A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
206 results for Intimidad
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
müssen
über
die
Angelegenheiten
ihrer
Mandanten
Stillschweigen
bewahren
. [EU]
Es
importante
que
los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
respeten
la
intimidad
de
sus
clientes
.
Andere
staatliche
Stellen/Einrichtungen
Kanadas
sind
dabei
als
Empfänger
von
PNR-Daten
ebenfalls
an
die
Vorschriften
des
Privacy
Act
gebunden
,
wenn
sie
in
der
Anlage
zu
diesem
Gesetz
aufgeführt
sind
. [EU]
Los
receptores
de
los
datos
del
PNR
de
la
Administración
canadiense
también
están
obligados
por
las
disposiciones
de
la
Ley
sobre
intimidad
en
la
medida
en
que
figuren
en
el
anexo
de
dicha
Ley
.
Anderweitige
Verletzung
der
Privatsphäre
als
unbefugtes
Eindringen
in
Privatbesitz
[EU]
Invasión
de
la
intimidad
distinta
de
la
entrada
ilícita
en
una
propiedad
privada
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
in
der
Gemeinschaft
einen
angemessenen
Schutz
der
Privatsphäre
und
personenbezogener
Daten
bei
deren
Übermittlung
und
Verarbeitung
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
elektronischer
Kommunikationsnetze
zu
gewährleisten
,
müssen
als
hinreichender
Anreiz
für
die
Einhaltung
der
Schutzbestimmungen
wirksame
Um-
und
Durchsetzungsbefugnisse
geschaffen
werden
. [EU]
La
necesidad
de
garantizar
un
nivel
adecuado
de
protección
de
la
intimidad
y
de
los
datos
personales
transmitidos
y
tratados
en
relación
con
el
uso
de
redes
de
comunicaciones
electrónicas
en
la
Comunidad
exige
competencias
efectivas
de
ejecución
con
el
fin
de
ofrecer
incentivos
adecuados
para
su
cumplimiento
.
API-
und
PNR-Daten
,
die
in
eine
solche
Ermittlungsdatenbank
übertragen
werden
,
werden
nicht
länger
als
nötig
,
höchstens
jedoch
6
Jahre
in
diesem
System
gespeichert
,
danach
werden
sie
vernichtet
,
es
sei
denn
,
sie
müssen
wie
unter
Nummer
10
Buchstabe
b
dargelegt
aufgrund
der
Bestimmungen
des
Privacy
Act
oder
des
Access
to
Information
Act
über
diesen
Zeitraum
hinaus
aufbewahrt
werden
. [EU]
Los
datos
de
la
API
y
del
PNR
que
se
transfieran
a
dicha
base
de
datos
para
la
aplicación
de
la
legislación
se
conservarán
en
el
sistema
no
más
tiempo
del
necesario
y,
en
cualquier
caso
,
por
un
período
no
superior
a
seis
años
,
al
final
del
cual
se
destruirán
excepto
en
el
caso
de
que
sea
necesario
conservarlos
un
período
adicional
en
virtud
de
la
Ley
sobre
la
intimidad
o
la
Ley
sobre
el
acceso
a
la
información
,
como
se
explica
en
el
punto
10
.b).
Auf
der
Grundlage
anerkannter
Standardziele
und
-kriterien
kann
die
Privacy
Practices
and
Review
Branch
(
Abteilung
für
Datenschutzpraktiken
und
deren
Überprüfung
)
der
Behörde
die
Einhaltung
der
einschlägigen
Vorschriften
überprüfen
und
darüber
hinaus
Untersuchungen
durchführen
. [EU]
El
Departamento
de
revisión
y
prácticas
de
intimidad
(Privacy
Practices
and
Review
Branch
)
de
la
Oficina
del
Comisario
para
la
intimidad
podrá
controlar
el
cumplimiento
y
podrá
realizar
investigaciones
.
Aus
Datenschutzgründen
muss
es
sich
dabei
um
anonyme
Daten
handeln
. [EU]
A
fin
de
proteger
la
intimidad
,
los
datos
a
efectos
estadísticos
serán
anónimos
.
Außerdem
wird
sich
das
DHS
Privacy
Office
umgehend
mit
Beschwerden
befassen
,
die
die
Datenschutzbehörden
der
EU-Mitgliedstaaten
im
Auftrag
EU-ansässiger
Betroffener
an
ihn
richten
,
weil
die
Betroffenen
zu
der
Auffassung
gelangt
sind
,
dass
ihre
Datenschutzbeschwerden
bezüglich
PNR-Daten
nicht
zufrieden
stellend
vom
CBP
(
gemäß
den
Absätzen
37
bis
41
)
oder
vom
DHS
Privacy
Office
behandelt
wurden
. [EU]
Además
,
la
Oficina
de
protección
de
la
intimidad
del
DHS
examinará
con
urgencia
las
denuncias
que
le
remitan
las
autoridades
de
protección
de
datos
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
en
nombre
de
un
residente
de
la
Unión
Europea
,
en
la
medida
en
que
este
residente
haya
facultado
a
las
autoridades
a
actuar
en
su
nombre
y
considere
que
el
CBP
o
el
propio
Director
responsable
de
la
protección
de
la
intimidad
del
DHS
no
han
tratado
adecuadamente
su
denuncia
en
materia
de
protección
de
datos
de
los
PNR
(de
conformidad
con
los
puntos
37
a
41
de
l
presente
documento
).
außervertragliche
Schuldverhältnisse
aus
der
Verletzung
der
Privatsphäre
oder
der
Persönlichkeitsrechte
,
einschließlich
der
Verleumdung
. [EU]
las
obligaciones
extracontractuales
que
se
deriven
de
la
violación
de
la
intimidad
o
de
los
derechos
relacionados
con
la
personalidad
;
en
particular
,
la
difamación
.
Begründung
,
warum
das
Internet
in
den
letzten
drei
Monaten
über
einen
tragbaren
Computer
oder
ein
tragbares
Gerät
an
anderen
Orten
als
zu
Hause
oder
am
Arbeitsplatz
nicht
genutzt
wurde:
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
oder
der
Privatsphäre
[EU]
Motivo
por
el
que
no
se
ha
utilizado
internet
en
los
tres
últimos
meses
mediante
un
ordenador
o
dispositivo
portátil
fuera
del
hogar
o
del
trabajo:
preocupaciones
de
seguridad
o
de
derecho
a
la
intimidad
Bei
der
Bewertung
ist
auch
zu
berücksichtigen
,
ob
diese
Technologien
den
Schutz
der
Privatsphäre
verbessern
oder
nicht
[EU]
La
evaluación
tendrá
también
en
cuenta
si
dichas
tecnologías
contribuyen
o
no
a
la
protección
de
la
intimidad
Bei
der
Durchführung
der
in
Nummer
4
und
5
genannten
Datenschutzfolgenabschätzung
sollte
der
Betreiber
einer
Anwendung
besonders
feststellen
,
ob
RFID-Tags
,
die
an
oder
in
Produkten
angebracht
sind
,
welche
von
Einzelhändlern
,
die
nicht
Betreiber
dieser
Anwendung
sind
,
an
Verbraucher
verkauft
werden
,
wahrscheinlich
eine
Bedrohung
für
die
Privatsphäre
oder
den
Schutz
personenbezogener
Daten
darstellen
. [EU]
Cuando
realice
la
evaluación
del
impacto
sobre
la
protección
de
datos
y
la
intimidad
mencionada
en
los
puntos
4 y 5,
el
operador
de
una
aplicación
debería
determinar
específicamente
si
las
etiquetas
adheridas
o
incorporadas
a
los
productos
que
se
venden
a
los
consumidores
a
través
de
minoristas
que
no
son
operadores
de
dicha
aplicación
representan
una
posible
amenaza
para
la
intimidad
o
la
protección
de
los
datos
personales
.
Bei
der
Erbringung
europaweiter
eGovernment-Dienste
müssen
insbesondere
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
95/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
Oktober
1995
zum
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
zum
freien
Datenverkehr
und
der
Richtlinie
2002/58/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Juli
2002
über
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
den
Schutz
der
Privatsphäre
in
der
elektronischen
Kommunikation
(
Datenschutzrichtlinie
für
elektronische
Kommunikation
) [7]
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
la
prestación
de
los
servicios
paneuropeos
de
administración
electrónica
será
necesario
tener
en
cuenta
,
en
particular
,
las
disposiciones
de
la
Directiva
95/46/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
24
de
octubre
de
1995
,
relativa
a
la
protección
de
las
personas
físicas
en
lo
que
respecta
al
tratamiento
de
datos
personales
y a
la
libre
circulación
de
estos
datos
[6] y
de
la
Directiva
2002/58/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
julio
de
2002
,
relativa
al
tratamiento
de
los
datos
personales
y a
la
protección
de
la
intimidad
en
el
sector
de
las
comunicaciones
electrónicas
[7].
Bei
der
lokalen
Kommunikation
innerhalb
der
Räumlichkeiten
des
Kunden
müssen
sowohl
die
Privatsphäre
als
auch
die
Daten
geschützt
werden
. [EU]
Para
las
comunicaciones
locales
en
los
locales
del
consumidor
,
se
exige
la
protección
tanto
de
los
datos
como
de
la
intimidad
.
Bei
folgenden
Daten
ist
in
der
Regel
davon
auszugehen
,
dass
ihre
Offenlegung
den
Schutz
der
geschäftlichen
Interessen
,
die
Privatsphäre
oder
die
Sicherheit
der
betroffenen
Personen
beeinträchtigt:
[EU]
Como
norma
general
,
se
considerará
que
la
divulgación
de
la
siguiente
información
menoscaba
la
protección
de
los
intereses
comerciales
o
de
la
intimidad
y
seguridad
de
los
interesados:
Bei
folgenden
Informationen
ist
in
der
Regel
davon
auszugehen
,
dass
ihre
Offenlegung
den
Schutz
der
wirtschaftlichen
Interessen
oder
der
Privatsphäre
und
die
Integrität
der
betroffenen
Personen
beeinträchtigt:
[EU]
Como
norma
general
,
se
considerará
que
irá
en
perjuicio
de
la
protección
de
los
intereses
comerciales
o
de
la
intimidad
e
integridad
de
las
personas
de
que
se
trate
la
revelación
de
la
siguiente
información:
Bei
in
einer
Ermittlungsdatenbank
gespeicherten
API-
oder
PNR-Daten
beträgt
die
Höchstspeicherfrist
,
während
der
die
Daten
von
der
CBSA
zu
den
unter
Nummer
9
beschriebenen
Ermittlungszwecken
verwendet
werden
können
,
sechs
Jahre
;
diese
kann
anschließend
um
höchstens
zwei
weitere
Jahre
verlängert
werden
,
in
denen
die
betroffene
Person
gemäß
dem
Privacy
Act
oder
dem
Access
to
Information
Act
Anspruch
auf
Auskunft
über
die
Daten
hat
,
eine
Verwendung
für
eigene
Zwecke
der
CBSA
jedoch
ausgeschlossen
ist
. [EU]
En
el
caso
de
información
conservada
en
una
base
de
datos
para
la
aplicación
de
la
legislación
,
los
datos
de
la
API
y
del
PNR
podrán
conservarse
en
caso
necesario
un
período
no
superior
a
seis
años
con
el
objeto
de
que
la
CBSA
lo
utilice
para
la
investigación
,
como
se
describe
en
el
punto
9,
así
como
un
período
suplementario
máximo
de
dos
años
,
durante
el
cual
el
interesado
podrá
acceder
a
los
mismos
con
arreglo
a
la
Ley
sobre
intimidad
o
la
Ley
sobre
el
acceso
a
la
información
pero
en
el
que
la
CBSA
no
podrá
acceder
a
los
mismos
para
fines
administrativos
.
Bei
solchen
Anwendungen
sollten
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
die
Betreiber
gemeinsam
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
und
den
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
neue
Programme
entwickeln
oder
bestehende
Programme
anwenden
, z. B.
für
die
Zertifizierung
oder
Selbstbewertung
der
Betreiber
,
um
nachzuweisen
,
dass
in
Bezug
auf
die
festgestellten
Risiken
ein
angemessenes
Niveau
der
Informationssicherheit
und
des
Schutzes
der
Privatsphäre
besteht
. [EU]
En
el
caso
de
estas
aplicaciones
,
los
Estados
miembros
deberían
garantizar
que
los
operadores
,
junto
con
las
autoridades
nacionales
competentes
y
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
,
elaboren
nuevos
sistemas
, o
apliquen
los
ya
existentes
,
tales
como
la
certificación
o
la
autoevaluación
del
operador
, a
fin
de
demostrar
que
se
ha
establecido
,
en
relación
con
los
riesgos
evaluados
,
un
nivel
adecuado
de
seguridad
de
la
información
y
protección
de
la
intimidad
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
dabei
den
Aspekten
der
Informationssicherheit
und
der
Privatsphäre
gewidmet
werden
. [EU]
Debería
prestarse
particular
atención
a
la
información
sobre
los
aspectos
relacionados
con
la
seguridad
y
la
intimidad
.
Bis
zur
Abschiebung
in
Haft
genommene
Familien
müssen
eine
gesonderte
Unterbringung
erhalten
,
die
ein
angemessenes
Maß
an
Privatsphäre
gewährleistet
. [EU]
A
las
familias
internadas
en
espera
de
expulsión
se
les
facilitará
alojamiento
separado
que
garantice
un
grado
adecuado
de
intimidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Intimidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners