A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kaufteil
Kaufurkunde
Kaufverhalten
Kaufverpflichtung
Kaufvertrag
Kaufvolumen
Kaufwunsch
Kaufzurückhaltung
Kaugummi
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Kaufvertrag
Word division: Kauf·ver·trag
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Darüber
hinaus
ist
im
Gegensatz
zur
Garantie
,
die
an
sich
eine
rechtliche
Verpflichtung
bedeuten
kann
,
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
-
vom
Charakter
her
-
ein
solcher
Ausgleich
,
der
nicht
als
selbstständige
Maßnahme
angesehen
werden
kann
,
weil
er
immer
untrennbar
mit
einem
bestimmten
Kaufvertrag
verbunden
ist
. [EU]
Además
,
contrariamente
a
una
garantía
,
que
puede
ser
una
obligación
jurídica
por
derecho
propio
,
la
medida
es
,
por
su
naturaleza
,
un
compromiso
de
indemnización
,
que
no
puede
considerarse
una
medida
aislada
,
puesto
que
siempre
está
inseparablemente
vinculada
a
un
acuerdo
específico
de
venta
.
Darüber
hinaus
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
der
im
Kaufvertrag
vereinbarte
tatsächliche
Preis
nicht
dem
Marktpreis
des
Grundstücks
zu
dem
Zeitpunkt
entsprach
,
als
die
Vereinbarung
geschlossen
wurde
. [EU]
Además
,
al
Órgano
le
parece
que
el
precio
real
acordado
en
el
contrato
de
venta
no
se
correspondía
con
el
precio
de
mercado
de
la
propiedad
en
el
momento
en
el
que
se
celebró
dicho
contrato
.
den
Kaufvertrag
oder
ein
anderes
gleichwertiges
Dokument
[EU]
el
contrato
de
compra
, o
cualquier
otro
documento
equivalente
den
Kaufvertrag
oder
einen
anderen
gleichwertigen
Nachweis
[EU]
el
contrato
de
compra
o
cualquier
otro
documento
equivalente
den
Kaufvertrag
oder
einen
anderen
gleichwertigen
Nachweis
[EU]
el
contrato
de
compra
o
un
documento
equivalente
Der
Kaufvertrag
,
der
sich
auf
einen
Gesamtbetrag
von
100
PLN
belief
,
wurde
mit
AvtoZAZ
am
30
.
Juni
2005
unterzeichnet
. [EU]
El
acuerdo
de
venta
con
AvtoZAZ
[7]
se
firmó
el
30
de
junio
de
2005
por
un
precio
total
de
100
PLN
.
Der
Kaufvertrag
erlegte
den
Grundstückserwerbern
Verpflichtungen
auf
,
wonach
bestimmte
Infrastrukturen
von
AZ
und
AZ
Vastgoed
zu
entwickeln
und
instandzuhalten
waren
. [EU]
Finalmente
también
se
vendió
una
parcela
a
AZ
para
construir
unas
instalaciones
de
formación
mediante
un
contrato
que
impone
ciertas
obligaciones
a
los
compradores
del
terreno
,
como
el
desarrollo
y
mantenimiento
de
determinada
infraestructura
por
AZ
y
AZ
Vastgoed
.
Der
Kaufvertrag
für
Stroh
,
die
Verarbeitungsverpflichtung
und
der
Lohnverarbeitungsvertrag
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1673/2000
müssen
mindestens
folgende
Angaben
enthalten:
[EU]
El
contrato
de
compraventa
de
las
varillas
,
el
compromiso
de
transformación
y
el
contrato
de
transformación
por
encargo
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1673/2000
incluirán
como
mínimo
los
siguientes
datos:
Der
Kaufvertrag
sah
zudem
vor
,
dass
die
landeseigene
Thüringer
Industriebeteiligungs
GmbH
&
Co
.
KG
(
"TIB"
),
ein
staatseigenes
Unternehmen
,
das
vom
Freistaat
Thüringen
gegründet
und
durch
eine
Stiftung
von
diesem
kontrolliert
wird
,
eine
stille
Beteiligung
von
49
%
an
Kahla
II
übernehmen
würde
. [EU]
Además
,
el
contrato
de
compra
establecía
que
Thüringer
Industriebeteiligungs
GmbH
&
Co
.
KG
(«TIB»),
empresa
pública
fundada
por
el
Estado
federado
de
Turingia
y
controlada
por
éste
a
través
de
una
fundación
,
adquiriría
una
participación
inactiva
del
49
%
en
Kahla
II
.
Der
Kaufvertrag
über
die
Vermögensgegenstände
von
Kahla
I
sah
vor
,
dass
der
neue
Investor
,
Herr
G.
Raithel
,
das
Recht
zum
Rücktritt
von
dem
Vertrag
hat
,
wenn
die
Finanzierung
,
die
verschiedene
staatliche
Maßnahmen
beinhaltete
(
wie
die
TIB-Beteiligung
und
staatliche
Darlehen
)
nicht
gesichert
war
. [EU]
El
contrato
de
compra
correspondiente
estipulaba
que
el
nuevo
inversor
, G.
Raithel
,
tenía
derecho
a
retirarse
del
acuerdo
si
no
se
aseguraba
la
financiación
,
que
implicaba
diversas
medidas
de
apoyo
estatal
(como
la
participación
de
TIB
y
los
préstamos
estatales
) [34].
Por
otro
lado
,
Kahla
II
se
hizo
cargo
de
los
elementos
del
activo
de
Kahla
I,
empresa
que
en
ningún
momento
realizó
con
éxito
una
reestructuración
y
que
,
por
tanto
,
tuvo
que
solicitar
la
quiebra
.
Der
Kaufvertrag
wurde
am
12
.
September
2007
unterzeichnet
. [EU]
El
contrato
de
compraventa
se
firmó
el
12
de
septiembre
de
2007
.
Der
Kaufvertrag
wurde
am
9.
Dezember
2009
unterzeichnet
,
und
der
Verkauf
dürfte
im
ersten
Halbjahr
2010
vollzogen
werden
[EU]
La
firma
del
acuerdo
de
cesión
tuvo
lugar
el
9
de
diciembre
de
2009
y
la
venta
debería
realizarse
durante
el
primer
semestre
de
2010
Der
Kaufvertrag
wurde
am
9.
Dezember
2009
unterzeichnet
,
und
der
Verkauf
dürfte
im
ersten
Halbjahr
2010
vollzogen
werden
[EU]
La
firma
del
acuerdo
de
cesión
tuvo
lugar
el
9
de
diciembre
de
2009
y
la
venta
debería
realizarse
en
el
transcurso
del
primer
semestre
de
2010
Der
Kaufvertrag
zwischen
dem
Land
Burgenland
und
der
GRAWE
enthält
zudem
eine
Gewährleistungsklausel
,
der
zufolge
das
Land
Burgenland
unter
anderem
verpflichtet
ist
,
der
GRAWE
den
Betrag
zu
erstatten
,
den
die
Kommission
in
einer
Rückforderungsentscheidung
festsetzen
sollte
(
zuzüglich
aller
damit
zusammenhängenden
Verfahrenskosten
für
den
Käufer
). [EU]
El
contrato
de
compra
entre
el
Estado
federado
de
Burgenland
y
GRAWE
incluye
además
una
cláusula
de
garantía
que
establece
,
entre
otras
cosas
,
que
el
Estado
federado
de
Burgenland
está
obligado
a
reembolsar
a
GRAWE
el
importe
que
la
Comisión
pueda
establecer
en
una
decisión
de
recuperación
(y
todos
los
costes
de
procedimiento
vinculados
al
comprador
).
Der
Kaufvertrag
zwischen
Tractorul
und
Flavus
sehe
keine
Verpflichtung
für
den
Käufer
vor
,
die
Tätigkeit
zehn
Jahre
lang
zu
erhalten
und
eine
bestimmte
Anzahl
von
Arbeitnehmern
des
ehemaligen
Unternehmens
weiterzubeschäftigen
. [EU]
El
acuerdo
de
compraventa
entre
Tractorul
y
Flavus
no
estipula
ninguna
obligación
de
que
el
comprador
mantenga
la
actividad
durante
un
período
de
diez
años
o
contrate
a
un
número
particular
de
empleados
de
la
empresa
anterior
.
Der
mit
dem
Investor
geschlossene
Kaufvertrag
sieht
deshalb
entsprechende
Kontrollmaßnahmen
vor
. [EU]
A
tal
efecto
,
en
el
contrato
de
venta
al
inversor
se
introducirán
las
disposiciones
de
supervisión
que
se
estimen
necesarias
.
Der
Rat
genehmigte
die
Beihilfe
,
da
seiner
Ansicht
nach
im
September
1995
ein
im
Einklang
mit
der
Bedingung
aus
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
gültiger
Kaufvertrag
abgeschlossen
worden
war
. [EU]
El
Consejo
autorizó
la
ayuda
porque
consideró
que
en
septiembre
de
1995
se
había
celebrado
un
contrato
válido
de
venta
,
de
conformidad
con
la
condición
establecida
en
la
Directiva
90/684/CEE
.
Der
Veräußerungstreuhänder
kann
die
üblichen
Bestimmungen
über
Vertretung
,
Gewährleistung
und
Entschädigung
in
den
Kaufvertrag
aufnehmen
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
für
die
Abwicklung
des
Verkaufs
erforderlich
sind
. [EU]
El
fideicomisario
podrá
incluir
en
el
contrato
de
compraventa
las
condiciones
habituales
relativas
a
la
representación
,
garantía
e
indemnización
que
considere
necesarias
según
su
buen
criterio
para
consumar
la
venta
.
Der
Veräußerungstreuhänder
nimmt
in
den
Kaufvertrag
Bedingungen
auf
,
die
er
für
einen
zügigen
Verkauf
als
zweckmäßig
ansieht
. [EU]
El
fideicomisario
introducirá
en
el
contrato
de
compraventa
las
condiciones
que
considere
convenientes
para
agilizar
la
operación
.
Der
Veräußerungstreuhänder
nimmt
in
den
Kaufvertrag
bzw
.
die
Kaufverträge
die
üblichen
und
zweckmäßigen
Klauseln
und
Bedingungen
auf
,
die
er
als
angemessen
erachtet
,
um
den
Verkauf
innerhalb
eines
Jahres
nach
Bestellung
des
Treuhänders
abzuschließen
. [EU]
El
mandatario
encargado
de
la
cesión
incluirá
en
los
contratos
de
compraventa
los
términos
y
condiciones
usuales
y
razonables
que
juzgue
convenientes
para
concluir
la
venta
durante
el
año
que
siga
a
su
nombramiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kaufvertrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners