A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Manilapapier
Manilaschaltuch
Maniok
Manipel
Manipulation
Manipulieren
manipulieren
manipuliert
manisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for
Manipulation
Word division: Ma·ni·pu·la·ti·on
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Die
Kommission
teilt
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ihren
Beschluss
mit
,
eine
Untersuchung
einzuleiten
;
dies
umfasst
Angaben
über
gefundene
ernsthafte
Anhaltspunkte
für
das
mögliche
Vorliegen
von
Tatsachen
,
die
eine
Verfälschung
der
Darstellung
von
Daten
über
das
öffentliche
Defizit
und
den
öffentlichen
Schuldenstand
darstellen
können
,
die
durch
die
Manipulation
dieser
Daten
infolge
von
Absicht
oder
aufgrund
schwerwiegender
Nachlässigkeit
entstand
. [EU]
La
Comisión
notificará
al
Estado
miembro
afectado
su
decisión
de
iniciar
una
investigación
y
le
informará
de
cualquier
indicio
grave
de
la
existencia
de
hechos
que
puedan
constituir
una
tergiversación
del
déficit
de
las
administraciones
públicas
y
la
deuda
derivada
de
la
manipulación
de
estos
datos
con
carácter
deliberado
o
fruto
de
negligencia
grave
.
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Anwendung
der
in
Artikel
54
Buchstabe
o
genannten
Vorrichtung
gegen
Manipulation
für
die
Zwecke
der
Sicherheit
der
Patienten
auf
andere
Arzneimittel
ausdehnen
." [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
ampliar
,
para
fines
de
seguridad
de
los
pacientes
,
el
ámbito
de
aplicación
del
dispositivo
contra
las
manipulaciones
a
que
se
refiere
el
artículo
54
,
letra
o), a
otros
medicamentos
.».
Die
Nutzung
von
Geräten
zur
Manipulation
des
Fahrtenschreibersystems
zu
ermitteln
und
zu
unterbinden
ist
ein
fortlaufender
Prozess
,
der
permanente
Aufmerksamkeit
und
dauerhaftes
Engagement
erfordert
. [EU]
La
detección
y
lucha
contra
el
uso
de
dispositivos
de
manipulación
del
tacógrafo
es
un
proceso
continuado
que
requiere
una
vigilancia
constante
.
Die
Protokollierungseinrichtungen
und
die
Protokolldateien
sind
vor
Manipulation
und
unbefugtem
Zugriff
zu
schützen
,
damit
die
für
die
Vorhaltefrist
geltenden
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Datensammlung
und
-vorhaltung
eingehalten
werden
. [EU]
Los
dispositivos
de
registro
y
los
registros
se
protegerán
contra
las
alteraciones
y
el
acceso
no
autorizado
a
fin
de
cumplir
los
requisitos
de
recogida
y
retención
de
indicios
para
el
período
de
retención
de
los
datos
.
Die
Saatgutpackungen
und
-behältnisse
werden
amtlich
oder
unter
amtlicher
Überwachung
so
verschlossen
,
dass
sie
nicht
geöffnet
werden
können
,
ohne
dass
das
Verschlusssystem
verletzt
wird
oder
dass
das
in
Artikel
9
vorgesehene
amtliche
Etikett
oder
die
Verpackung
Spuren
einer
Manipulation
zeigen
. [EU]
Los
envases
y
los
recipientes
de
semillas
se
cerrarán
oficialmente
o
bajo
control
oficial
,
de
forma
que
no
se
puedan
abrir
sin
que
el
sistema
de
cierre
quede
deteriorado
o
sin
que
la
etiqueta
oficial
prevista
en
el
artículo
9 o
el
envase
muestren
señales
de
manipulación
.
Die
Saatgutpackungen
und
-behältnisse
werden
vom
Lieferanten
so
verschlossen
,
dass
sie
nicht
geöffnet
werden
können
,
ohne
dass
das
Verschlusssystem
verletzt
wird
oder
dass
das
Etikett
des
Lieferanten
oder
die
Verpackung
bzw
.
das
Behältnis
Spuren
einer
Manipulation
zeigen
. [EU]
El
proveedor
precintará
los
embalajes
o
contenedores
de
semillas
de
manera
que
no
puedan
abrirse
sin
dañar
el
sistema
de
precintado
ni
dejar
pruebas
de
manipulación
indebida
en
la
etiqueta
del
proveedor
,
en
el
embalaje
o
en
el
contenedor
.
Die
Saatgutpackungen
werden
so
verschlossen
,
dass
sie
nicht
geöffnet
werden
können
,
ohne
dass
das
Verschlusssystem
verletzt
wird
oder
dass
das
in
Artikel
28
vorgesehene
amtliche
Etikett
oder
die
Verpackung
Spuren
einer
Manipulation
zeigen
. [EU]
Los
envases
de
semillas
se
cerrarán
de
forma
que
no
se
puedan
abrir
sin
que
el
sistema
de
cierre
quede
deteriorado
o
sin
que
la
etiqueta
oficial
prevista
en
el
artículo
28
o
el
envase
muestren
señales
de
manipulación
.
Die
Saatgutpackungen
werden
vom
Lieferanten
so
verschlossen
,
dass
sie
nicht
geöffnet
werden
können
,
ohne
dass
das
Verschlusssystem
verletzt
wird
oder
das
Etikett
des
Lieferanten
oder
die
Verpackung
Spuren
einer
Manipulation
zeigen
. [EU]
El
proveedor
precintará
los
envases
de
las
semillas
de
manera
que
no
puedan
abrirse
sin
dañar
el
sistema
de
precintado
o
sin
dejar
pruebas
de
manipulación
indebida
en
la
etiqueta
del
proveedor
o
en
el
envase
.
Diese
Vorschriften
müssen
eine
EG
Typgenehmigung
vorsehen
,
die
nur
erteilt
werden
darf
,
wenn
der
Mikrochip
Versuche
der
Manipulation
oder
Verfälschung
der
Daten
nachweislich
unbeschadet
übersteht
. [EU]
Estos
requisitos
deberán
prever
la
homologación
CE
,
la
cual
sólo
podrá
concederse
cuando
se
haya
probado
que
dicho
microchip
es
capaz
de
resistir
a
los
intentos
de
manipulación
o
alteración
de
sus
datos
.
Dies
umfasst
beispielsweise
auch
die
Manipulation
von
Systemen
,
die
mit
einem
sich
verbrauchenden
Reagens
arbeiten
. [EU]
Esto
incluirá
,
por
ejemplo
,
la
manipulación
de
los
sistemas
que
requieran
un
reactivo
fungible
.
Die
Unternehmer
tragen
dafür
Sorge
,
dass
ökologische/biologische
Erzeugnisse
zu
anderen
Einheiten
,
einschließlich
Groß-
und
Einzelhändlern
,
nur
in
geeigneten
Verpackungen
,
Behältnissen
oder
Transportmitteln
befördert
werden
,
die
so
verschlossen
sind
,
dass
der
Inhalt
ohne
Manipulation
oder
Zerstörung
der
Plombe/des
Siegels
nicht
ausgetauscht
werden
kann
,
und
deren
Etikett
unbeschadet
anderer
gesetzlich
vorgeschriebener
Angaben
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
Los
operadores
deberán
garantizar
que
los
productos
ecológicos
se
transportan
a
otras
unidades
,
incluidos
mayoristas
y
minoristas
,
únicamente
en
envases
,
recipientes
o
vehículos
adecuados
y
cerrados
de
forma
tal
que
sea
imposible
la
sustitución
de
su
contenido
sin
manipulación
o
deterioro
del
precinto
, y
que
vayan
provistos
de
una
etiqueta
en
la
que
se
mencionen
,
además
de
todas
las
demás
indicaciones
previstas
por
las
disposiciones
reglamentarias
,
los
datos
siguientes:
Die
Werkstätten
könnten
außerdem
daran
erinnert
werden
,
dass
die
bloße
Entfernung
eines
Manipulation
sgerätes
aus
dem
Fahrzeug
Verkehrsunternehmen
oder
Fahrer
keineswegs
von
sämtlichen
Verstößen
entlastet
,
da
eine
Manipulation
der
zuvor
aufgezeichneten
und
in
der
Fahrzeugeinheit
und
auf
der
individuellen
Fahrerkarte
gespeicherten
Daten
sehr
wahrscheinlich
ist
. [EU]
Podría
también
recordarse
a
los
talleres
que
la
simple
retirada
de
un
dispositivo
de
manipulación
de
un
vehículo
no
exime
necesariamente
de
infracciones
a
los
operadores
o
conductores
,
ya
que
es
muy
probable
que
los
datos
anteriormente
registrados
y
almacenados
en
la
unidad
del
vehículo
y
en
la
tarjeta
de
conductor
individual
hayan
sido
ya
manipulados
.
Die
zuständigen
Behörden
und
die
ausstellenden
Stellen
ergreifen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
der
Fälschung
von
Fahrerlaubnissen
und
Bescheinigungen
und
der
Manipulation
der
in
Artikel
22
vorgesehenen
Register
vorzubeugen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
y
los
organismos
emisores
adoptarán
todas
las
disposiciones
necesarias
para
evitar
los
riesgos
de
falsificación
de
licencias
y
certificados
y
de
manipulación
no
autorizada
del
registro
mencionado
en
el
artículo
22
.
Ein
Beschluss
der
Kommission
über
die
Einleitung
von
Untersuchungen
sollte
gerechtfertigt
und
die
durchgeführten
Untersuchungen
sollten
verhältnismäßig
sein
und
damit
nicht
über
das
zur
Ermittlung
einer
möglicherweise
vorliegenden
Manipulation
der
relevanten
Daten
über
Defizit-
und
Schuldenstand
erforderliche
Maß
hinausgehen
. [EU]
Las
decisiones
de
la
Comisión
de
iniciar
investigaciones
deben
estar
justificadas
, y
las
investigaciones
emprendidas
deben
ser
proporcionadas
,
de
forma
que
no
excedan
de
lo
necesario
para
determinar
la
posible
existencia
de
una
manipulación
de
los
datos
pertinentes
sobre
el
déficit
y
la
deuda
.
Eine
Manipulation
auf
den
Energiegroßhandelsmärkten
bedeutet
,
dass
Maßnahmen
von
Personen
getroffen
werden
,
mit
denen
künstlich
für
ein
Preisniveau
gesorgt
wird
,
das
durch
die
Marktkräfte
von
Angebot
und
Nachfrage
,
einschließlich
tatsächlicher
Verfügbarkeit
der
Produktions-
,
Speicherungs-
oder
Transportkapazität
und
-nachfrage
,
nicht
gerechtfertigt
ist
. [EU]
La
manipulación
de
los
mercados
mayoristas
de
la
energía
implica
actuaciones
por
parte
de
determinadas
personas
que
pueden
llevar
los
precios
de
forma
artificial
hacia
un
nivel
que
no
se
justifica
por
las
fuerzas
del
mercado
de
la
oferta
y
la
demanda
,
incluidas
la
disponibilidad
real
de
capacidad
de
producción
,
transporte
o
almacenamiento
, y
la
demanda
.
Es
können
andere
Techniken
verwendet
werden
,
die
nachgewiesenermaßen
dasselbe
Maß
an
Resistenz
gegenüber
Manipulation
oder
Fälschung
bieten
wie
das
maschinelle
Einschlagen
. [EU]
En
lugar
de
estas
técnicas
,
pueden
utilizarse
otras
que
ofrezcan
el
mismo
nivel
demostrado
de
resistencia
a
la
manipulación
y
la
falsificación
.
Es
muss
plombiert
sein
,
damit
jeder
Versuch
der
physischen
Manipulation
leicht
erkennbar
ist
(z. B.
durch
Sichtprüfung
,
siehe
ADA_035
). [EU]
Se
precintará
para
que
los
intentos
de
manipulación
física
puedan
detectarse
con
facilidad
(por
ejemplo
,
mediante
inspección
visual
,
véase
ADA_035
).
Für
den
Nachweis
der
Aktivierung
des
Warnsystems
im
Fall
von
Fehlern
,
die
auf
Manipulation
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Abschnitt
9
dieses
Anhangs
zurückzuführen
sein
könnten
,
ist
die
Auswahl
gemäß
den
folgenden
Anforderungen
zu
treffen:"
[EU]
A
fin
de
demostrar
la
activación
del
sistema
de
alerta
en
caso
de
fallos
que
puedan
atribuirse
a
la
manipulación
,
tal
como
se
definen
en
la
sección
9
del
presente
anexo
,
la
selección
se
realizará
de
conformidad
con
los
requisitos
siguientes:»
,
Für
den
Nachweis
der
Aktivierung
des
Warnsystems
im
Fall
von
Fehlern
,
die
auf
Manipulation
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Abschnitt
9
dieses
Anhangs
zurückzuführen
sein
könnten
,
ist
die
Auswahl
gemäß
den
folgenden
Anforderungen
zu
treffen:
[EU]
A
fin
de
demostrar
la
activación
del
sistema
de
alerta
en
caso
de
fallos
que
puedan
atribuirse
a
la
manipulación
y
que
estén
definidos
en
la
sección
9
del
presente
anexo
,
la
selección
se
realizará
de
conformidad
con
los
requisitos
siguientes:
identifizierbare
Luftfracht/Luftpost
wird
bei
Produktion
,
Verpackung
,
Lagerung
und/oder
Versand
vor
unbefugtem
Eingriff
oder
Manipulation
geschützt
. [EU]
durante
las
fases
de
producción
,
embalaje
,
almacenamiento
,
expedición
o
transporte
,
según
corresponda
,
la
carga
o
correo
aéreos
reconocibles
estén
protegidos
de
interferencias
no
autorizadas
o
intentos
de
manipulación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Manipulation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners