A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Normanne
Normannin
normannisch
normativ
normen
Normenausschuss
Normeninstitut
Normenkonflikt
Normenkontrolle
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3073 results for
Normen
Word division: nor·men
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Sie
werden
zur
Qualitätssicherung
und
zur
Produktivitätssteigerung
,
zum
Konsumentenschutz
,
zur
Erfüllung
von
Industriestandards-
und
-
normen
sowie
für
den
Schutz
von
Maschinen
und
Anlagen
eingesetzt
. [I]
Se
emplean
para
el
aseguramiento
de
la
calidad
y
para
el
aumento
de
la
productividad
,
para
la
protección
de
los
consumidores
,
para
el
cumplimiento
de
los
estándares
y
las
normas
de
la
industria
,
así
como
para
la
protección
de
las
máquinas
y
las
instalaciones
.
15
dBμ
;A/m
in
10
m
innerhalb
jeder
Bandbreite
von
10
kHz–
;
einzusetzen
,
deren
Leistung
mindestens
den
Techniken
entspricht
,
die
in
den
gemäß
Richtlinie
1999/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
vorgesehen
sind
. [EU]
15
dBμ
;A/m a
10
metros
en
cualquier
ancho
de
banda
de
10
kHz–
;
ciones
de
uso
adicionales:
15
Die
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
müssen
den
harmonisierten
Normen
über
den
Betrieb
von
Prüfstellen
(
ISO/CEI
Guide
25
)
entsprechen
. [EU]
Los
servicios
técnicos
responsables
de
realizar
los
ensayos
de
homologación
deberán
cumplir
las
normas
armonizadas
relativas
al
funcionamiento
de
los
laboratorios
de
ensayo
(ISO/CEI
Guía
25
).
1
Verzeichnis
der
Normen
,
auf
die
in
dieser
Regelung
Bezug
genommen
wird
[EU]
1
Lista
de
normas
citadas
en
el
presente
Reglamento
2001
rief
die
Kommission
die
europäischen
Normen
organisationen
auf
,
harmonisierte
europäische
Normen
für
drahtgebundene
Netze
-
einschließlich
digitaler
Teilnehmerleitung
(
DSL
),
Koaxialkabel
,
Ethernet
und
Kommunikation
über
Stromleitungen
-
zu
erstellen
. [EU]
En
2001
la
Comisión
instó
a
las
organizaciones
europeas
de
normalización
(OEN) a
que
redactaran
normas
europeas
armonizadas
para
las
redes
alámbricas
que
incluyeran
las
redes
de
línea
de
abonado
digital
(DSL),
de
cable
coaxial
,
Ethernet
y
de
comunicaciones
a
través
de
la
red
eléctrica
[8].
2.6.12.
Klasse
S:
Einrichtungen
und
Teile
,
die
nicht
mit
den
Klassen
A
bis
L
oder
T
übereinstimmen
und
die
beispielsweise
für
besondere
Schwertransporte
verwendet
werden
oder
nur
in
manchen
Ländern
vorliegen
und
die
bestehenden
nationalen
Normen
unterliegen
. [EU]
Clase
S:
Dispositivos
y
componentes
no
pertenecientes
a
las
Clases
A a L
ni
a
la
Clase
T y
que
se
utilizan
,
por
ejemplo
,
para
transporte
pesado
especial
o
que
son
dispositivos
exclusivos
de
algún
país
y
se
ajustan
a
las
normas
nacionales
existentes
.
2.
Anpassung
des
Anhangs
2
dieses
Übereinkommens
über
die
auf
Omnibusse
anzuwendenden
technischen
Normen
[EU]
Adaptación
del
anexo
2
del
Convenio
,
relativo
a
las
normas
técnicas
aplicables
a
autobuses
y
autocares
.2
Ist
ein
Doppelboden
vorgeschrieben
,
so
muss
seine
Höhe
den
Normen
einer
anerkannten
Organisation
genügen
;
der
Innenboden
muss
sich
so
nach
den
Schiffsseiten
hin
erstrecken
,
dass
der
Schiffsboden
bis
zur
Kimm
geschützt
ist
. [EU]
.2
En
los
casos
en
que
se
exij
;a
la
instalación
de
un
doble
fondo
,
la
altura
de
éste
cumplirá
las
normas
de
una
organización
reconocida
y
el
forro
interior
se
prolongará
hasta
los
costados
del
buque
de
manera
que
proteja
los
fondos
hasta
la
curva
del
pantoque
.
3.
Bis
nach
der
Richtlinie
89/336/EWG
harmonisierte
Normen
geschaffen
sind
,
die
eine
Vermutung
der
Konformität
von
Systemen
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
zulassen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
ein
System
zur
Kommunikation
über
Stromleitungen
als
mit
dieser
Richtlinie
konform
ansehen
,
wenn
es
[EU]
Que
,
hasta
el
momento
en
que
se
hayan
armonizado
las
normas
que
se
utilizarán
para
acreditar
la
presunción
de
conformidad
de
los
sistemas
de
comunicaciones
a
través
de
la
red
eléctrica
con
arreglo
a
la
Directiva
89/336/CEE
,
los
Estados
miembros
consideren
conformes
con
esa
Directiva
los
sistemas
de
comunicaciones
a
través
de
la
red
eléctrica
que:
.5
Ist
ein
Doppelboden
vorgeschrieben
,
so
muss
seine
Höhe
den
Normen
einer
anerkannten
Organisation
genügen
;
der
Innenboden
muss
sich
so
nach
den
Schiffsseiten
hin
erstrecken
,
dass
der
Schiffsboden
bis
zur
Kimm
geschützt
ist
. [EU]
.5
En
los
casos
en
que
se
exij
;a
la
instalación
de
un
doble
fondo
,
la
altura
de
este
cumplirá
las
normas
de
una
organización
reconocida
y
el
forro
interior
se
prolongará
hasta
los
costados
del
buque
de
manera
que
proteja
los
fondos
hasta
la
curva
del
pantoque
.
Ab
1.
Januar
2006
müssen
alle
zur
Temperaturüberwachung
gemäß
Absatz
1
eingesetzten
Messgeräte
die
Normen
EN
12830
,
EN
13485
und
EN
13486
erfüllen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2006
,
todos
los
instrumentos
de
medición
utilizados
para
controlar
la
temperatura
,
tal
como
se
dispone
en
el
apartado
1,
deberán
cumplir
las
normas
EN
12830
,
EN
13485
y
EN
13486
.
Aber
auch
in
anderen
Branchen
eingesetzte
Rohre
unterliegen
ähnlichen
Normen
,
die
allerdings
von
anderen
Organisationen
(z. B.
ASTM
)
aufgestellt
werden
. [EU]
Pero
,
los
tubos
utilizados
en
otros
sectores
también
están
sujetos
a
normas
similares
,
aunque
sean
emitidas
por
otras
organizaciones
(por
ejemplo
,
ASTM
).
abschätzen
,
ob
gemeinschaftliche
Normen
für
die
Überwachung
der
Emissionen
fluorierter
Treibhausgase
aus
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
-
insbesondere
in
Bezug
auf
Schäume
-
erforderlich
sind
,
einschließlich
technischer
Anforderungen
für
die
Auslegung
von
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
[EU]
se
evaluará
la
necesidad
de
elaborar
normas
comunitarias
en
materia
de
control
de
las
emisiones
de
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
de
los
productos
y
aparatos
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
las
espumas
,
incluidos
requisitos
técnicos
para
el
diseño
de
productos
y
aparatos
Abschließend
lässt
sich
feststellen
,
dass
sich
die
Kapitalstruktur
der
HSH
durch
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
verbessert
,
so
dass
sie
mit
den
neuen
internationalen
Normen
im
Einklang
steht
. [EU]
Concluyendo
,
se
puede
afirmar
que
la
estructura
de
capital
de
HSH
mejora
por
las
medidas
propuestas
de
forma
que
se
armoniza
con
las
nuevas
normas
internacionales
.
Abschluss
der
Verfahren
zur
Annahme
und
Durchsetzung
eines
neuen
,
den
EU-
Normen
entsprechenden
Statistikgesetzes
. [EU]
Completar
los
procedimientos
para
la
adopción
y
aplicación
de
una
nueva
ley
estadística
conforme
a
las
normas
de
la
UE
.
Abschlussprüfer
sollten
höchsten
ethischen
Normen
verpflichtet
sein
. [EU]
Los
auditores
legales
deben
respetar
las
normas
éticas
más
elevadas
.
Abweichend
von
Absatz
3
Buchstabe
a
dieses
Artikels
werden
bei
Umsetzung
der
Maßnahmen
gemäß
Artikel
26
Absatz
2
für
einen
Equiden
,
der
mit
einem
früher
implantierten
Transponder
gekennzeichnet
wurde
,
welcher
nicht
den
Normen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
b
entspricht
,
in
Abschnitt
I
Teil
A
Nummer
5
des
Identifizierungsdokuments
der
Name
des
Herstellers
oder
die
Bezeichnung
des
Ablesesystems
eingetragen
. [EU]
No
obstante
lo
indicado
en
el
apartado
3,
letra
a),
del
presente
artículo
,
cuando
se
apliquen
las
medidas
previstas
en
el
artículo
26
,
apartado
2,
en
un
animal
equino
marcado
con
un
transpondedor
previamente
implantado
que
no
cumpla
las
normas
definidas
en
el
artículo
2,
apartado
2,
letra
b),
se
insertará
el
nombre
del
fabricante
o
del
sistema
de
lectura
en
la
sección
I,
parte
A,
punto
5,
del
documento
de
identificación
.
Abweichend
von
Absatz
7
kann
der
Luftfahrzeugbetreiber
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
den
Emissionsfaktor
bzw
.
den
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegenden
Kohlenstoffgehalt
oder
den
unteren
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
herleiten
,
sofern
die
Herleitung
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
erfolgt
und
die
in
Tabelle
2
von
Anhang
III
angegebenen
Emissionsfaktoren
nicht
angewendet
werden
können
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
7, y
previa
autorización
de
la
autoridad
competente
,
el
operador
de
aeronaves
podrá
deducir
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
que
se
basa
este
, o
el
valor
calorífico
neto
de
los
combustibles
objeto
de
intercambios
comerciales
, a
partir
de
los
registros
de
compra
proporcionados
por
el
proveedor
de
combustible
correspondiente
,
siempre
que
se
hayan
obtenido
de
acuerdo
con
normas
aceptadas
internacionalmente
y
no
sea
posible
aplicar
los
factores
de
emisión
indicados
en
el
cuadro
2
del
anexo
III
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
der
Mitgliedstaat
,
um
den
Mindestkontrollsatz
gemäß
Absatz
1
auf
der
Ebene
jedes
Rechtsaktes
oder
jeder
Norm
oder
jeder
Gruppe
von
Rechtsakten
oder
Normen
zu
erreichen
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
para
alcanzar
el
porcentaje
mínimo
de
control
establecido
en
ese
apartado
al
nivel
de
cada
acto
o
norma
, o
grupo
de
actos
o
normas
,
los
Estados
miembros
podrán:
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
die
Kontrollen
in
Bezug
auf
alle
oder
bestimmte
Anforderungen
,
Normen
,
Rechtsakte
oder
Bereiche
der
anderweitigen
Verpflichtungen
von
der
Zahlstelle
durchgeführt
werden
,
sofern
der
Mitgliedstaat
gewährleistet
,
dass
die
so
durchgeführten
Kontrollen
mindestens
ebenso
wirksam
wie
bei
der
Durchführung
durch
eine
spezialisierte
Kontrolleinrichtung
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
el
organismo
pagador
realice
los
controles
y
comprobaciones
de
todos
o
de
determinados
requisitos
,
normas
,
actos
o
ámbitos
de
aplicación
de
la
condicionalidad
,
siempre
que
el
Estado
miembro
garantice
que
la
eficacia
de
los
controles
sea
igual
,
al
menos
, a
la
conseguida
cuando
estos
los
realiza
un
organismo
de
control
especializado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Normen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners