A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for Hinarbeiten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
(
5B
)
Bis
zum
1.
April
2007
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Wertpapierausschuss
und
dem
Europäischen
Parlament
einen
ersten
Bericht
über
den
Arbeitszeitplan
der
Behörden
vor
,
die
für
die
nationalen
Rechnungslegungsstandards
in
den
USA
,
Japan
und
Kanada
zuständig
sind
und
auf
die
Konvergenz
zwischen
den
IFRS
und
den
jeweiligen
GAAP
ihrer
Länder
hinarbeiten
. [EU]
Antes
del
1
de
abril
de
2007
,
la
Comisión
presentará
al
Comité
europeo
de
valores
y
al
Parlamento
Europeo
un
primer
informe
sobre
el
calendario
de
trabajo
de
las
autoridades
responsables
de
las
normas
nacionales
de
contabilidad
de
Estados
Unidos
,
Japón
y
Canadá
,
en
relación
con
la
convergencia
entre
las
NIIF
y
los
principios
de
contabilidad
generalmente
aceptados
de
dichos
países
.
aktiv
darauf
hinarbeiten
,
dass
Mittel
und
Wege
gefunden
werden
,
um
die
illegale
Ausbeutung
von
Naturschätzen
,
die
zum
Ausbruch
,
zur
Eskalation
und
zum
Fortbestehen
gewaltsamer
Konflikte
beiträgt
,
zu
unterbinden
[EU]
trabajará
activamente
para
encontrar
la
forma
de
acabar
con
la
explotación
ilícita
de
recursos
naturales
,
que
contribuye
al
surgimiento
,
la
escalada
y
la
prolongación
de
los
conflictos
violentos
an
der
Entwicklung
einer
Strategie
arbeiten
und
dabei
schwerpunktmäßig
auf
eine
gemeinsame
Gesamtstrategie
der
internationalen
Gemeinschaft
bei
der
Polizeireform
hinarbeiten
und
die
Zusammenarbeit
mit
zentralen
Partnern
bei
der
Polizeireform
und
-ausbildung
verbessern
,
darunter
die
NATO-geführte
Mission
ISAF
und
die
NATO-Ausbildungsmission
sowie
sonstige
Beitragende
[EU]
trabajará
en
el
desarrollo
de
estrategias
,
hará
hincapié
al
mismo
tiempo
en
la
labor
en
pro
de
una
estrategia
general
conjunta
de
la
comunidad
internacional
en
materia
de
reforma
policial
, y
potenciará
la
cooperación
con
los
principales
socios
en
el
ámbito
de
la
reforma
y
la
formación
policial
,
incluido
con
la
OTAN-misión
dirigida
por
la
FIAS
y
la
Misión
de
Formación
de
la
OTAN
y
otros
cooperantes
an
der
Entwicklung
einer
Strategie
arbeiten
und
dabei
schwerpunktmäßig
auf
eine
gemeinsame
Gesamtstrategie
der
internationalen
Gemeinschaft
bei
der
Polizeireform
hinarbeiten
und
gleichzeitig
dem
Afghanistan
Compact
und
der
i-ANDS
Rechnung
tragen
[EU]
trabajará
en
el
desarrollo
de
estrategias
y
al
mismo
tiempo
hará
hincapié
en
la
labor
en
pro
de
una
estrategia
general
conjunta
de
la
comunidad
internacional
en
materia
de
reforma
policial
,
teniendo
en
cuenta
el
Pacto
para
Afganistán
y
la
Estrategia
Nacional
de
Desarrollo
provisional
Artikel
125
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
auf
die
Entwicklung
einer
koordinierten
Beschäftigungsstrategie
und
insbesondere
auf
die
Förderung
der
Qualifizierung
,
Ausbildung
und
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitnehmer
sowie
der
Fähigkeit
der
Arbeitsmärkte
hinarbeiten
,
auf
die
Erfordernisse
des
wirtschaftlichen
Wandels
zu
reagieren
. [EU]
El
artículo
125
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
establece
que
los
Estados
miembros
y
la
Comunidad
se
esforzarán
por
desarrollar
una
estrategia
coordinada
para
el
empleo
,
en
particular
para
potenciar
una
mano
de
obra
cualificada
,
formada
y
adaptable
y
mercados
laborales
con
capacidad
de
respuesta
al
cambio
económico
.
Beim
Abschluss
von
Luftverkehrsabkommen
mit
Drittstaaten
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaten
auf
eine
intensivere
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Luftsicherheit
hinarbeiten
,
durch
die
in
Drittstaaten
die
Umsetzung
und
Anwendung
von
Standards
und
Grundsätzen
,
die
denen
der
Union
gleichwertig
sind
,
gefördert
wird
,
wo
dies
für
die
Bewältigung
globaler
Bedrohungen
und
Risiken
effektiv
ist
. [EU]
Al
celebrar
Acuerdos
de
Transporte
Aéreo
con
terceros
países
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
deben
esforzarse
por
lograr
una
mayor
cooperación
en
materia
de
seguridad
aérea
,
apoyando
,
cuando
ello
sea
eficaz
para
hacer
frente
a
amenazas
o
riesgos
mundiales
,
la
aplicación
y
ejecución
en
esos
países
de
normas
y
principios
que
sean
equivalentes
a
los
de
la
Unión
.
darauf
hinarbeiten
,
dass
sichergestellt
wird
,
dass
mit
Maßnahmen
zur
regionalen
Handelsintegration
,
in
deren
politischem
Kontext
Sicherheitsnetze
für
schutzbedürftige
Gruppen
vorgesehen
sind
,
ein
Beitrag
zur
Konfliktverhinderung
und
beilegung
geleistet
wird
. [EU]
trabajará
para
garantizar
que
las
medidas
de
integración
comercial
de
las
regiones
,
en
un
contexto
político
que
incluya
redes
de
seguridad
para
los
grupos
vulnerables
,
apoye
la
prevención
y
resolución
de
los
conflictos
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
sollte
schrittweise
auf
ein
System
hinarbeiten
,
das
die
Abschätzung
der
tatsächlichen
Aufnahme
über
die
Nahrung
ermöglicht
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
debe
esforzarse
por
implantar
progresivamente
un
sistema
que
permita
calcular
la
exposición
real
a
los
plaguicidas
a
través
de
la
alimentación
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
sollte
schrittweise
auf
ein
System
hinarbeiten
,
das
die
Schätzung
der
tatsächlichen
Schädlingsbekämpfungsmittelaufnahme
mit
der
Nahrung
erlaubt
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
debe
esforzarse
por
implantar
progresivamente
un
sistema
que
permita
calcular
la
exposición
a
los
plaguicidas
existentes
a
través
de
la
alimentación
.
Die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
darauf
hinarbeiten
,
den
Gesamtenergieverbrauch
im
Verkehrssektor
zu
verringern
und
seine
Energieeffizienz
zu
verbessern
. [EU]
La
Comunidad
y
los
Estados
miembros
deben
esforzarse
por
reducir
el
consumo
total
de
energía
y
aumentar
la
eficiencia
energética
en
el
transporte
.
Die
GFS
wird
auf
die
Konvergenz
der
Technologien
für
die
Informationsgesellschaft
hinarbeiten
,
um
potenzielle
Auswirkungen
auf
die
Gesellschaft
in
Bezug
auf
Wettbewerbsfähigkeit
,
Schutz
der
Privatsphäre
,
Eigenverantwortung
und
soziale
Einbeziehung
zu
bewerten
. [EU]
El
CCI
trabajará
sobre
la
«convergencia»
en
el
área
de
las
tecnologías
de
la
sociedad
de
la
información
con
el
fin
de
evaluar
el
impacto
potencial
sobre
la
sociedad
en
términos
de
competitividad
,
privacidad
,
propiedad
e
inclusión
social
.
Die
JRC
wird
auch
weiterhin
auf
eine
bessere
Kommunikation
im
Bereich
der
Kerntechnik
hinarbeiten
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
öffentliche
Akzeptanz
sowie
zur
Unterstützung
der
allgemeinen
Strategien
zur
Sensibilisierung
für
Energiefragen
. [EU]
El
JRC
también
seguirá
contribuyendo
a
mejorar
la
comunicación
sobre
los
temas
nucleares
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
su
aceptación
por
la
población
y,
más
en
general
,
en
estrategias
de
concienciación
sobre
la
energía
.
Die
Kommission
wird
in
enger
Abstimmung
mit
der
Branche
und
den
Mitgliedstaaten
darauf
hinarbeiten
,
dass
möglichst
bald
nur
noch
Sicherheitsscanner
mit
automatisierter
Bedrohungserkennung
an
EU-Flughäfen
eingesetzt
werden
,
bei
denen
die
Auswertung
der
Bilder
durch
menschliche
Überprüfer
nicht
mehr
notwendig
ist
. [EU]
La
Comisión
colaborará
estrechamente
con
la
industria
y
con
los
Estados
miembros
para
asegurar
que
,
con
la
mayor
brevedad
,
solo
se
implanten
en
los
aeropuertos
de
la
UE
escáneres
de
seguridad
basados
en
la
detección
automática
de
objetos
peligrosos
,
de
modo
que
ya
no
resulte
necesario
que
las
imágenes
sean
analizadas
por
examinadores
humanos
.
Die
Mission
wird
,
gegebenenfalls
durch
Beratung
der
wichtigsten
Akteure
im
Bereich
des
Strafrechts
und
in
enger
Abstimmung
mit
den
Programmen
der
Kommission
und
weiterer
Partner
,
auf
die
Erreichung
dieses
Ziels
hinarbeiten
[EU]
La
misión
progresará
en
este
sentido
asesorando
,
según
proceda
, a
las
principales
partes
en
el
ámbito
de
la
justicia
penal
,
en
estrecha
coordinación
con
la
Comisión
y
programas
asociados
Die
Mitgliedstaaten
sollten
darauf
hinarbeiten
,
den
Energiemix
aus
erneuerbaren
Quellen
in
allen
Verkehrssektoren
zu
diversifizieren
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
fijarse
como
objetivo
la
diversificación
de
su
estructura
de
abastecimiento
procedente
de
fuentes
renovables
en
todos
los
sectores
del
transporte
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
Los
miembros
de
la
Unión
por
el
Mediterráneo
aspirarán
en
Oriente
Próximo
a
una
zona
sin
ADM
-nucleares
,
químicas
y
biológicas-
y
sus
vectores
,
que
sea
susceptible
de
verificación
mutua
y
efectiva
.
Die
Parteien
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
werden
weiter
darauf
hinarbeiten
,
eine
gegenseitig
und
effektiv
überprüfbare
Zone
im
Nahen
Osten
zu
schaffen
,
die
frei
von
nuklearen
,
chemischen
und
biologischen
MVW
und
deren
Trägersystemen
ist
. [EU]
Los
miembros
de
la
Unión
por
el
Mediterráneo
aspirarán
en
Oriente
Próximo
a
una
zona
sin
ADM
-nucleares
,
químicas
y
biológicas-
y
sus
vectores
,
que
sea
susceptible
de
verificación
mutua
y
efectiva
.
Die
SEESAC
soll
auch
darauf
hinarbeiten
,
die
Verbreitung
und
exzessive
Anhäufung
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
und
zugehöriger
Munition
überall
in
Südosteuropa
zu
verhindern
. [EU]
Entre
los
objetivos
que
persigue
SEESAC
se
encuentran
la
prevención
de
la
proliferación
y
acumulación
excesiva
de
armas
pequeñas
y
ligeras
y
sus
municiones
en
toda
la
región
de
Europa
Sudoriental
.
Es
ist
schwer
nachvollziehbar
,
wie
dieses
Verhalten
mit
der
Schlussfolgerung
des
Berufungsgremiums
in
der
Sache
Vereinigte
Staaten
–
;
Antidumpingmaßnahmen
betreffend
bestimmte
warmgewalzte
Stahlerzeugnisse
aus
Japan
in
Einklang
zu
bringen
ist
,
wonach
Mitarbeit
ein
Prozess
ist
,
der
gemeinsame
Anstrengungen
erfordert
und
bei
dem
die
Parteien
auf
ein
gemeinsames
Ziel
hinarbeiten
. [EU]
Es
evidente
que
un
comportamiento
semejante
no
respeta
la
jurisprudencia
de
la
OMC
antes
mencionada
,
en
la
que
se
establece
que
las
partes
interesadas
deben
actuar
«como
mejor
puedan»
,
ni
la
conclusión
del
Órgano
de
Apelación
en
la
diferencia
«Estados
Unidos
–
;
Medidas
Antidumping
sobre
determinados
productos
de
acero
laminado
en
caliente
originarios
del
Japón»
de
que
la
cooperación
es
un
proceso
en
el
que
se
requiere
un
esfuerzo
compartido
gracias
al
cual
las
partes
trabajan
conjuntamente
en
pos
de
un
objetivo
común
[13].
Es
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
die
Gruppe
und
ihre
Mitglieder
aktiv
und
wirksam
darauf
hinarbeiten
,
Verbraucherbelange
in
die
umfassenden
Diskussionen
der
Interessenvertreter
einzubringen
,
die
im
Rahmen
der
europäischen
Konsultationsverfahren
heutzutage
stattfinden
. [EU]
Es
importante
garantizar
que
el
Grupo
y
sus
miembros
participan
activa
y
eficazmente
para
aportar
el
punto
de
vista
de
los
consumidores
a
los
grandes
debates
entre
las
diferentes
partes
interesadas
,
que
son
actualmente
la
norma
en
materia
de
consulta
en
Europa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hinarbeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners