante
«la
solicitud»
),
de
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
13
del
Reglamento
de
base
,
para
investigar
la
presunta
elusión
de
las
medidas
antidumping
impuestas
sobre
las
importaciones
de
cumarina
originarias
de
la
República
Popular
China
.
AM
25
.
Februar
2009
verabschiedete
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
nachstehend
als
die
"Europäische
Kommission"
bezeichnet
)
eine
Bekanntmachung
über
die
Durchsetzung
des
Beihilfenrechts
durch
die
einzelstaatlichen
Gerichte
.DIESE
Bekanntmachung
ist
auch
für
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
von
Bedeutung
. [EU]
CONSIDERANDO
que
,
el
25
de
febrero
de
2009
,
la
Comisión
de
las
Comunidades
Europeas
(en
adelante
denominada
la
Comisión
Europea
)
adoptó
una
Comunicación
relativa
a
la
aplicación
de
la
normativa
sobre
ayudas
estatales
por
los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
[5],CONSIDERANDO
que
dicha
Comunicación
es
también
pertinente
a
efectos
del
Espacio
Económico
Europeo
,
Am
27
.
Juni
2008
gab
Österreich
mittels
einer
Voranmeldung
seine
Absicht
bekannt
,
das
geltende
österreichische
Ökostromgesetz
(
im
Folgenden
"ÖSG"
)
zu
ändern
,
das
die
Kommission
in
seiner
derzeitigen
Fassung
im
Jahr
2006
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
genehmigt
hatte
. [EU]
El
27
de
junio
de
2008
,
Austria
dio
a
conocer
mediante
una
notificación
previa
su
intención
de
modificar
la
Ley
austriaca
de
electricidad
ecológica
(Ökostromgesetz,
en
adelante
,
«la
ÖSG»
)
que
la
Comisión
autorizó
en
su
redacción
de
entonces
como
ayuda
compatible
con
el
mercado
interior
en
el
año
2006
[2].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adelante":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners