A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stellrad
Stellring
Stellschraube
Stellstift
Stellung
Stellung beziehen
Stellung nehmen
Stellung nehmen gegen
Stellungnahme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2760 results for
Stellung
Word division: Stel·lung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
Bezugs-Null
stellung
des
Bremszylinders
gilt
die
drucklose
Stellung
. [EU]
La
posición
de
referencia
cero
de
la
cámara
de
freno
se
tomará
como
la
posición
sin
presión
.
Als
Eigner
der
beiden
einzigen
portugiesischen
Raffinerien
habe
Petrogal
eine
privilegierte
Stellung
im
Land
. [EU]
Disfruta
de
una
posición
privilegiada
en
Portugal
ya
que
es
propietaria
de
las
dos
únicas
refinerías
existentes
.
Als
endgültige
Stellung
ist
die
zu
wählen
,
in
der
der
niedrigste
Rückstrahlwert
erreicht
wird
. [EU]
La
posición
adoptada
será
la
equivalente
al
CIL
mínimo
para
una
de
estas
posiciones
.
Als
ersten
Schritt
zur
Prüfung
des
Antrags
wird
die
ITC
normalerweise
eine
Mitteilung
veröffentlichen
,
worin
Fernsehveranstalter
,
die
ein
Programm
der
anderen
Kategorie
als
derjenigen
des
Antragstellers
ausstrahlen
,
oder
Senderechtsinhaber
und
sonstige
Interessenten
aufgefordert
werden
,
zu
dem
Antrag
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
En
este
examen
,
el
primer
paso
que
ha
de
dar
normalmente
la
ITC
es
publicar
un
anuncio
en
el
que
invite
a
presentarle
sus
comentarios
sobre
la
solicitud
a
los
organismos
de
radiodifusión
que
presten
servicios
incluidos
en
la
categoría
a
la
que
no
pertenezca
el
solicitante
o a
los
titulares
de
los
derechos
y a
otras
partes
interesadas
.
Als
Inhaber
eines
gesetzlichen
Monopols
nimmt
GDP
derzeit
eine
beherrschende
Stellung
auf
allen
Gasmärkten
ein
.
Die
einzige
Ausnahme
bildet
der
Markt
für
die
Verteilung
von
Erdgas
im
Gebiet
von
Porto
,
wo
Portgás
-
ein
Unternehmen
,
an
dem
EDP
vor
kurzem
eine
Kontrollbeteiligung
erworben
hat
-
tätig
ist
. [EU]
Debido
a
su
actual
posición
de
monopolio
legal
,
GDP
goza
de
una
posición
dominante
en
todos
los
mercados
del
gas
,
con
la
única
excepción
de
la
distribución
de
gas
natural
en
la
región
de
Oporto
,
en
la
que
opera
Portgás
(empresa
de
la
que
EDP
ha
adquirido
recientemente
el
control
conjunto
).
Als
"Kernfamilie"
unter
dem
Thema
"
Stellung
in
der
Familie"
im
Anhang
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1201/2009
angegeben
. [EU]
Especificadas
como
«núcleo
familiar»
en
el
tema
«situación
en
cuanto
a
la
familia»
del
anexo
del
Reglamento
(CE) n o
1201/2009
.
als
ununterbrochene
fünfjährige
Tätigkeit
in
leitender
Stellung
,
davon
eine
mindestens
dreijährige
Tätigkeit
mit
technischen
Aufgaben
und
mit
der
Verantwortung
für
mindestens
eine
Abteilung
des
Unternehmens
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
mindestens
dreijährige
Ausbildung
nachweisen
kann
,
die
durch
ein
staatlich
anerkanntes
Zeugnis
bescheinigt
oder
von
einer
zuständigen
Berufsorganisation
als
vollwertig
anerkannt
ist
. [EU]
durante
cinco
años
consecutivos
en
un
puesto
directivo
,
de
los
cuales
la
actividad
realizada
durante
un
mínimo
de
tres
años
habrá
sido
de
tipo
técnico
y
con
la
responsabilidad
de
una
sección
,
como
mínimo
,
de
la
empresa
,
si
el
beneficiario
prueba
haber
recibido
,
para
la
actividad
de
que
se
trate
,
una
formación
previa
de
tres
años
como
mínimo
,
sancionada
por
un
certificado
reconocido
por
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
o
que
un
organismo
profesional
competente
reconozca
como
plenamente
válida
.
Als
Vorbemerkung
wird
die
Überwachungsbehörde
zu
einigen
konkreten
Argumenten
Stellung
nehmen
,
die
von
den
norwegischen
Behörden
vorgebracht
wurden
. [EU]
Como
punto
preliminar
,
el
Órgano
comentará
ciertos
argumentos
específicos
presentados
por
las
autoridades
noruegas
.
Als
vorrangig
haben
solche
Entschließungsanträge
zu
gelten
,
durch
die
das
Parlament
an
die
Adresse
des
Rates
,
der
Kommission
,
der
Mitgliedstaaten
,
anderer
Staaten
oder
internationaler
Organisationen
vor
einem
angekündigten
Ereignis
Stellung
beziehen
will
,
wenn
die
einzige
Tagung
,
in
der
die
Abstimmung
rechtzeitig
stattfinden
kann
,
die
laufende
Tagung
ist
. [EU]
Tendrá
prioridad
toda
propuesta
de
resolución
tendente
a
que
el
Parlamento
exprese
su
posición
,
ante
un
acontecimiento
previsto
,
mediante
voto
dirigido
al
Consejo
, a
la
Comisión
, a
los
Estados
miembros
, a
otros
Estados
u
organizaciones
internacionales
,
cuando
el
único
período
parcial
de
sesiones
del
Parlamento
Europeo
en
el
que
la
votación
pueda
celebrarse
a
tiempo
sea
el
período
parcial
en
curso
.
Als
vorrangig
hat
der
Entschließungsantrag
zu
gelten
,
durch
den
das
Parlament
an
die
Adresse
des
Rates
,
der
Kommission
,
der
Mitgliedstaaten
,
anderer
Staaten
oder
internationaler
Organisationen
vor
einem
angekündigten
Ereignis
Stellung
beziehen
will
,
wenn
die
einzige
Tagung
,
in
der
die
Abstimmung
rechtzeitig
stattfinden
kann
,
die
laufende
Tagung
ist
. [EU]
Tendrá
prioridad
toda
popuesta
de
resolución
tendente
a
que
el
Parlamento
exprese
su
posición
,
ante
un
acontecimiento
previsto
,
mediante
voto
dirigido
al
Consejo
, a
la
Comisión
, a
los
Estados
miembros
, a
otros
Estados
u
Organizaciones
internacionales
,
cuando
el
único
período
parcial
de
sesiones
del
Parlamento
Europeo
en
el
que
la
votación
pueda
celebrarse
a
tiempo
sea
el
período
parcial
en
curso
.
Am
10
.
und
18
.
März
2008
legte
das
Unternehmen
Garuda
Indonesia
Airline
der
Kommission
ausführliche
Unterlagen
vor
,
in
denen
das
Unternehmen
unter
anderem
Stellung
nimmt
zu
den
Beobachtungen
eines
Teams
von
Sachverständigen
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
während
eines
Besuchs
vom
5.
bis
9.
November
2007
. [EU]
La
compañía
aérea
Garuda
Indonesia
Airline
presentó
los
días
10
y
18
de
marzo
de
2008
a
la
Comisión
una
amplia
documentación
que
incluía
respuestas
de
la
compañía
a
las
observaciones
planteadas
por
el
equipo
de
expertos
de
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
durante
la
inspección
realizada
del
5
al
9
de
noviembre
de
2007
.
Am
11
.
Dezember
2003
eröffnete
die
Kommission
ein
Verfahren
in
dieser
Sache
und
erließ
eine
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
,
zu
der
die
Adressaten
Gelegenheit
hatten
,
schriftlich
und
auf
einer
Anhörung
am
29
.
März
2004
Stellung
zu
beziehen
. [EU]
El
11
de
diciembre
de
2003
,
la
Comisión
incoó
el
procedimiento
en
el
presente
asunto
y
se
adoptó
un
pliego
de
cargos
al
que
los
destinatarios
tuvieron
la
oportunidad
de
contestar
por
escrito
y
en
la
audiencia
oral
que
se
celebró
el
29
de
marzo
de
2004
.
Am
11
.
Juli
2006
nahm
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
zur
Verwendung
dieser
Zubereitung
Stellung
. [EU]
El
11
de
julio
de
2006
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
emitió
un
dictamen
sobre
el
uso
de
dicho
preparado
.
Am
13
.
Juli
2006
nahm
die
EFSA
in
einem
Gutachten
zu
den
Programmen
zur
Züchtung
auf
TSE-Resistenz
bei
Schafen
Stellung
. [EU]
El
13
de
julio
de
2006
la
EFSA
adoptó
un
dictamen
sobre
los
programas
de
cría
de
ovinos
resistentes
a
las
EET
.
Am
14
.
November
2011
nahm
Deutschland
zu
den
Stellung
nahmen
der
Beteiligten
Stellung
. [EU]
El
14
de
noviembre
de
2011
,
Alemania
formuló
sus
observaciones
sobre
las
observaciones
de
los
interesados
.
Am
14
.
Juli
2011
ging
die
Antwort
der
französischen
Behörden
auf
den
Eröffnungsbeschluss
ein
,
am
22
.
Juli
nahmen
sie
zur
Beschwerde
von
P&O
Stellung
und
am
19
.
August
beantworteten
sie
die
Anmerkungen
der
Beteiligten
zum
Eröffnungsbeschluss
. [EU]
Las
autoridades
francesas
presentaron
observaciones
el
14
de
julio
de
2011
,
en
respuesta
a
la
Decisión
de
incoación
,
el
22
de
julio
de
2011
, a
raíz
de
la
denuncia
de
P & O, y
el
19
de
agosto
de
2011
,
en
respuesta
a
las
observaciones
de
los
terceros
interesados
sobre
la
Decisión
de
incoación
.
Am
16
.
Dezember
2011
übermittelte
die
Kommission
Deutschland
ein
Gutachten
von
Charles
River
Associates
zum
Thema
Gewinn-Benchmarking
(
im
Folgenden
"CRA-Gutachten"
),
zu
dem
Deutschland
am
16
.
Januar
2012
Stellung
nahm
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2011
,
la
Comisión
transmitió
a
Alemania
un
informe
de
Charles
River
Associates
sobre
el
beneficio
de
referencia
[18] (en
lo
sucesivo
,
el
«informe
CRA»
), y
sobre
el
que
Alemania
formuló
sus
observaciones
el
16
de
en
ero
de
2012
.
Am
16
.
September
2009
erhielten
alle
interessierten
Parteien
ein
Informationspapier
mit
einer
ausführlichen
Dar
stellung
der
vorläufigen
Untersuchungsergebnisse
in
diesem
Stadium
der
Untersuchung
;
die
Parteien
wurden
darin
aufgefordert
,
zu
diesen
Ergebnissen
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
El
16
de
septiembre
de
2009
se
proporcionó
a
todas
las
partes
interesadas
un
documento
informativo
en
el
que
se
detallaban
las
conclusiones
preliminares
de
la
investigación
en
la
fase
en
que
se
encontraba
y
se
invitaba
a
las
partes
a
que
comentaran
dichas
conclusiones
.
Am
18
.
April
2007
nahm
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
zur
Verwendung
dieser
Zubereitung
Stellung
. [EU]
Asimismo
,
el
18
de
abril
de
2007
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
emitió
un
dictamen
sobre
el
uso
de
este
preparado
.
Am
18
.
Juni
2010
übermittelte
die
Kommission
den
griechischen
Behörden
daher
ein
weiteres
Schreiben
,
damit
diese
zu
den
neuen
Aussagen
Stellung
nehmen
konnten
. [EU]
En
consecuencia
,
envió
una
nueva
carta
a
las
autoridades
griegas
el
18
de
junio
de
2010
,
ofreciéndoles
la
posibilidad
de
realizar
observaciones
sobre
la
nueva
información
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners