A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4554 results for Sociedad
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
49
.
Richtlinie
2004/42/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
April
2004
über
die
Begrenzung
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
aufgrund
der
Verwendung
organischer
Lösemittel
in
bestimmten
Farben
und
Lacken
und
in
Produkten
der
Fahrzeugreparaturlackierung
[EU]
Reglamento
(CE)
no
808/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
abril
de
2004
,
relativo
a
estadísticas
comunitarias
de
la
sociedad
de
la
información
6
Vertrete
der
Zivilgesellschaft
und
der
Berufsverbände
. [EU]
seis
representantes
de
la
sociedad
civil
y
de
asociaciones
profesionales
.
70
%
der
gesamten
von
der
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
verwalteten
Vermögenswerte
müssen
Eigenkapitalbeteiligungen
an
Zielgesellschaften
sein
. [EU]
El
70
%
del
total
de
activos
gestionados
por
la
sociedad
partícipe
de
capital
de
especulación
debe
ser
participaciones
en
capital
propio
de
las
sociedad
es
objetivo
,
Ab
1.
Januar
2004
ist
über
alle
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
die
der
italienische
Staat
der
Gesellschaft
Adriatica
auferlegt
,
für
jede
einzelne
der
betreffenden
Strecken
separat
Buch
zu
führen
. [EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2004
,
todas
las
actividades
de
servicio
público
impuestas
por
Italia
a
la
sociedad
Adriatica
deben
contabilizarse
por
separado
para
cada
una
de
las
líneas
afectadas
.
Ab
dem
1.
Januar
2000
wurde
der
Terni-Tarif
in
Form
einer
Ausgleichskomponente
gewährt
,
die
aus
der
Summe
aller
Tarifkomponenten
bestand
,
die
Terni
als
(
virtueller
)
Selbsterzeuger
nicht
zu
zahlen
brauchte
(
bestehend
aus
der
Gesamtheit
von
Teil
B
plus
einem
Bruchteil
von
Teil
A). [EU]
El
1
de
enero
de
2000
se
concedió
la
tarifa
Terni
en
forma
de
componente
compensatorio
calculado
como
la
suma
de
todos
los
componentes
de
la
tarifa
que
la
sociedad
Terni
,
en
calidad
de
autoproductor
(virtual),
no
debía
pagar
(la
totalidad
de
la
parte
B y
una
fracción
de
la
parte
A).
Ab
dem
Datum
der
Mitteilung
dieser
Entscheidung
dürfen
die
in
dieser
Regelung
oder
ihren
Bestandteilen
vorgesehenen
Vorteile
keinen
neu
als
Exempt
1929
Holdings
registrierten
Gesellschaften
mehr
zugute
kommen
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
notificación
de
la
presente
Decisión
,
las
ventajas
previstas
por
este
régimen
o
sus
componentes
dejarán
de
poder
concederse
a
nuevas
sociedad
es
beneficiarias
registradas
en
forma
de
sociedad
holding
«1929»
exenta
.
Ab
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
in
Ziffer
9.1i)
skizzierte
Zahlungsauflage
vollständig
geleistet
wurde
,
stellt
Deutschland
sicher
,
dass
der
DEPFA
plc
Teilkonzern
(d.h.
Muttergesellschaft
und
alle
Tochtergesellschaften
)
im
Rahmen
seiner
Möglichkeiten
eine
angemessene
Vergütung
für
die
staatlichen
Unterstützungsmaßnahmen
an
Deutschland
zahlt
. [EU]
Desde
el
momento
en
que
se
cumpla
íntegramente
la
obligación
de
pago
mencionada
en
el
punto
9.1i),
Alemania
garantiza
que
DEPFA
plc
(es
decir
,
la
sociedad
matriz
y
toda
las
filiales
)
pagará
a
Alemania
,
dentro
de
sus
posibilidades
,
una
retribución
adecuada
como
contraprestación
por
las
medidas
de
ayuda
de
Estado
.
Abfederung
der
konjunkturbedingten
Belastungen
für
die
Menschen
und
der
Folgen
des
Konjunkturabschwungs
für
die
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
. [EU]
Reducir
el
costo
humano
de
la
desaceleración
de
la
actividad
económica
y
su
impacto
en
los
sectores
más
vulnerables
de
la
sociedad
.
Abkürzung
für
"American
Society
for
Testing
and
Materials"
,
1916
Race
St
.,
Philadelphia
,
Pennsylvania
19103
,
USA
. [EU]
Siglas
de
la
American
Society
for
Testing
and
Materials
(Sociedad
Americana
de
Ensayos
y
Materiales
),
1916
Race
St
.,
Filadelfia
,
Pensilvania
19103
,
Estados
Unidos
de
América
.
Absatz
1
Buchstabe
b
ist
so
lange
und
so
weit
anwendbar
,
wie
auf
die
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Gesellschaften
keine
Vorschriften
des
Gemeinschaftsrechts
anwendbar
sind
,
die
gleichwertige
Bestimmungen
über
die
Vertretung
der
Arbeitnehmer
in
den
Gesellschaftsorganen
enthalten
. [EU]
El
apartado
1,
letra
b),
se
aplicará
mientras
y
en
la
medida
en
que
no
pueda
aplicarse
a
las
sociedad
es
a
las
que
se
refiere
la
presente
Directiva
ninguna
normativa
comunitaria
que
incluya
disposiciones
equivalentes
en
materia
de
representación
de
los
trabajadores
en
los
órganos
de
la
sociedad
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Verbindlichkeiten
aus
Verträgen
,
welche
die
Gesellschaft
unter
der
Bedingung
geschlossen
hat
,
dass
ihr
die
Genehmigung
zur
Aufnahme
der
Geschäftstätigkeit
erteilt
wird
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
compromisos
dimanantes
de
contratos
concluidos
por
la
sociedad
bajo
condición
de
que
le
sea
concedida
la
autorización
para
el
comienzo
de
sus
actividades
.
Absatz
1
ist
weder
auf
den
Erwerb
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
der
Gesellschaft
noch
auf
den
Erwerb
,
der
auf
Anordnung
oder
unter
Aufsicht
einer
Verwaltungsbehörde
oder
eines
Gerichts
erfolgt
,
noch
auf
den
Erwerb
an
der
Börse
anzuwenden
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
ni
a
las
adquisiciones
hechas
en
el
marco
de
las
operaciones
corrientes
de
la
sociedad
,
ni
a
las
adquisiciones
hechas
por
iniciativa
o
bajo
control
de
una
autoridad
administrativa
o
judicial
,
ni
a
las
adquisiciones
hechas
en
bolsa
.
Absätze
1
bis
5
gelten
nicht
für
Rechtsgeschäfte
,
die
im
Rahmen
der
laufenden
Geschäfte
der
Banken
und
anderer
Finanzinstitute
getätigt
werden
,
und
auch
nicht
für
Geschäfte
,
die
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Aktien
durch
oder
für
Arbeitnehmer
der
Gesellschaft
oder
einer
mit
ihr
verbundenen
Gesellschaft
getätigt
werden
. [EU]
Los
apartados
1 a 5
no
se
aplicarán
ni
a
las
transacciones
hechas
en
el
marco
de
las
operaciones
corrientes
de
los
bancos
y
demás
establecimientos
financieros
,
ni
a
las
operaciones
efectuadas
para
la
adquisición
de
acciones
por
o
para
el
personal
de
la
sociedad
o
de
una
sociedad
afín
a
esta
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
der
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
der
Verwaltungsgesellschaft
,
in
Ausübung
der
ihnen
aufgrund
dieser
Richtlinie
obliegenden
Aufgaben
vor
Ort
Überprüfungen
der
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
errichteten
Zweigniederlassungen
vorzunehmen
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
que
asiste
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
acogida
de
la
sociedad
de
gestión
de
realizar
verificaciones
in
situ
de
las
sucursales
establecidas
en
el
territorio
de
este
Estado
miembro
,
en
cumplimiento
de
las
responsabilidades
que
les
atribuye
la
presente
Directiva
.
Absatz
4
Satz
2
gilt
nicht
für
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
,
die
infolge
einer
Änderung
ihrer
Rechtsform
,
einer
Verschmelzung
oder
Spaltung
oder
einer
grenzüberschreitenden
Verlegung
ihres
Sitzes
aus
dem
Register
gelöscht
worden
sind
." [EU]
La
segunda
frase
del
apartado
4
no
se
aplicará
a
las
sucursales
de
las
sociedad
es
que
hayan
sido
suprimidas
del
registro
,
pero
que
tienen
un
sucesor
legal
,
como
ocurre
en
el
caso
de
cambios
en
la
forma
jurídica
de
la
sociedad
,
fusión
o
escisión
, o
traslado
transfronterizo
de
su
domicilio
social
.».
Abschaffung
der
IRPEG
(
der
früheren
Körperschaftssteuer
)
und
Einführung
einer
neuen
Unternehmenssteuer
-
IRES
genannt
-
mit
einem
Steuersatz
von
33
%
und
parallel
dazu
Abschaffung
der
Dual
Income
Tax
(
DIT
),
die
in
der
Anwendung
eines
ermäßigten
IRPEG-Steuersatzes
(
von
19
%)
auf
den
steuerpflichtigen
Einkommensteil
bestand
,
der
wieder
ins
Unternehmen
investiert
wurde
. [EU]
La
supresión
del
IRPEG
(el
antiguo
impuesto
sobre
la
renta
de
las
personas
jurídicas
),
la
creación
de
un
nuevo
impuesto
sobre
la
renta
de
las
sociedad
es
,
el
IRES
,
con
un
tipo
del
33
%, y
la
supresión
paralela
del
Dual
Income
Tax
(DIT),
que
consistía
en
la
aplicación
de
un
tipo
reducido
del
IRPEG
(del
19
%)
al
importe
de
la
renta
imponible
reinvertida
en
la
sociedad
,
Abschließend
betont
Axens
,
dass
es
mit
sehr
starken
Wettbewerbern
Schritt
halten
muss
,
die
von
den
jeweiligen
Herkunftsländern
oft
aktiv
unterstützt
würden
. [EU]
En
último
lugar
,
la
sociedad
Axens
destaca
que
se
enfrenta
a
la
competencia
de
operadores
muy
potentes
, a
menudo
fuertemente
apoyados
por
sus
Estados
de
origen
.
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
das
ursprüngliche
Entschädigungspaket
angemessen
war
und
das
Unternehmen
auf
keinen
Fall
benachteiligt
wurde
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
el
conjunto
de
medidas
compensatorias
original
fue
adecuado
y
no
penalizó
a
la
sociedad
.
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
,
die
in
einem
bestimmten
Prüfungsmandat
nicht
mehr
tätig
sind
,
und
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
eines
früheren
Abschlusses
unterliegen
hinsichtlich
dieses
Prüfungsmandats
weiterhin
den
Bestimmungen
der
Absätze
1
und
2. [EU]
Un
auditor
legal
o
una
sociedad
de
auditoría
que
haya
dejado
de
participar
en
un
encargo
específico
de
auditoría
y
un
antiguo
auditor
legal
o
una
antigua
sociedad
de
auditoría
seguirán
sometidos
a
las
disposiciones
contempladas
en
los
apartados
1 y 2
por
lo
que
respecta
a
dicho
encargo
de
auditoría
.
ABSCHNITT
1:
Bezeichnung
des
Stoffs
bzw
.
des
Gemischs
und
des
Unternehmens
[EU]
SECCIÓN
1:
Identificación
de
la
sustancia
o
la
mezcla
y
de
la
sociedad
o
la
empresa
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sociedad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners