A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wettbewerbs-
Wettbewerbsbedingungen
Wettbewerbsbehinderung
Wettbewerbsbeschränkung
Wettbewerbsdruck
Wettbewerbsfreiheit
wettbewerbsfähig
Wettbewerbsfähigkeit
Wettbewerbsgeist
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for
Wettbewerbsdruck
Word division: Wett·be·werbs·druck
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aber
anders
als
bei
den
Sprach-
und
SMS-Roamingdiensten
wirkt
auf
der
Endkundenebene
ein
Wettbewerbsdruck
,
da
Roamingkunden
auf
Auslandsreisen
über
alternative
Zugänge
zu
Datendiensten
wie
den
öffentlichen
drahtlosen
Internetzugang
ohne
entsprechenden
Rufnummernzwang
verfügen
. [EU]
No
obstante
, a
diferencia
de
lo
que
ocurre
en
el
caso
de
los
servicios
itinerantes
de
voz
y
SMS
,
existen
presiones
competitivas
a
nivel
minorista
,
ya
que
los
clientes
itinerantes
cuentan
con
medios
alternativos
de
acceder
a
los
servicios
de
datos
cuando
están
en
el
extranjero
,
tales
como
el
acceso
público
inalámbrico
a
Internet
,
sin
las
limitaciones
de
numeración
asociadas
.
Adriatica
ist
auf
den
bedienten
Strecken
unterschiedlich
starkem
Wettbewerbsdruck
ausgesetzt
. [EU]
Adriatica
soporta
una
presión
competitiva
variable
en
las
muchas
líneas
en
las
que
opera
.
Allerdings
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
mehrere
andere
Anbieter
zumindest
in
ihren
jeweiligen
Nischen
Wettbewerbsdruck
auf
Oracle
,
PeopleSoft
und
SAP
ausüben
könnten
und
als
Anbieter
von
den
Märkten
für
Hochfunktions-FMS-
und
-HR-Anwendungen
nicht
ausgeschlossen
werden
können
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
varios
otros
vendedores
podrían
representar
un
problema
competitivo
con
respecto
a
Oracle
,
PeopleSoft
y
SAP
,
al
menos
en
los
sectores
de
su
actividad
, y
no
pueden
ser
excluidos
como
vendedores
en
los
mercados
de
aplicaciones
avanzadas
de
RH
y
SGF
.
Allerdings
reduziert
sich
der
von
OMG
ausgeübte
Wettbewerbsdruck
wesentlich
durch
deren
Bezugsschwierigkeiten
von
Zwischenprodukten
und
dem
Abgaben-Abkommen
mit
New
Inco
. [EU]
Sin
embargo
,
las
dificultades
de
OMG
para
abastecer
de
productos
intermedios
y
su
acuerdo
de
transformación
con
INCO
reducen
considerablemente
la
presión
competitiva
que
OMG
podría
ejercer
sobre
New
INCO
.
Allerdings
wurde
inzwischen
auch
deutlich
,
dass
die
europäischen
Reeder
im
internationalen
Frachtverkehr
einem
sehr
starken
internationalen
Wettbewerbsdruck
ausgesetzt
sind
,
dass
dieser
Druck
bei
den
Personenbeförderungsdiensten
im
Linienverkehr
innerhalb
des
EWR
jedoch
geringer
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
desde
entonces
se
hizo
más
evidente
que
la
presión
ejercida
por
la
competencia
internacional
sobre
los
armadores
europeos
es
muy
fuerte
en
el
caso
del
transporte
internacional
de
mercancías
,
si
bien
es
más
ligera
en
el
caso
del
transporte
regular
de
pasajeros
en
el
interior
del
EEE
.
Angesichts
der
besonderen
Stärke
von
VAI
in
diesem
hoch
konzentrierten
Markt
,
des
sehr
engen
Wettbewerbsverhältnisses
zwischen
VAI
und
Siemens
und
der
Tatsache
,
dass
andere
Wettbewerber
nicht
in
der
Lage
sind
,
den
Wettbewerbsspielraum
von
Siemens/VAI
hinreichend
einzuschränken
,
wenn
der
Wettbewerbsdruck
auf
Siemens/VAI
durch
SMS
zurückgeht
,
wird
der
Zusammenschluss
auf
jeden
Fall
zu
einer
spürbaren
Behinderung
wirksamen
Wettbewerbs
durch
nichtkoordiniertes
Verhalten
und
möglicherweise
auch
durch
die
Begründung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
für
Siemens/VAI
führen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
especial
pujanza
de
VAI
en
este
mercado
tan
concentrado
,
la
estrecha
relación
de
competencia
entre
VAI
y
Siemens
y
el
hecho
de
que
otros
competidores
no
estén
en
condiciones
de
limitar
lo
suficiente
el
margen
de
maniobra
de
Siemens/VAI
cuando
disminuya
la
presión
competitiva
de
SMS
,
la
concentración
llevará
forzosamente
a
una
obstaculización
considerable
de
la
competencia
efectiva
por
conducta
no
coordinada
y
es
posible
que
también
por
la
creación
de
una
posición
dominante
de
Siemens/VAI
.
Angesichts
des
geringen
Marktanteils
der
Posta
und
der
Präsenz
anderer
Banken
und
Finanzinstitute
,
die
Wettbewerbsdruck
auf
die
Tätigkeit
der
Posta
ausüben
,
kann
man
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
und
unbeschadet
der
Anwendung
des
Wettbewerbsrechts
diese
Faktoren
als
Anhaltspunkt
dafür
genommen
werden
sollten
,
dass
die
Posta
mit
dieser
Tätigkeit
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
reducidas
cuotas
de
mercado
de
Posta
y
de
la
presencia
de
otros
bancos
e
instituciones
financieras
,
que
ejercen
presión
competitiva
sobre
la
actividad
de
Posta
,
cabe
concluir
que
, a
los
efectos
de
la
presente
Decisión
, y
sin
perjuicio
de
la
legislación
de
competencia
,
estos
factores
deben
tomarse
en
consideración
como
indicación
de
la
exposición
directa
de
la
actividad
de
Posta
a
la
competencia
.
Angesichts
seiner
Größe
dürfte
es
in
der
Lage
sein
,
zumindest
einen
gewissen
Wettbewerbsdruck
auf
die
Parteien
auszuüben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
tamaño
,
debe
ser
considerada
capaz
de
mantener
por
lo
menos
cierto
grado
de
competencia
entre
dos
partes
.
Auch
andere
Anbieter
von
nassgelegten
Vliesen
,
die
nassgelegte
Vliese
für
die
Tee-
und
Kaffeefiltration
herstellen
können
,
üben
Wettbewerbsdruck
auf
Glatfelter
aus
. [EU]
Finalmente
,
otros
proveedores
de
material
de
fibra
húmeda
con
capacidad
para
producir
material
de
fibra
húmeda
para
la
filtración
de
té
y
café
también
presionan
a
Glatfelter
.
Auch
kleine
Unternehmen
üben
insbesondere
auf
regionaler
Ebene
Wettbewerbsdruck
auf
die
erwähnten
größeren
Wettbewerber
aus
. [EU]
También
hay
pequeñas
empresas
que
,
sobre
todo
a
escala
regional
,
tratan
de
ejercer
presión
competitiva
frente
a
los
citados
grandes
competidores
.
Auch
wenn
Postes
Position
an
diesem
Markt
,
der
9,7 %
des
gesamten
Zahlungskartensektors
in
Italien
entspricht
,
weiterhin
stark
ist
,
erreicht
doch
der
aggregierte
(
und
wachsende
)
Marktanteil
der
drei
größten
Wettbewerber
fast
die
Hälfte
des
Marktanteils
von
Poste
,
so
dass
sie
einen
erheblichen
Wettbewerbsdruck
auf
Poste
ausüben
können
. [EU]
De
esta
forma
,
aunque
la
posición
de
Poste
Italiane
en
este
mercado
-que
representa
el
9,7 %
del
conjunto
del
sector
italiano
de
las
tarjetas
de
pago-
siga
siendo
fuerte
,
las
cuotas
de
mercado
(en
continuo
aumento
)
de
sus
tres
principales
competidores
representan
,
juntas
,
una
cifra
solo
ligeramente
inferior
a
la
mitad
de
la
de
la
en
tidad,
lo
que
les
permite
ejercer
sobre
ella
un
significativo
nivel
de
presión
competitiva
[16].
Aufgrund
der
engen
Verbindung
zwischen
dem
schwedischen
Großhandelsmarkt
und
dem
nordischen
Markt
sollte
bei
diesem
Liquiditätsgrad
ferner
davon
ausgegangen
werden
,
dass
er
auf
dem
schwedischen
Markt
Wettbewerbsdruck
bewirkt
. [EU]
Dado
el
estrecho
vínculo
entre
el
mercado
mayorista
sueco
y
el
mercado
nórdico
,
también
se
debe
considerar
que
este
grado
de
liquidez
ejerce
una
presión
competitiva
en
el
mercado
sueco
.
Auf
Grund
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
ein
solcher
Leasingnehmer
in
der
Lage
sein
wird
,
den
Markt
spürbar
zu
beeinflussen
und
Wettbewerbsdruck
auf
EDP
auszuüben
. [EU]
Todo
ello
resta
probabilidad
a
la
influencia
del
arrendatario
en
el
mercado
y a
su
capacidad
de
ejercer
presión
competitiva
sobre
EDP
.
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
Drittländer
und
die
nicht
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
keinen
Wettbewerbsdruck
auf
die
Preise
ausübten
,
der
als
signifikante
Schadensursache
angesehen
werden
konnte
. [EU]
Así
pues
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
los
productores
de
terceros
países
y
los
productores
comunitarios
no
involucrados
en
la
denuncia
no
ejercieron
sobre
los
precios
una
presión
competitiva
que
pudiera
considerarse
fuente
importante
de
perjuicio
.
Außerdem
haben
weder
der
Antragsteller
noch
die
italienischen
Behörden
überzeugende
Nachweise
beigebracht
,
die
die
Annahme
untermauern
würden
,
dass
der
konventionelle
Strom
einen
Wettbewerbsdruck
auf
den
Strom
aus
erneuerbaren
Quellen
ausübe
. [EU]
Además
,
ni
el
solicitante
ni
las
autoridades
italianas
han
aportado
ninguna
prueba
convincente
que
demuestre
que
la
electricidad
convencional
ejerce
una
presión
competitiva
sobre
la
electricidad
generada
a
partir
de
fuentes
renovables
.
Außerdem
wäre
dann
kein
anderes
Unternehmen
mehr
in
der
Lage
,
denselben
Wettbewerbsdruck
wie
GDF
auszuüben
. [EU]
Por
añadidura
,
ninguna
otra
empresa
estaría
en
condiciones
de
reproducir
el
mismo
nivel
de
limitación
de
la
competencia
que
GDF
.
Außerdem
werden
im
Falle
Schwedens
und
Finnlands
diese
Konzentrationsgrade
"kompensiert"
durch
den
"
Wettbewerbsdruck
auf
dem
Markt
,
der
sich
aus
der
Möglichkeit
ergibt
,
Strom
von
außerhalb
Schwedens
zu
importieren
, [...]" [20]. [EU]
También
en
el
caso
de
Suecia
y
Finlandia
,
los
elevados
niveles
de
concentración
de
los
tres
principales
productores
se
ven
«compensados»
por
la
«presión
de
la
competencia
en
el
mercado
[...]
derivada
de
la
posibilidad
de
obtener
electricidad
de
fuera
del
territorio [...]» [20].
Befindet
sich
allerdings
ein
konkurrierender
Anbieter
in
ausreichender
Nähe
zum
Standort
des
Abnehmers
,
wird
der
von
diesem
ausgehende
Wettbewerbsdruck
voraussichtlich
eine
solche
Preiserhöhung
verhindern
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
una
fábrica
rival
de
las
partes
en
la
concentración
esté
suficientemente
cerca
del
cliente
,
es
probable
que
la
presencia
de
esta
alternativa
represente
una
presión
competitiva
suficiente
para
que
los
precios
no
aumenten
.
Bei
den
nationalen
Diensten
lag
der
Marktanteil
von
Sweden
Post
2007
wertmäßig
bei
geschätzten
[... %].
Mit
[... %] (
wertmäßig
)
bei
den
nationalen
Diensten
im
Jahr
2007
beträgt
jedoch
der
geschätzte
Marktanteil
des
größten
Mitbewerbers
etwa
die
Hälfte
des
Marktanteils
von
Sweden
Post
;
angesichts
dieses
Anteils
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
der
Wettbewerber
in
der
Lage
ist
,
einen
erheblichen
Wettbewerbsdruck
auf
Sweden
Post
auszuüben
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
Correos
de
Suecia
en
relación
con
los
servicios
nacionales
se
situó
en
2007
entre
el
[... %] y
el
[... %]
en
valor
.
No
obstante
,
en
2007
,
la
cuota
de
mercado
de
su
competidor
más
importante
osciló
entre
el
[... %] y
el
[... %]
en
valor
,
es
decir
,
casi
la
mitad
de
la
suya
.
Bei
der
Beurteilung
,
ob
die
Technologien
als
ausreichende
Substitute
angesehen
werden
können
,
muss
die
relative
Marktstärke
der
betreffenden
Technologien
berücksichtigt
werden
.
Von
einer
Technologie
geht
ein
nur
begrenzter
Wettbewerbsdruck
aus
,
wenn
sie
keine
wirtschaftliche
Alternative
zu
der
lizenzierten
Technologie
darstellt
.
Wenn
beispielsweise
infolge
von
Netzeffekten
im
Markt
Verbraucher
eine
deutliche
Präferenz
für
Produkte
haben
,
die
die
lizenzierte
Technologie
enthalten
,
sind
andere
auf
dem
Markt
verfügbare
Technologien
oder
Technologien
,
mit
deren
Markteintritt
in
absehbarer
Zeit
zu
rechnen
ist
,
möglicherweise
keine
echte
Alternative
,
so
dass
von
ihnen
nur
ein
begrenzter
Wettbewerbsdruck
ausgehen
kann
. [EU]
Se
ha
de
realizar
una
evaluación
individual
basada
en
los
principios
expuestos
en
estas
Directrices
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wettbewerbsdruck":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners