A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
umgelegt
Umgereimtheit
umgestalten
umgestaltend
Umgestaltung
umgießen
Umgießen
umgittern
Umgliederung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for
Umgestaltung
Word division: Um·ge·stal·tung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Im
Fall
einer
anhaltend
hohen
Fehlerquote
bei
der
Durchführung
ermittelt
die
Kommission
die
Schwachstellen
der
Kontrollsysteme
,
analysiert
Kosten
und
Nutzen
möglicher
Korrekturmaßnahmen
und
schlägt
geeignete
Maßnahmen
vor
,
wie
z. B.
Vereinfachung
der
geltenden
Bestimmungen
,
Verbesserung
der
Kontrollsysteme
und
Umgestaltung
des
Programms
oder
des
Ausführungsrahmens
. [EU]
Si
,
durante
la
ejecución
,
el
nivel
de
error
es
persistentemente
elevado
,
la
Comisión
determinará
las
carencias
en
los
sistemas
de
control
,
analizará
los
costes
y
los
beneficios
de
las
posibles
medidas
correctoras
y
adoptará
o
propondrá
las
medidas
necesarias
,
por
ejemplo
una
simplificación
de
las
disposiciones
aplicables
,
la
mejora
de
los
sistemas
de
control
y
la
nueva
configuración
del
programa
o
de
los
sistemas
de
entrega
.
Im
Umstrukturierungsplan
für
"Les
Volailles
du
Périgord"
sind
Produktionsverbesserungen
durch
Investitionen
in
die
Fertigungsanlagen
,
die
Neuausrichtung
der
Geschäftstätigkeit
und
eine
Umgestaltung
des
Unternehmens
vorgesehen
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
de
Les
Volailles
du
Périgord
prevé
una
mejora
de
la
producción
mediante
inversiones
en
los
equipamientos
y
una
reorganización
de
la
actividad
y
social
.
Im
Zusammenhang
mit
der
Umgestaltung
des
im
Eigentum
der
norwegischen
Streitkräfte
befindlichen
Geländes
wurde
in
den
Jahren
1994-1995
entschieden
,
dass
die
militärischen
Aktivitäten
auf
dem
Luftstützpunkt
Lista
ab
dem
1.
Juli
1996
eingestellt
werden
. [EU]
En
el
marco
de
la
reorganización
de
los
terrenos
propiedad
de
las
Fuerzas
Armadas
noruegas
,
en
1994-1995
se
decidió
cesar
las
actividades
de
la
base
aérea
de
Lista
a
partir
del
1
de
julio
de
1996
.
In
Artikel
1
Absatz
3
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
heißt
es:
"Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
."
Nicht
oder
spät
, d. h.
nach
der
Durchführung
angemeldete
Beihilfen
werden
als
unrechtmäßig
angesehen
. [EU]
El
artículo
1,
apartado
3,
de
la
parte
I
del
Protocolo
3
al
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
dice:
«El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
será
informado
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones»
.
In
den
Monaten
April
und
Mai
2004
fanden
mehrere
Besprechungen
zwischen
Frankreich
und
der
Kommission
statt
,
bei
denen
es
um
eine
Umgestaltung
des
ursprünglich
von
Frankreich
vorgesehenen
Finanzpakets
sowie
die
zur
Genehmigung
der
Beihilfen
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen
ging
. [EU]
Durante
los
meses
de
abril
y
mayo
de
2004
,
se
celebraron
varias
reuniones
de
trabajo
entre
Francia
y
la
Comisión
,
cuyo
objetivo
era
debatir
un
ajuste
del
dispositivo
financiero
inicialmente
previsto
por
Francia
,
así
como
medidas
compensatorias
necesarias
para
la
aprobación
de
las
ayudas
.
In
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
ist
Folgendes
bestimmt:
"Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
.
Der
betreffende
Staat
darf
die
beabsichtigte
Maßnahme
nicht
durchführen
,
bevor
die
EFTA-Überwachungsbehörde
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat"
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
1,
apartado
3,
de
la
parte
I
del
Protocolo
33
,
«el
Órgano
de
Vigilancia
será
informado
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones
...
El
Estado
interesado
no
podrá
ejecutar
las
medidas
proyectadas
antes
de
que
en
dicho
procedimiento
haya
recaído
decisión
definitiva
.».
In
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
ist
Folgendes
bestimmt:
"Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
.
Der
betreffende
Staat
darf
die
beabsichtigte
Maßnahme
nicht
durchführen
,
bevor
die
EFTA-Überwachungsbehörde
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat"
. [EU]
Las
autoridades
de
Liechtenstein
han
alegado
que
la
ayuda
constituía
ayuda
existente
dado
que
las
medidas
solo
se
convirtieron
en
medida
de
ayuda
en
razón
de
una
evolución
del
EEE
o
como
resultado
del
artículo
1,
letra
b),
inciso
iv
), y
del
artículo
15
de
la
parte
II
del
Protocolo
3,
que
dispone
que
la
competencia
del
Órgano
para
recuperar
una
ayuda
esté
sujeta
a
un
plazo
de
prescripción
de
diez
años
.
In
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
ist
Folgendes
bestimmt:
"Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
1,
apartado
3,
de
la
Parte
I
del
Protocolo
3,
«el
Órgano
de
Vigilancia
será
informado
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones
[...].
Kosten
für
eine
behindertengerechte
Umgestaltung
der
Räumlichkeiten
[EU]
Los
costes
de
adaptación
de
las
instalaciones
Laut
Artikel
4
des
Beschlusses
der
Behörde
Nr
.
195/04/KOL
gilt
als
Umgestaltung
einer
bestehenden
Beihilfe
jede
Änderung
,
außer
einer
Änderung
rein
formaler
oder
verwaltungstechnischer
Art
,
die
keinen
Einfluss
auf
die
Würdigung
der
Vereinbarkeit
der
Beihilfemaßnahme
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
haben
kann
. [EU]
Según
el
artículo
4
de
la
Decisión
195/04/COL
del
Órgano
de
Vigilancia
,
por
«modificación
de
una
ayuda
existente»
se
entiende
cualquier
cambio
que
no
constituya
una
modificación
de
naturaleza
puramente
formal
o
administrativa
sin
efectos
a
la
hora
de
valorar
la
compatibilidad
de
la
medida
de
ayuda
con
el
mercado
común
.
Man
kann
nicht
davon
ausgehen
,
dass
dies
mit
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
im
Einklang
steht
,
der
vorsieht
,
dass
"die
Kommission
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
wird
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann"
. [EU]
Esto
no
puede
considerarse
conforme
al
artículo
88
(3)
del
Tratado
CE
,
que
establece
que
«la
Comisión
será
informada
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones»
.
Maßnahme
6:
Umgestaltung
des
DV-Systems
[EU]
Medida
6:
Reajuste
del
sistema
informático
Mit
Schreiben
vom
2.
April
1992
erinnerte
die
Kommission
Frankreich
daran
,
dass
ihre
Dienststellen
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
einer
Beihilfe
vorab
zu
unterrichten
sind
und
ersuchte
Frankreich
um
Auskunft
über
Art
und
Gegenstand
der
Beihilfen
,
auf
die
die
SIDE
hingewiesen
hatte
. [EU]
Mediante
carta
de
2
de
abril
de
1992
,
la
Comisión
recordó
a
las
autoridades
francesas
que
los
proyectos
destinados
a
conceder
o
modificar
ayudas
deben
notificarse
previamente
a
sus
servicios
y
solicitó
información
a
dichas
autoridades
acerca
de
la
naturaleza
y
la
finalidad
de
las
ayudas
mencionadas
por
la
SIDE
.
Mit
Schreiben
vom
2.
April
1992
erinnerte
die
Kommission
die
französischen
Behörden
daran
,
dass
ihre
Dienststellen
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
einer
Beihilfe
vorab
zu
unterrichten
sind
,
und
ersuchte
sie
um
Auskunft
über
Art
und
Gegenstand
der
Beihilfen
,
auf
die
die
SIDE
verwiesen
hatte
. [EU]
Mediante
carta
de
2
de
abril
de
1992
,
la
Comisión
,
que
había
recordado
a
las
autoridades
francesas
que
todo
proyecto
tendente
a
crear
o a
modificar
ayudas
debía
ser
objeto
de
una
notificación
previa
ante
sus
servicios
,
solicitó
a
las
autoridades
francesas
información
sobre
las
medidas
de
ayuda
mencionadas
por
SIDE
.
Nach
Angaben
der
britischen
Behörden
ist
die
Einrichtung
neuer
(
Lackiererei
,
Oberflächenbehandlung
)
oder
die
Umgestaltung
bestehender
(
Umbau
der
Karosseriefertigung
für
die
neue
Plattform
,
Endmontage
)
Fertigungsstraßen
für
die
Herstellung
des
neuen
Modells
vorgesehen
. [EU]
Según
el
Reino
Unido
,
el
proyecto
implica
la
instalación
de
líneas
nuevas
(taller
de
pintura
,
pulido
de
metal
) o
modificadas
(equipos
para
la
nueva
plataforma
,
montaje
final
)
para
fabricar
el
nuevo
modelo
.
Nach
Ansicht
des
SEV
müssten
selbst
in
dem
Falle
,
dass
bestimmte
andere
,
mit
dem
Gesetz
3220/2004
eingeführte
Änderungen
als
neue
Beihilfen
aufgefasst
werden
,
sie
als
differenzierte
Umgestaltung
einer
bestehenden
Beihilfemaßnahme
betrachtet
werden
. [EU]
Según
la
FIG
,
incluso
si
se
considerara
que
otros
cambios
introducidos
por
la
ley
3220/2004
constituyen
nueva
ayuda
,
habría
que
contemplarlos
como
una
modificación
separada
del
régimen
de
ayudas
existente
.
Nach
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
unterrichten
und
dürfen
die
beabsichtigte
Maßnahme
nicht
durchführen
,
bevor
die
Kommission
einen
abschließenden
Beschluss
erlassen
hat
. [EU]
En
el
sentido
definido
en
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
y
no
podrán
ejecutar
las
medidas
proyectadas
antes
que
en
dicho
procedimiento
haya
recaído
decisión
definitiva
.
Nach
Artikel
88
,
Absatz
3
EG-Vertrag
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
unterrichten
und
dürfen
die
beabsichtigte
Maßnahme
nicht
durchführen
,
bevor
die
Kommission
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen
hat
. [EU]
En
aplicación
del
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
,
los
Estados
miembros
deberán
notificar
a
la
Comisión
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
y
no
pueden
ejecutar
las
medidas
proyectadas
antes
de
la
adopción
de
una
decisión
definitiva
.
Nach
Artikel
1
Absatz
3
von
Teil
I
sowie
nach
Artikel
2
Absatz
1
von
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
wird
die
EFTA-Überwachungsbehörde
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
. [EU]
En
virtud
del
apartado
3
del
artículo
1
de
la
Parte
I,
así
como
del
apartado
1
del
artículo
2
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
deberá
ser
informado
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones
.
Nach
Darstellung
der
Beteiligten
werde
diese
Verlagerung
des
Marktanteils
vom
herkömmlichen
zum
Online-Glücksspiel
in
Anbetracht
des
rasanten
technischen
Fortschritts
,
kommerzieller
Initiativen
und
der
für
den
e-Commerce
typischen
Marktdurchdringung
weiter
zunehmen
,
was
die
extreme
Dynamisierung
und
Umgestaltung
dieses
Sektors
der
Glücksspielindustrie
zur
Folge
habe
. [EU]
Las
partes
interesadas
pronostican
que
este
desplazamiento
de
la
cuota
de
mercado
del
juego
tradicional
al
juego
en
línea
seguirá
aumentando
en
el
futuro
,
habida
cuenta
del
rápido
ritmo
del
progreso
tecnológico
,
las
iniciativas
comerciales
y
la
penetración
del
mercado
típica
del
comercio
electrónico
,
que
han
convertido
al
juego
en
un
sector
extremadamente
dinámico
y
transformador
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umgestaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners