A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for Contorno
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
no
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
si
ninguna
de
ellas
está
protegida
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
mayor
de
los
valores
dados
en
las
tablas
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Al
determinar
la
norma
de
integridad
al
fuego
aplicable
a
un
contorno
situado
entre
dos
espacios
que
queden
dentro
de
una
zona
vertical
principal
u
horizontal
protegida
por
un
sistema
automático
de
rociadores
que
cumpla
con
lo
dispuesto
en
la
regla
II-2/A/8
, o
entre
zonas
de
esa
índole
,
si
ambas
están
protegidas
por
tal
sistema
,
se
aplicará
el
menor
de
los
dos
valores
dados
en
las
tablas
.
Abbildung
1:
Innenkontur
des
Rades
mit
Beispielen
für
eine
innerhalb
und
eine
außerhalb
der
Kontur
verlaufende
Linie
[EU]
Figura
1:
Contorno
interno
de
la
rueda
,
con
ejemplos
de
líneas
fuera
y
dentro
del
mismo
Alle
Linien
,
einschließlich
der
Projektion
der
Bezugslinie
,
werden
in
die
vertikale
Mittelebene
des
betreffenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
gezeichnet
,
die
als
Schnittebene
des
Sitzes
den
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
1). [EU]
Todas
las
trazas
,
incluida
la
proyección
de
la
línea
de
referencia
,
se
efectuarán
en
el
plano
vertical
de
simetría
del
asiento
o
de
la
plaza
de
asiento
considerados
,
cuya
intersección
con
el
asiento
determinará
el
contorno
del
apoyacabezas
y
del
respaldo
del
asiento
(véase
la
figura
1
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
).
Alle
Linien
,
einschließlich
der
Projektion
der
Bezugslinie
,
werden
in
die
vertikale
Mittelebene
des
betreffenden
Sitzes
oder
Sitzplatzes
gezeichnet
,
die
als
Schnittebene
des
Sitzes
den
Umriss
der
Kopfstütze
und
der
Rückenlehne
bestimmt
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
1). [EU]
Todas
las
trazas
,
incluida
la
proyección
de
la
línea
de
referencia
,
se
efectuarán
en
el
punto
vertical
de
simetría
del
asiento
o
de
la
plaza
de
asiento
considerados
,
cuya
intersección
con
el
asiento
determinará
el
contorno
del
apoyacabezas
y
del
respaldo
del
asiento
(véase
la
figura
1
del
anexo
4
del
presente
Reglamento
).
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Sitzlehnen
und
ihrer
Befestigungsteile
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
geprüften
Sitzlehne
und/oder
Kopfstützen
,
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
No
obstante
,
se
admitirá
la
deformación
de
los
respaldos
y
de
sus
sistemas
de
sujeción
durante
el
ensayo
,
siempre
que
el
contorno
delantero
de
las
partes
del
respaldo
y/o
los
apoyacabezas
sometidos
a
ensayo
,
que
deberán
tener
una
dureza
superior
a
50
Shore
A,
no
se
desplace
por
delante
del
plano
vertical
transversal
que
pase
por:
Allerdings
ist
die
Verformung
der
Trennvorrichtungen
während
der
Prüfung
zulässig
,
wenn
die
vordere
Umrisslinie
der
Trennvorrichtung
,
einschließlich
der
geprüften
Sitzlehne(n)
und/oder
Kopfstütze(n),
die
härter
als
50
Shore
A
sind
,
sich
nicht
über
eine
vertikale
Querebene
hinaus
nach
vorn
verschiebt
,
die
durch
[EU]
No
obstante
,
se
admitirá
la
deformación
de
los
sistemas
de
separación
durante
el
ensayo
,
siempre
que
el
contorno
delantero
de
las
partes
del
respaldo
(incluidas
las
partes
de
los
respaldos
y/o
apoyacabezas
,
que
tendrán
una
dureza
superior
a
50
Shore
A)
no
se
desplace
por
delante
del
plano
vertical
transversal
que
pase
por:
Alternative
Fahrzeugumrisse
können
verwendet
werden
,
um
den
tatsächlichen
Umriss
eines
gegebenen
Fahrzeugs
darzustellen
. [EU]
Podrán
utilizarse
otros
contorno
s
de
vehículo
para
representar
con
mayor
precisión
el
contorno
real
de
un
vehículo
determinado
.
Am
12
.
Mai
2010
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
(
am
18
.
Mai
2010
wurde
eine
geänderte
Fassung
vorgelegt
);
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
der
Aufnahme
von
Slimaluma®
und
der
erwünschten
physiologischen
Wirkung
,
wie
sie
von
der
Behörde
verstanden
wird
(
Reduzierung
des
Taillenumfangs
und
Minderung
der
gesundheitsschädlichen
Folgen
von
übermäßigem
Bauchfett
),
kein
kausaler
Zusammenhang
hergestellt
wurde
. [EU]
El
12
y
el
18
de
mayo
de
2010
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
recibieron
el
dictamen
científico
de
la
Autoridad
y
la
modificación
del
mismo
,
respectivamente
,
en
los
que
se
llegaba
a
la
conclusión
de
que
a
partir
de
los
datos
presentados
no
quedaba
establecida
una
relación
de
causa-efecto
entre
el
consumo
de
Slimaluma®
y
el
efecto
fisiológico
beneficioso
definido
por
la
Autoridad
,
es
decir
,
reducción
del
contorno
de
cintura
y
consiguiente
alivio
de
los
efectos
adversos
para
la
salud
vinculados
al
exceso
de
grasa
abdominal
.
Ausrüstung
für
die
Darstellung
von
Geländekonturen
[EU]
Equipos
de
cartografía
para
el
contorno
del
terreno
Bei
der
Umgrenzung
handelt
es
sich
um
die
absolute
Begrenzungslinie
und
nicht
um
eine
Bezugslinie
,
die
Gegenstand
von
Anpassungen
ist
. [EU]
La
envolvente
es
un
gálibo
absoluto
,
no
un
contorno
de
referencia
sujeto
a
ajustes
.
Bei
dieser
Einrichtung
sollten
Verzerrungen
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
sein
,
und
es
sollte
ein
konstantes
(
bekanntes
)
Verhältnis
(K)
zwischen
der
dargestellten
Form
und
den
tatsächlichen
Reifenabmessungen
bestehen
. [EU]
El
dispositivo
debe
disminuir
al
máximo
cualquier
distorsión
y
garantizar
una
proporción
(K)
constante
(conocida)
entre
el
contorno
trazado
y
las
dimensiones
reales
del
neumático
.
bestehend
aus
zwei
entlang
der
Ränder
durch
eine
luftdichte
Abdichtung
verschweißte
Glasplatten
und
getrennt
durch
eine
Schicht
aus
Luft
,
anderen
Gasen
oder
durch
ein
Vakuum
[EU]
Formadas
por
dos
placas
de
vidrio
selladas
en
su
contorno
por
una
junta
hermética
y
separadas
por
capa
de
aire
,
de
otro
gas
o
por
vacío
Bestimmung
des
Umrisses
der
verformten
Struktur
[EU]
Especificación
del
contorno
de
la
estructura
deformada
Dabei
wird
sie
so
gekrümmt
,
dass
sie
,
ohne
zu
knicken
oder
Falten
zu
bilden
,
der
äußeren
Kontur
der
Fronthauben-Oberseite
so
weit
wie
möglich
folgt
. [EU]
En
este
proceso
,
la
plantilla
deberá
adoptar
de
la
manera
más
precisa
posible
el
contorno
exterior
del
capó
del
vehículo
sin
arrugarse
ni
doblarse
.
Darunter
befindet
sich
in
der
Mitte
im
gleichen
Schrifttyp
wie
beim
Logo
PIZZA
NAPOLETANA
g.t.S.
in
weißen
Kapitälchen
mit
schwarzer
Umrandung
die
Aufschrift
"Erzeugt
nach
neapolitanischer
Tradition"
(
Prodotta
secondo
la
Tradizione
napoletana
). [EU]
Debajo
,
en
el
centro
y
con
idénticos
caracteres
que
el
logotipo
PIZZA
NAPOLETANA
ETG
,
se
lee
,
en
versalitas
blancas
con
contorno
negro:
«Elaborada
según
la
tradición
napolitana»
(«Prodotta
Secondo
la
Tradizione
napoletana»
).
Das
Bildzeichen
für
die
"Pizza
Napoletana"
sieht
aus
wie
folgt:
eine
horizontal
ausgerichtete
ovale
Abbildung
in
weißer
Farbe
mit
hellgrauer
Umrandung
,
die
den
Teller
darstellt
,
auf
dem
die
Pizza
abgebildet
ist
.
Diese
ist
realistisch
und
gleichzeitig
grafisch
stilisiert
dargestellt
,
indem
sie
die
Tradition
voll
wahrt
und
die
klassischen
Zutaten
wie
Tomate
,
Mozzarella
und
Basilikumblätter
sowie
eine
Spur
Olivenöl
erkennen
lässt
. [EU]
El
logotipo
que
caracteriza
a
la
«Pizza
Napoletana»
es
el
siguiente:
una
imagen
ovalada
,
dispuesta
horizontalmente
,
de
color
blanco
y
contorno
gris
claro
,
que
representa
el
plato
en
el
que
se
presenta
la
pizza
,
reproducida
de
modo
realista
y,
al
mismo
tiempo
,
gráficamente
estilizada
,
respetando
plenamente
la
tradición
y
representando
los
ingredientes
clásicos
,
como
son
el
tomate
,
la
mozzarella
,
las
hojas
de
albahaca
y
un
hilo
de
aceite
de
oliva
.
Das
Oberteil
des
Rahmen
der
Windschutzscheibe
beginnt
über
der
durchsichtigen
Kontur
der
Windschutzscheibe
. [EU]
La
parte
superior
del
marco
del
parabrisas
comienza
por
encima
del
contorno
transparente
del
parabrisas
.
dem
Teil
der
Oberfläche
der
Instrumententafel
,
der
zwischen
dem
Umfang
des
in
Absatz
2.3.1
bestimmten
Bereiches
und
der
am
nächsten
gelegenen
inneren
Seitenwand
des
Fahrzeuges
liegt
;
dieser
Teil
der
Oberfläche
ist
nach
unten
durch
eine
horizontale
Ebene
begrenzt
,
die
den
unteren
Rand
der
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
tangiert
(
siehe
Anhang
X,
erläuternde
Hinweise
,
Absätze
2.3
und
2.3.1);
und
[EU]
la
parte
de
la
superficie
del
salpicadero
comprendida
entre
el
contorno
de
la
superficie
indicada
en
el
punto
2.3.1 y
la
pared
lateral
interior
más
próxima
del
vehículo
;
esta
parte
de
la
superficie
estará
limitada
hacia
abajo
por
el
plano
horizontal
tangente
al
borde
inferior
del
mando
de
dirección
(véanse
los
puntos
2.3 y 2.3.1
del
anexo
X,
Notas
explicativas
);
dem
zweiten
Zeichen
,
das
aus
den
beiden
letzten
Ziffern
des
Eichjahres
in
einer
sechseckigen
Umrandung
besteht
. [EU]
la
segunda
impronta
estará
compuesta
por
las
dos
últimas
cifras
del
año
de
comprobación
situadas
en
el
interior
de
un
contorno
hexagonal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Contorno":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners