DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
adelante
Search for:
Mini search box
 

1564 results for adelante
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Ab dem zweiten Jahr wird das Kontingent jeweils am 1. Januar eröffnet. [EU] A partir del año 2 en adelante, el contingente se abrirá el 1 de enero de cada año.

Ab diesem Zeitpunkt ist der Direktor auch befugt, die Funktion des Anweisungsbefugten erforderlichenfalls zu delegieren. [EU] De esta fecha en adelante, el director también tendrá derecho a delegar la función del ordenador según proceda.

Aber selbst wenn deren Ergebnisse berücksichtigt worden wären, hätte dies insgesamt nichts an den nachstehend dargelegten Entwicklungen geändert. [EU] Sin embargo, incluso si se hubieran tomado en consideración los datos de Accell Group NV, globalmente, las tendencias del perjuicio seguirían siendo las mencionadas más adelante.

Abgasstrom Abgasstrom, wie nachstehend (Nm3/h) für jede stündliche Konzentration berechnet. [EU] Flujo de gases de salida flujo de gases de salida correspondiente a cada concentración horaria y calculado según se indica más adelante.

Abschließend kommt die Kommission zu dem Schluss, dass ein etwaiger, im Zeitraum 2006-2011 im Rahmen der untersuchten Beihilferegelung gezahlter Ausgleich für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen eine staatliche Beihilfe nach Artikel 107 Absatz 1 AEUV darstellen würde, die mit Artikel 106 Absatz 2 AEUV vereinbar wäre, sofern nachstehende Voraussetzungen erfüllt sind. [EU] Habida cuenta de todo lo anterior, la Comisión concluye que, si se pagara una compensación por la prestación de la obligación de servicio público con arreglo al régimen examinado en el período 2006-2011, dicha compensación constituiría ayuda estatal con arreglo a lo dispuesto en el artículo 107, apartado 1, del TFUE, que sería compatible con arreglo al artículo 106, apartado 2, del TFUE, siempre que se cumplan las condiciones que se especifican más adelante.

Abweichend von Absatz 1 können in Fällen, in denen die Anstellungsbehörde gemäß den Bestimmungen des Statuts für die Beamten und den Verordnungen und Regelungen für die sonstigen Bediensteten bei den Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden: "das Statut") Teilzeitarbeit genehmigt hat, zwecks Ausgleichs Einstellungen vorgenommen werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, podrá efectuarse la compensación de los casos de actividad a tiempo parcial autorizados por la Autoridad Facultada para Proceder a los Nombramientos, de acuerdo con las disposiciones del Estatuto de los funcionarios y con el régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas (denominado en adelante «el Estatuto»).

ACEA erinnert an die Entscheidung 1998/466/EG der Kommission ("Société française de production"), in der im Zusammenhang mit der gleichen Empfängerin eine frühere negative Entscheidung zitiert wird, ohne dass die Deggendorf-Rechtsprechung angewendet würde. [EU] ACEA se refiere a la Decisión de la Comisión 1998/466/CE [8] relativa a la Société française de production (en adelante «SFP»), en la que se cita una Decisión negativa anterior sobre el mismo beneficiario, en la que no se aplicó la jurisprudencia Deggendorf.

Additionshomopolymerisationserzeugnisse mit einem Anteil eines Monomers am Gesamtgehalt des Polymers von mehr als 99 GHT–; olgenden Regeln festgelegt sind: [EU] Productos de homopolimerización de adición en los que un monómero represente más de un 99 % en peso del contenido total del polímero–; las partidas ex3907 y 3912, cuyas normas se indican más adelante:

/A für nach vorn gerichtete Scheiben [EU] /A para paneles orientados hacia adelante

Alle anderen Universaldienste und kommerziellen Dienste, die nicht unter die §§ 19-27 PostG 1997 über die Entgeltregulierung fallen, werden im Folgenden als "nicht preisregulierte Dienste" bezeichnet [EU] En adelante, nos referiremos a todos los demás servicios universales y comerciales que no estén sujetos a la regulación de precios con arreglo a los artículos 19 a 27 PostG 1997 [36] como «servicios no regulados».

Alle Einfuhren des folgenden Kameramodells sollten daher ab 11. April 2006 vom Antidumpingzoll befreit werden: [EU] Por consiguiente, todas las importaciones del modelo de cámara que se especifica a continuación, realizadas del 11 de abril de 2006 en adelante, deben quedar exentas del derecho antidumping a partir de dicha fecha:

Alle eingebauten nach vorn gerichteten Sitze werden nach den Vorschriften von Absatz 5 dieser Regelung genehmigt und müssen folgende Bedingungen erfüllen: [EU] Todos los asientos instalados orientados hacia adelante se homologarán con arreglo a los requisitos del punto 5 del presente Reglamento y si cumplen las siguientes condiciones:

"Alle nach vorn klappbaren Sitze oder Sitze mit umklappbaren Rückenlehnen müssen in der Normalstellung selbsttätig einrasten. [EU] Todos los asientos que puedan inclinarse hacia adelante o hacia atrás se bloquearán automáticamente en la posición normal.

Allerdings stellte die Kommission, wie weiter unten ausgeführt wird, die verfügbaren Informationen zusammen und konnte so zu einem repräsentativen Ergebnis gelangen. [EU] Sin embargo, tal como se señala más adelante, la Comisión reunió la información disponible a fin de llegar a una conclusión representativa.

Allerdings wird die Kommission später näher untersuchen, ob wegen der Permanenz ein Aufschlag auf die marktübliche Vergütung für Stille Einlagen zu leisten ist. [EU] Con todo, más adelante la Comisión examinará si por la perpetuidad ha de aplicarse un incremento a la remuneración de mercado de las participaciones sin voto.

Alle seit 1995 nach dem Gesetz 2206/1994 neu errichteten privaten Kasinos haben dem Ministerialbeschluss von 1995 entsprochen und verlangen für die Eintrittskarte generell - wie im vorstehenden Abschnitt ausgeführt - 15 EUR; die einzige Ausnahme bildet - wie weiter unten erläutert - das Kasino Thessaloniki. [EU] Todos los nuevos casinos privados abiertos desde 1995 con arreglo a la Ley 2206/1994 han aplicado la Decisión Ministerial de 1995 y han cobrado el precio de 15 EUR por entrada, como norma general, tal como se ha explicado en el párrafo anterior, con la única excepción de Salónica, tal como se explicará más adelante.

Als Lasteinleitungspunkt an der Umsturzvorrichtung ist der Punkt zu wählen, der bei einem Umsturz der Zugmaschine seitwärts bei Vorwärtsfahrt voraussichtlich den Boden zuerst berührt, normalerweise die vordere obere Ecke. [EU] El punto de aplicación de la carga se situará en la parte de la estructura de protección más propensa a chocar en primer lugar contra el suelo si el tractor volcara lateralmente estando en marcha hacia adelante, normalmente en el borde superior.

Als Lasteinleitungspunkt an der Umsturzvorrichtung ist der Punkt zu wählen, der bei einem Umsturz der Zugmaschine seitwärts bei Vorwärtsfahrt voraussichtlich den Boden zuerst berührt, normalerweise die vordere obere Ecke. [EU] El punto de aplicación se situará en la parte de la estructura de protección más propensa a chocar en primer lugar con el suelo si el tractor volcara lateralmente estando en marcha hacia adelante, normalmente en el borde superior.

Am 10. Juni 2005 unterzeichneten die Kommission und das Handelsministerium der Volksrepublik China (im Folgenden "MOFCOM") eine Vereinbarung ("Memorandum of Understanding", im Folgenden "MoU") über die Ausfuhr bestimmter chinesischer Textilwaren und Bekleidung in die Gemeinschaft. [EU] El 10 de junio de 2005, la Comisión y el Ministerio de Comercio de la República Popular China (en adelante, «el Ministerio») firmaron un Memorando de Entendimiento (en adelante, «el Memorando») sobre la exportación de determinados productos textiles y prendas de vestir chinos a la Unión Europea.

Am 10. und 14. Februar 2006 erhielt die Kommission die Stellungnahmen von M-Real, einem Hersteller von recyceltem Druck- und Schreibpapier mit Produktionsstätten im Vereinigten Königreich, sowie von der Confederation of Paper Industry (nachstehend "CPI"), die die Papierindustrie im Vereinigten Königreich vertritt. [EU] El 10 y el 14 de febrero de 2006, la Comisión recibió observaciones de M-Real, un fabricante de PIE reciclado con instalaciones de producción en el Reino Unido, y de la Confederación de la Industria del Papel (Confederation of Paper Industry, en adelante «la CPI»), la asociación británica que representa a la industria del papel.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners