A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for TT-GVO
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Da
die
Schwelle
jedoch
ab
dem
Jahr
4
überschritten
wird
,
gilt
die
Lizenzvereinbarung
zwischen
A
und
B
ab
dem
Jahr
6
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
TT-GVO
als
nicht
länger
freigestellt
und
muss
einzeln
geprüft
werden
.
Auf
dem
Markt
,
in
dem
C
aktiv
ist
,
hängt
der
Marktanteil
von
A
davon
ab
,
wie
viel
Xeran
C
verkauft
. [EU]
Pero
sí
lo
superan
a
partir
del
año
4,
por
lo
que
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
2,
del
Recatt
,
después
del
año
6
el
acuerdo
de
licencia
entre
A y B
ya
no
puede
seguir
beneficiándose
de
la
salvaguardia
regulatoria
y
tiene
que
ser
objeto
de
una
evaluación
individual
.
Da
die
TT-GVO
nur
für
Vereinbarungen
zwischen
zwei
Parteien
gilt
und
ein
Lizenznehmer
,
der
ein
Erzeugnis
verkauft
,
das
die
lizenzierte
Technologie
enthält
,
ein
Lieferant
im
Sinne
der
Gruppenfreistellung
für
vertikale
Vereinbarungen
ist
,
sind
diese
beiden
Gruppenfreistellungen
eng
miteinander
verbunden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
Recatt
solamente
cubre
los
acuerdos
entre
dos
partes
y
dado
que
un
licenciatario
que
venda
productos
que
incorporan
la
tecnología
licenciada
es
un
proveedor
a
efectos
del
Reglamento
de
exención
por
categorías
de
los
acuerdos
verticales
,
ambos
Reglamentos
de
exención
por
categorías
están
estrechamente
relacionados
.
Da
es
sich
um
eine
Vereinbarung
zwischen
Wettbewerbern
handelt
,
muss
ihr
gemeinsamer
Marktanteil
sowohl
auf
dem
Technologie-
als
auch
auf
dem
Produktmarkt
unter
der
Schwelle
von
20
%
liegen
,
damit
die
Vereinbarung
als
durch
die
TT-GVO
automatisch
freigestellt
gilt
. [EU]
Como
se
trata
de
un
acuerdo
entre
competidores
,
su
cuota
de
mercado
combinada
,
tanto
en
el
mercado
tecnológico
como
en
el
mercado
de
productos
,
tiene
que
estar
por
debajo
del
umbral
del
20
%
para
que
el
acuerdo
se
beneficie
de
la
salvaguardia
regulatoria
.
Da
es
sich
um
Vereinbarungen
zwischen
Nicht-Wettbewerbern
handelt
und
der
individuelle
Marktanteil
von
A, B
und
C
jedes
Jahr
unter
30
%
liegt
,
sind
die
Vereinbarungen
durch
die
TT-GVO
freigestellt
. [EU]
Como
se
trata
de
acuerdos
de
licencia
entre
no
competidores
y
la
cuota
de
mercado
de
A, B y C
se
mantiene
todos
los
años
por
debajo
del
30
%,
los
acuerdos
se
benefician
de
la
salvaguardia
regulatoria
del
Recatt
.
Damit
diese
Art
der
Zulieferverträge
unter
die
TT-GVO
fällt
,
darf
nicht
die
gelieferte
Ausrüstung
,
sondern
muss
die
lizenzierte
Technologie
den
Hauptgegenstand
der
Vereinbarung
bilden
. [EU]
Para
que
este
último
tipo
de
subcontratación
esté
cubierto
por
el
Recatt
,
el
objeto
principal
del
acuerdo
debe
constituirlo
la
tecnología
licenciada
,
no
el
equipo
suministrado
.
Danach
gilt
die
TT-GVO
nicht
für
Vereinbarungen
,
die
unmittelbar
oder
mittelbar
,
für
sich
allein
oder
in
Verbindung
mit
anderen
Umständen
unter
der
Kontrolle
der
Vertragsparteien
Folgendes
bezwecken:
[EU]
Con
arreglo
a
esta
disposición
,
el
Recatt
no
es
aplicable
a
los
acuerdos
que
,
directa
o
indirectamente
,
por
sí
solos
o
en
combinación
con
otros
factores
bajo
control
de
las
partes
,
tengan
por
objeto:
Danach
gilt
die
TT-GVO
nicht
für
Vereinbarungen
,
die
unmittelbar
oder
mittelbar
,
für
sich
allein
oder
in
Verbindung
mit
anderen
Umständen
unter
der
Kontrolle
der
Vertragsparteien
Folgendes
bezwecken:
[EU]
Con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
1,
el
Recatt
no
es
aplicable
a
los
acuerdos
que
,
directa
o
indirectamente
,
por
sí
solos
o
en
combinación
con
otros
factores
bajo
control
de
las
partes
,
tengan
por
objeto:
Da
Nutzungsbeschränkungen
der
Gruppenfreistellung
unterliegen
und
bestimmte
Kundenkreisbeschränkungen
Kernbeschränkungen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
c
und
Absatz
2
Buchstabe
b
TT-GVO
sind
,
ist
es
wichtig
,
zwischen
diesen
beiden
Kategorien
zu
unterscheiden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
restricciones
de
sector
de
aplicación
se
benefician
de
la
exención
por
categorías
y
dado
que
determinadas
restricciones
de
la
clientela
son
restricciones
especialmente
graves
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
1,
letras
b) y c),
del
Recatt
,
importa
distinguir
dos
categorías
de
restricciones
.
Da
sich
die
TT-GVO
auf
Vereinbarungen
zwischen
zwei
Parteien
beschränkt
,
fallen
die
Vereinbarungen
,
die
zwischen
dem
Lizenznehmer
und
seinen
Abnehmern
zur
Erfüllung
solcher
Verpflichtungen
geschlossen
werden
,
nicht
unter
die
TT-GVO
. [EU]
Como
el
Recatt
solo
se
aplica
a
los
acuerdos
entre
dos
partes
,
los
acuerdos
entre
el
licenciatario
y
sus
compradores
que
contengan
este
tipo
de
obligaciones
no
están
cubiertos
por
el
Recatt
.
Da
solche
Vereinbarungen
keinerlei
Technologietransfer
beinhalten
,
fallen
sie
nicht
unter
die
TT-GVO
. [EU]
Como
este
tipo
de
acuerdos
no
tiene
por
objeto
la
transferencia
de
tecnología
,
no
entran
dentro
del
ámbito
de
aplicación
del
Recatt
.
Der
Übergangszeitraum
von
mindestens
sechs
Monaten
,
den
die
EFTA-Überwachungsbehörde
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
in
der
Empfehlung
festlegen
muss
,
dürfte
es
den
betroffenen
Unternehmen
ermöglichen
,
ihre
Vereinbarungen
nach
Maßgabe
der
Empfehlung
zur
Erklärung
der
Nichtanwendung
der
TT-GVO
anzupassen
. [EU]
El
período
transitorio
de
inaplicación
del
Recatt
,
no
inferior
a
seis
meses
,
que
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
tendrá
que
establecer
en
la
recomendación
,
de
conformidad
con
el
artículo
7,
apartado
2,
debe
permitir
a
las
empresas
afectadas
adaptar
sus
acuerdos
para
tener
en
cuenta
la
inaplicación
del
Recatt
.
Die
Auswirkungen
der
TT-GVO
[EU]
Los
efectos
del
Recatt
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
die
Anwendung
der
TT-GVO
und
der
Leitlinien
im
Zusammenhang
mit
dem
durch
Kapitel
II
von
Protokoll
4
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
eingeführten
neuen
System
zur
Anwendung
des
Wettbewerbsrechts
laufend
auf
etwaige
erforderliche
Änderungen
hin
überprüfen
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
seguirá
de
cerca
la
aplicación
del
Recatt
y
de
las
presentes
Directrices
en
el
marco
del
nuevo
régimen
de
aplicación
de
la
normativa
establecido
por
el
capítulo
II
del
Protocolo
4
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
[6]
por
si
fuera
necesario
introducir
cambios
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
die
Grundsätze
der
TT-GVO
und
dieser
Leitlinien
jedoch
in
der
gleichen
Weise
auf
solche
Masterlizenz-Vereinbarungen
zwischen
dem
Lizenzgeber
und
dem
Lizenznehmer
anwenden
. [EU]
Con
todo
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
aplicará
por
analogía
los
principios
expuestos
en
el
Recatt
y
en
las
presentes
Directrices
a
estos
acuerdos
de
«licencia
principal»
entre
licenciante
y
licenciatario
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
die
TT-GVO
und
diese
Leitlinien
daher
nicht
analog
auf
die
Lizenzierung
dieser
anderen
Rechte
anwenden
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
no
aplicará
el
Recatt
y
las
presentes
Directrices
por
analogía
a
los
acuerdos
de
licencia
de
estos
derechos
.
Die
einem
Lizenznehmer
auferlegte
Beschränkung
,
passive
Verkäufe
in
das
Gebiet
bzw
.
an
die
Kundengruppe
zu
unterlassen
,
die
einem
anderen
Lizenznehmer
vorbehalten
sind
,
ist
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
c
TT-GVO
als
Kernbeschränkung
einzustufen
. [EU]
Las
restricciones
de
las
ventas
pasivas
de
los
licenciatarios
en
un
territorio
o a
un
grupo
de
clientes
asignados
a
otro
licenciatario
son
restricciones
especialmente
graves
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
1,
letra
c),
del
Recatt
.
Die
einzelnen
Lizenzvereinbarungen
,
die
der
Pool
mit
dritten
Lizenznehmern
schließt
,
werden
allerdings
wie
alle
anderen
Lizenzvereinbarungen
behandelt
,
die
unter
die
Gruppenfreistellung
fallen
,
wenn
die
in
der
TT-GVO
festgelegten
Voraussetzungen
einschließlich
der
Vorschriften
in
Artikel
4
TT-GVO
über
Kernbeschränkungen
erfüllt
sind
. [EU]
Con
todo
,
las
licencias
individuales
concedidas
por
el
consorcio
a
terceros
se
tratan
de
la
misma
manera
que
cualquier
otro
acuerdo
de
licencia
,
que
está
eximido
si
se
cumplen
las
condiciones
establecidas
en
el
Recatt
,
incluidos
los
requisitos
del
artículo
4
de
dicho
Reglamento
,
que
enumera
las
restricciones
especialmente
graves
.
Die
Empfehlung
und
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
,
die
die
TT-GVO
für
nicht
anwendbar
erklären
,
lassen
Vereinbarungen
,
für
die
eine
Gruppenfreistellung
für
den
Zeitraum
vor
Inkrafttreten
der
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
erteilt
wurde
,
unberührt
. [EU]
La
recomendación
y
las
medidas
nacionales
de
ejecución
de
inaplicación
del
Recatt
no
afectarán
a
la
situación
de
exención
por
categorías
de
los
acuerdos
afectados
durante
el
período
anterior
a
la
entrada
en
vigor
de
las
medidas
nacionales
de
ejecución
.
Die
Gruppenfreistellung
findet
Anwendung
,
wenn
die
Vereinbarung
keine
Kernbeschränkung
im
Sinne
von
Artikel
4
TT-GVO
enthält
. [EU]
La
exención
por
categorías
es
aplicable
siempre
que
el
acuerdo
no
contenga
ninguna
de
las
restricciones
especialmente
graves
de
la
competencia
que
se
enumeran
en
el
artículo
4
del
Recatt
.
Die
Gruppenfreistellung
gilt
für
jedes
einzelne
in
der
Vereinbarung
in
Lizenz
vergebene
Schutzrecht
.
Sie
gilt
nicht
mehr
,
wenn
das
letzte
Schutzrecht
,
das
eine
'Technologie'
im
Sinne
der
TT-GVO
darstellt
,
abläuft
bzw
.
ungültig
oder
gemeinfrei
wird
(
siehe
vorstehende
Rdnr
.). [EU]
La
exención
por
categorías
se
aplica
a
todos
los
derechos
de
propiedad
cubiertos
por
el
acuerdo
y
deja
de
aplicarse
en
la
fecha
en
que
expire
,
deje
de
ser
válido
o
pase
a
ser
de
dominio
público
el
último
derecho
de
propiedad
intelectual
que
constituya
una
«tecnología»
en
el
sentido
del
Recatt
(véase
el
punto
54
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TT-GVO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners