A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
438 results for Offenlegung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
18–
;
Offenlegung
möglich
(
vgl
.
Randnummer
65
) [EU]
18–
;
puede
divulgar
(véase
considerando
65
)
3.
Artikel
4
Absätze
2
und
3
findet
auf
die
Offenlegung
der
Identität
eines
bestehenden
Kunden
,
eines
Neukunden
oder
eines
potenziellen
Kunden
gemäß
Absatz
2
Anwendung
. [EU]
Los
apartados
2 y 3
del
artículo
4
se
aplicarán
a
toda
divulgación
,
en
virtud
del
apartado
2
del
presente
artículo
,
del
nombre
de
un
cliente
existente
,
nuevo
o
potencial
.
Absatz
1
Buchstabe
b
gilt
unbeschadet
der
Möglichkeit
,
Nutzung
und
Offenlegung
von
nicht
allgemein
zugänglichem
Know-how
unbefristeten
Beschränkungen
zu
unterwerfen
. [EU]
El
apartado
1,
letra
b),
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
posibilidad
de
imponer
una
restricción
ilimitada
en
el
tiempo
,
relativa
al
uso
y
la
divulgación
de
conocimientos
técnicos
que
no
sean
de
dominio
público
.
Absätze
1
und
2
gelten
entsprechend
für
die
Offenlegung
von
Informationen
durch
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
se
aplicarán
,
mutatis
mutandis
, a
la
revelación
de
información
a
través
de
su
publicación
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
o
de
la
Comisión
a
revelar
información
cuando
sea
esencial
para
el
desempeño
de
sus
funciones
;
en
tal
caso
,
la
información
revelada
será
proporcional
y
tendrá
en
cuenta
los
intereses
legítimos
de
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
usuarios
del
espacio
aéreo
,
aeropuertos
y
otras
partes
interesadas
pertinentes
en
lo
que
respecta
a
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
.
Abschnitt
2
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Behörden
von
Drittländern
im
Bereich
der
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
TITEL
V
GRUNDSÄTZE
UND
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
FÜR
DIE
BANKENAUFSICHT
UND
DIE
OFFENLEGUNG
[EU]
Sección
2
Cobertura
de
riesgos
Abzüge
von
den
Basiseigenmitteln
und
den
ergänzenden
Eigenmitteln
gemäß
Artikel
66
Absatz
2
bei
getrennter
Offenlegung
der
in
Artikel
57
Buchstabe
q
genannten
Posten
;
und
[EU]
Deducciones
de
fondos
propios
básicos
y
complementarios
de
conformidad
con
el
apartado
2
del
artículo
66
,
con
indicación
independiente
de
los
elementos
mencionados
en
la
letra
q)
del
artículo
57
; y
alle
angemessenen
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Interessenkonflikten
und
,
wo
diese
nicht
vermieden
werden
können
,
zur
Ermittlung
,
Beilegung
,
Beobachtung
und
gegebenenfalls
Offenlegung
dieser
Interessenkonflikte
treffen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
sich
diese
nachteilig
auf
die
Interessen
der
AIF
und
ihrer
Anleger
auswirken
,
und
um
sicherzustellen
,
dass
den
von
ihnen
verwalteten
AIF
eine
faire
Behandlung
zukommt
[EU]
tomen
todas
las
medidas
que
razonablemente
quepa
esperar
para
evitar
conflictos
de
intereses
y,
cuando
no
puedan
ser
evitados
,
para
detectar
,
gestionar
y
controlar
y,
si
procede
,
revelar
,
dichos
conflictos
de
intereses
con
el
fin
de
evitar
que
perjudiquen
los
intereses
de
los
FIA
y
de
sus
inversores
y
asegurar
que
los
FIA
que
gestionen
reciban
un
trato
equitativo
Alle
Informationen
,
die
von
der
ESMA
,
den
zuständigen
Behörden
,
den
sektoralen
zuständigen
Behörden
oder
anderen
Behörden
und
Stellen
im
Sinne
des
Artikels
27
Absatz
2
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erlangt
oder
untereinander
ausgetauscht
werden
,
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sei
denn
,
die
ESMA
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
oder
andere
Behörde
oder
Stelle
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offengelegt
werden
können
,
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
." [EU]
Toda
la
información
que
,
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
sea
adquirida
por
, o
bien
intercambiada
entre
la
AEVM
,
las
autoridades
competentes
,
las
autoridades
sectoriales
competentes
o
las
demás
autoridades
y
organismos
mencionados
en
el
artículo
27
,
apartado
2,
se
considerará
confidencial
,
salvo
cuando
la
AEVM
o
la
autoridad
competente
u
otra
autoridad
u
organismo
de
que
se
trate
declaren
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
divulgada
, o
cuando
esta
divulgación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.».
Alle
Urkunden
und
Angaben
,
die
nach
Artikel
2
der
Offenlegung
unterliegen
,
sind
in
dieser
Akte
zu
hinterlegen
oder
in
das
Register
einzutragen
;
der
Gegenstand
der
Eintragungen
in
das
Register
muss
in
jedem
Fall
aus
der
Akte
ersichtlich
sein
. [EU]
Todos
los
actos
y
todas
las
indicaciones
que
se
sometan
a
la
publicidad
en
virtud
del
artículo
2
se
incluirán
en
el
expediente
o
se
transcribirán
en
el
registro
;
el
objeto
de
las
transcripciones
al
registro
deberá
aparecer
en
todo
caso
en
el
expediente
.
Alle
zwischen
dem
CESR
und
den
zuständigen
Behörden
sowie
zwischen
den
zuständigen
Behörden
untereinander
im
Rahmen
dieser
Verordnung
ausgetauschten
Informationen
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sein
denn
,
der
CESR
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offen
gelegt
werden
können
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
. [EU]
Toda
la
información
intercambiada
por
el
CERV
y
las
autoridades
competentes
y
entre
las
autoridades
competentes
en
virtud
del
presente
Reglamento
se
considerará
confidencial
,
salvo
cuando
el
CERV
o
las
autoridades
competentes
de
que
se
trate
declaren
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
divulgada
o
cuando
esta
divulgación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.
Als
eine
kurzfristige
Priorität
für
die
Gemeinschaft
sollte
die
kollektive
Verantwortung
von
Organmitgliedern
bestätigt
,
die
Transparenz
von
Transaktionen
mit
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
und
außerbilanziellen
Geschäften
erhöht
und
die
Offenlegung
der
von
den
Unternehmen
angewandten
Unternehmensführungspraktiken
verbessert
werden
. [EU]
Como
prioridades
a
corto
plazo
,
la
Comunidad
ha
fijado
las
siguientes
,
confirmar
la
responsabilidad
colectiva
de
los
miembros
del
órgano
de
administración
,
incrementar
la
transparencia
de
las
transacciones
con
partes
vinculadas
y
de
los
acuerdos
no
incluidos
en
el
balance
y
mejorar
la
información
sobre
las
prácticas
de
gobierno
corporativo
aplicadas
en
las
sociedades
.
als
müsse
eine
Vertragspartei
Informationen
zur
Verfügung
stellen
,
deren
Offenlegung
nach
ihrer
Auffassung
ihren
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
zuwiderläuft
,
oder
[EU]
exigir
a
cualquier
Parte
que
proporcione
información
cuya
difusión
considere
contraria
a
sus
intereses
esenciales
de
seguridad
, o
Als
verhaltensbezogene
Gegenleistungen
hält
das
Unternehmen
eine
getrennte
Buchführung
der
kommerziellen
und
der
nichtkommerziellen
Tätigkeiten
von
FT
,
die
vollständige
Offenlegung
der
Buchführung
und
eine
Tarifkontrolle
für
wünschenswert
. [EU]
Como
contrapartidas
de
gestión
la
empresa
menciona
la
oportuna
separación
contable
entre
las
actividades
comerciales
y
no
comerciales
de
FT
,
la
publicación
completa
de
su
contabilidad
y
un
control
de
las
tarifas
.
Angabe
des
Kurses
,
zu
dem
die
Wertpapiere
angeboten
werden
,
oder
der
Methode
,
mittels
deren
der
Angebotskurs
festgelegt
wird
,
und
des
Verfahrens
für
die
Offenlegung
. [EU]
Indicación
del
precio
previsto
al
que
se
ofertarán
los
valores
o
el
método
para
determinar
el
precio
y
el
proceso
para
su
revelación
.
Anhand
der
Offenlegung
nach
Absatz
2
kann
der
Verwaltungsrat
beschließen
,
Mitglieder
,
Teilnehmer
oder
Mitarbeiter
von
Entscheidungen
oder
Aufgaben
auszuschließen
,
wenn
es
zu
einem
Interessenkonflikt
kommen
kann
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
contemplada
en
el
apartado
2
el
consejo
de
administración
podrá
decidir
la
exclusión
de
miembros
,
de
participantes
o
de
personal
de
decisiones
o
de
tareas
en
las
que
puedan
plantearse
conflictos
de
interés
.
ANHANG
XII
TECHNISCHE
KRITERIEN
FÜR
DIE
OFFENLEGUNG
[EU]
ANEXO
XII
CRITERIOS
TÉCNICOS
SOBRE
LA
PUBLICACIÓN
DE
INFORMACIÓN
Anmerkung
2:
Der
Registrant
kann
erklären
,
dass
bestimmte
im
Registrierungsdossier
enthaltene
Angaben
wirtschaftlich
sensibel
sind
und
ihre
Offenlegung
ihm
geschäftlich
schaden
könnte
. [EU]
Nota
2:
Puede
que
el
solicitante
de
registro
desee
declarar
que
determinada
información
presente
en
el
expediente
de
registro
es
sensible
desde
el
punto
de
vista
comercial
y
que
su
divulgación
puede
perjudicarle
comercialmente
.
Artikel
38
Absatz
1
von
Anhang
II
der
Leitlinie
EZB/2007/2
-
die
Harmonisierten
Bedingungen
für
die
Teilnahme
an
TARGET2
(
nachfolgend
die
"Harmonisierten
Bedingungen"
)
verpflichtet
jede
Zentralbank
,
alle
sicherheitsrelevanten
oder
geheimhaltungsbedürftigen
Zahlungsinformationen
der
Teilnehmer
,
die
TARGET2-Konten
bei
dieser
Zentralbank
haben
,
vertraulich
zu
behandeln
,
es
sei
denn
,
der
Teilnehmer
hat
der
Offenlegung
schriftlich
zugestimmt
oder
diese
Offenlegung
ist
nach
nationalem
Recht
erlaubt
oder
erforderlich
. [EU]
El
artículo
38
,
apartado
1,
del
anexo
II
de
la
Orientación
BCE/2007/2
-
Condiciones
uniformes
de
participación
en
TARGET2
(en
adelante
,
«las
Condiciones
uniformes»
)
obliga
a
cada
BC
a
mantener
la
confidencialidad
de
toda
información
sensible
o
secreta
referida
a
datos
de
pago
de
participantes
que
mantengan
cuentas
de
TARGET2
con
ese
BC
,
salvo
que
el
participante
haya
consentido
por
escrito
en
divulgar
la
información
o
tal
divulgación
se
permita
o
exija
por
el
derecho
interno
.
Artikel
4
Absätze
2
und
3
findet
auf
die
Offenlegung
der
Identität
eines
bestehenden
oder
potenziellen
Kunden
gemäß
Absatz
2
Anwendung
. [EU]
Los
apartados
2 y 3
del
artículo
4
se
aplicarán
a
toda
divulgación
,
en
virtud
del
apartado
2
del
presente
artículo
,
del
nombre
de
un
cliente
existente
o
potencial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Offenlegung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners